中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
布羅茨基《?悲傷與理智》| 一日一書



悲傷與理智

作者: [美] 約瑟夫·布羅茨基 劉文飛譯

出版社: 上海譯文出版社

出版年: 2015-4


約瑟夫布羅茨基是以美國公民身份獲取1987年諾貝爾文學(xué)獎的,但他在大多數(shù)場合卻一直被冠以“俄語詩人”之稱謂;他在一九七二年自蘇聯(lián)流亡西方后始終堅持用俄語寫詩,并被視為二十世紀(jì)后半期最重要的俄語詩人,甚至是“第一俄語詩人”(洛謝夫語),可在美國乃至整個西方文學(xué)界,布羅茨基傳播最廣、更受推崇的卻是他的英語散文,他甚至被稱作“最偉大的英語散文家之一”(《泰晤士報》)。


布羅茨基散文集《小于一》2014年幾乎橫掃國內(nèi)所有年度好書榜單,讓人真正見識到“小眾圖書”的“大眾潛力”。《悲傷與理智》是他生前出版的最后一部散文集,為其散文創(chuàng)作的集大成者,更是贏得了世界范圍的贊譽。這卷文集可以說是通向布羅茨基的詩歌觀和美學(xué)觀,乃至他的倫理觀和世界觀的一把鑰匙。


首先,在藝術(shù)與現(xiàn)實的關(guān)系問題上,布羅茨基斷言:“在真理的天平上,想象力的分量就等于、并時而大于現(xiàn)實”(《戰(zhàn)利品》)。他認(rèn)為,不是藝術(shù)在模仿現(xiàn)實,而是現(xiàn)實在模仿藝術(shù),因為藝術(shù)自身便構(gòu)成一種更真實、更理想、更完美的現(xiàn)實?!傲硪环矫?,藝術(shù)并不模仿生活,卻能影響生活?!保ā侗瘋c理智》)“因為文學(xué)就是一部字典,就是一本解釋各種人類命運、各種體驗之含義的手冊。”(《我們稱之為“流亡”的狀態(tài)》)他在他作為美國桂冠詩人而作的一次演講中聲稱:“詩歌不是一種娛樂方式,就某種意義而言甚至不是一種藝術(shù)形式,而是我們的人類學(xué)和遺傳學(xué)目的,是我們的語言學(xué)和進(jìn)化論燈塔?!保ā兑粋€不溫和的建議》)閱讀詩歌,也就是接受文學(xué)的熏陶和感化作用,這能使人遠(yuǎn)離俗套走向創(chuàng)造,遠(yuǎn)離同一走向個性,遠(yuǎn)離惡走向善,因此,詩就是人類保存?zhèn)€性的最佳手段,“是社會所具有的唯一的道德保險形式;它是一種針對狗咬狗原則的解毒劑;它提供一種最好的論據(jù),可以用來質(zhì)疑恐嚇民眾的各種說詞,這僅僅是因為,人的豐富多樣就是文學(xué)的全部內(nèi)容,也是它的存在意義”(《我們稱之為“流亡”的狀態(tài)》),“與一個沒讀過狄更斯的人相比,一個讀過狄更斯的人就更難因為任何一種思想學(xué)說而向自己的同類開槍”(《表情獨特的臉龐》)。正是在這個意義上,布羅茨基在本書中不止一次地引用過陀思妥耶夫斯基的著名命題,即“美將拯救世界”,也不止一次地重申了他自己的一個著名命題,即“美學(xué)為倫理學(xué)之母”。布羅茨基在接受諾貝爾獎時所做的演說《表情獨特的臉龐》是其美學(xué)立場的集中表述,演說中的這段話又集中地體現(xiàn)了他的關(guān)于藝術(shù)及其實質(zhì)和功能的看法:


就人類學(xué)的意義而言,我再重復(fù)一遍,人首先是一種美學(xué)的生物,其次才是倫理的生物。因此,藝術(shù),其中包括文學(xué),并非人類發(fā)展的副產(chǎn)品,而恰恰相反,人類才是藝術(shù)的副產(chǎn)品。如果說有什么東西使我們有別于動物王國的其他代表,那便是語言,也就是文學(xué),其中包括詩歌,詩歌作為語言的最高形式,說句唐突一點的話,它就是我們整個物種的目標(biāo)。


一位研究者指出:“約瑟夫·布羅茨基創(chuàng)作中的重要組成即散文體文學(xué)批評。盡管布羅茨基本人視詩歌為人類的最高成就(也大大高于散文),可他的文學(xué)批評,就像他在歸納茨維塔耶娃的散文時所說的那樣,卻是他關(guān)于語言本質(zhì)的思考之繼續(xù)發(fā)展?!标P(guān)于語言,首先是關(guān)于詩歌語言之本質(zhì)、關(guān)于詩人與語言之關(guān)系的理解,的確構(gòu)成了布羅茨基詩歌“理論”中的一個重要組成部分。一方面,他將詩歌視為語言的最高存在形式,由此而來,他便將詩人置于一個崇高的位置。他曾稱曼德施塔姆為“文明的孩子”,并多次復(fù)述曼德施塔姆關(guān)于詩歌就是“對世界文化的眷戀”的名言,因為語言就是文明的載體,是人類創(chuàng)造中唯一不朽的東西,圖書館比國家更強(qiáng)大,帝國不是依靠軍隊而是依靠語言來維系的,而詩歌作為語言之最緊密、最合理、最持久的組合形式,無疑是傳遞文明的最佳工具,而詩人的使命就是用語言訴諸記憶,進(jìn)而戰(zhàn)勝時間和死亡、空間和遺忘,為人類文明的積淀和留存作出貢獻(xiàn)。但另一方面,布羅茨基又繼承詩歌史上傳統(tǒng)的靈感說,夸大詩人在寫作過程中的被動性,他在不同的地方一次次地提醒我們:詩人是語言的工具。“是語言在使用人類,而不是相反。語言自非人類真理和從屬性的王國流入人類世界,最終發(fā)出這種無生命物質(zhì)的聲音,而詩歌只是其不時發(fā)出的潺潺水聲之記錄。”(《關(guān)愛無生命者》)“實際上,繆斯即嫁了人的‘語言’”,“換句話說,繆斯就是語言的聲音;一位詩人實際傾聽的東西,那真的向他口授出下一行詩句的東西,就是語言?!保ā兜诙晕摇罚┎剂_茨基的諾貝爾獎演說是以這樣一段話作為結(jié)束的:


寫詩的人寫詩,首先是因為,詩的寫作是意識、思維和對世界的感受的巨大加速器。一個人若有一次體驗到這種加速,他就不再會拒絕重復(fù)這種體驗,他就會落入對這一過程的依賴,就像落進(jìn)對麻醉劑或烈酒的依賴一樣。一個處于對語言的這種依賴狀態(tài)的人,我認(rèn)為,就可以稱之為詩人。


最后,從布羅茨基在《悲傷與理智》一書中對于具體的詩人和詩作的解讀和評價中,也不難感覺出他對某一類型的詩人及其詩作的心儀和推崇。站在諾貝爾獎頒獎典禮的講壇上,布羅茨基心懷感激地提到了他認(rèn)為比他更有資格站在那里的五位詩人,即曼德施塔姆、茨維塔耶娃、弗羅斯特、阿赫馬托娃和奧登。在文集《小于一》中,成為他專文論述對象的詩人依次是阿赫馬托娃、卡瓦菲斯、蒙塔萊、曼德施塔姆、沃爾科特、茨維塔耶娃和奧登等七人。在《悲傷與理智》一書中,他用心追憶、著力論述的詩人共有五位,即弗羅斯特、哈代、里爾克、賀拉斯和斯彭德。這樣一份詩人名單,大約就是布羅茨基心目中的大詩人名單了,甚至就是他心目中的世界詩歌史。在《悲傷與理智》一書中,布羅茨基對弗羅斯特、哈代和里爾克展開長篇大論,關(guān)于這三位詩人某一首詩或某幾首詩作的解讀竟然長達(dá)數(shù)十頁,洋洋數(shù)萬言,這三篇文章加起來便占據(jù)了全書三分之一的篇幅。布羅茨基在文中不止一次提醒聽眾,他在對這些詩作進(jìn)行“逐行”解讀:“我們將逐行分析這些詩,目的不僅是激起你們對這位詩人的興趣,同時也為了讓你們看清在寫作中出現(xiàn)的一個選擇過程,這一過程堪比《物種起源》里描述的那個相似過程,如果你們不介意的話,我還要說它比后者還要出色,即便僅僅因為后者的最終結(jié)果就是我們,而非哈代先生的詩作?!保ā肚髳塾跓o生命者》)。他在課堂上講解弗羅斯特的詩時,建議學(xué)生們“特別留意詩中的每一個字母和每一個停頓”(《悲傷與理智》)。他稱贊里爾克德語詩的英譯者利什曼,因為后者的譯詩“賦予此詩一種令英語讀者感到親近的格律形式,使他們能更加自信地逐行欣賞原作者的成就”(《九十年之后》)。其實,布羅茨基不止于“逐行”分析,他在很多情況下都在“逐字地”、甚至“逐字母地”地解剖原作。他這樣不厭其煩,精雕細(xì)琢,當(dāng)然是為了教會人們懂詩,懂得詩歌的奧妙,當(dāng)然是為了像達(dá)爾文試圖探清人類的進(jìn)化過程那樣來探清一首詩或一位詩人的“進(jìn)化過程”,但與此同時他似乎也在告訴他的讀者,他心目中的最佳詩人和最佳詩歌究竟是什么樣的。布羅茨基在哥倫比亞大學(xué)的一位學(xué)生后來在回憶他這位文學(xué)老師的一篇文章中寫道:“布羅茨基并不迷戀對詩歌文本的結(jié)構(gòu)分析,我們的大學(xué)當(dāng)時因這種結(jié)構(gòu)分析而著稱,托多羅夫和克里斯蒂娜常常從法國來我們這里講課。布羅茨基的方法卻相當(dāng)傳統(tǒng):他希望讓學(xué)生理解一首詩的所有原創(chuàng)性、隱喻結(jié)構(gòu)的深度、歷史和文學(xué)語境的豐富,更為重要的是,他試圖揭示寫作此詩的那門語言所蘊藏的創(chuàng)作潛力?!痹陉P(guān)于弗羅斯特《家葬》一詩的分析中,布羅茨基給出了全文、乃至全書具有點題性質(zhì)的一段話:


那么,他在他這首非常個性化的詩中想要探求的究竟是什么呢?我想,他所探求的就是悲傷與理智,這兩者盡管互為毒藥,但卻是語言最有效的燃料,或者如果你們同意的話,它們是永不退色的詩歌墨水。弗羅斯特處處信賴它們,幾乎能使你們產(chǎn)生這樣的感覺,他將筆插進(jìn)這個墨水瓶,就是希望降低瓶中的內(nèi)容水平線;你們也能發(fā)現(xiàn)他這樣做的實際好處。然而,筆插得越深,存在的黑色要素就會升得越高,人的大腦就像人的手指一樣,也會被這種液體染黑。悲傷越多,理智也就越多。人們可能會支持《家葬》中的某一方,但敘述者的出現(xiàn)卻排除了這種可能性,因為,當(dāng)詩中的男女主人公分別代表理智與悲傷時,敘述者則代表著他們兩者的結(jié)合。換句話說,當(dāng)男女主人公的真正聯(lián)盟瓦解時,故事就將悲傷嫁給了理智,因為敘述線索在這里取代了個性的發(fā)展,至少,對于讀者來說是這樣的。也許,對于作者來說一樣。換句話說,這首詩是在扮演命運的角色。


在布羅茨基看來,理想的詩人就應(yīng)該是“理性的非理性主義者”,理想的詩歌寫作就應(yīng)該是“理性和直覺之融合”,而理想的詩就是“思想的音樂”。


《悲傷與理智》中的每篇散文都是從不同的側(cè)面、以不同的方式關(guān)于詩和詩人的觀照,它們彼此呼應(yīng)、相互抱合,構(gòu)成了一曲“關(guān)于詩歌的思考”這一主題的復(fù)雜變奏曲。在閱讀《悲傷與理智》時我們往往會生出這樣一個感覺,即布羅茨基一談起詩歌來便口若懸河,游刃有余,妙語連珠,可每當(dāng)涉及歷史、哲學(xué)等他不那么“專業(yè)”的話題時,他似乎就顯得有些故作高深,甚至語焉不詳。這反過來也說明,布羅茨基最擅長的話題,說到底還是詩和詩人。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
自制的羅盤|評布羅茨基《悲傷與理智》
《悲傷與理智》:有關(guān)布羅茨基的悖論
布羅茨基《悲傷與理智》:詩歌與散文的“雙人舞”
無人敢于稱贊的生命
書評|布羅茨基的純文學(xué)力量
《悲傷與理智》:在粗鄙的世界中拯救優(yōu)雅
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服