中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
如何妥善處理繁體字的學(xué)習(xí)和使用?

干:對應(yīng)三個繁體字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部;

后:對應(yīng)兩個繁體字:(後)面,皇(后);
系:對應(yīng)三個繁體字:(系)列,關(guān)(係),聯(lián)(繫);
歷:對應(yīng)兩個繁體字:(歷)史,日(曆);
鐘:對應(yīng)兩個繁體字:時(鐘),(鍾)意;
板:對應(yīng)兩個繁體字:老(闆),木(板);
表:對應(yīng)兩個繁體字:手(錶),外(表);
丑:對應(yīng)兩個繁體字:(醜)怪,子(丑)寅卯。
范:對應(yīng)兩個繁體字:模(範(fàn)),(范)仲淹[注:姓氏];
豐:對應(yīng)兩個繁體字:(豐)富,(豐)采;
刮:對應(yīng)兩個繁體字:(颳)風(fēng),搜(刮);
胡:對應(yīng)兩個繁體字:(鬍)須,(胡)鬧,(胡)亂;
回:對應(yīng)兩個繁體字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族;


伙:對應(yīng)兩個繁體字:(夥)計,團(tuán)(夥),(伙)食,(伙)房;
姜:對應(yīng)兩個繁體字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];
借:對應(yīng)兩個繁體字:(藉)口,(藉)題發(fā)揮,(借)錢;
克:對應(yīng)兩個繁體字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克);
困:對應(yīng)兩個繁體字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困);
漓:對應(yīng)兩個繁體字:(灕)江,淋(漓);
里:對應(yīng)兩個繁體字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關(guān)係;
簾:對應(yīng)兩個繁體字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(簾)[注:旗子狀嘅標(biāo)誌];
面:對應(yīng)兩個繁體字:(麵)粉,(麵)條,當(dāng)(面),表(面),反(面);
蔑:對應(yīng)兩個繁體字:污(衊),(蔑)視;
千:對應(yīng)兩個繁體字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基業(yè)。


秋:對應(yīng)兩個繁體字:(鞦)韆,(秋)季;
松:對應(yīng)兩個繁體字:(鬆)散,(松)樹;
咸:對應(yīng)兩個繁體字:(鹹)菜,老少(咸)宜;
向:對應(yīng)兩個繁體字:(嚮)前走,方(向);
余:對應(yīng)兩個繁體字:業(yè)(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我];
郁:對應(yīng)兩個繁體字:(鬱)(鬱)寡歡,濃(郁);
御:對應(yīng)兩個繁體字:抵(禦),(御)駕親征;
愿:對應(yīng)兩個繁體字:(願)望,(願)意,許(願);
云:對應(yīng)兩個繁體字:(雲(yún))彩,(雲(yún))南省,子曰詩云;
蕓:對應(yīng)兩個繁體字:(蕓)薹,(蕓)香;


沄:對應(yīng)兩個繁體字:(澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄);
致:對應(yīng)兩個繁體字:細(xì)(緻),(致)敬,(致)力;
制:對應(yīng)兩個繁體字:節(jié)(制),(制)度,(製)造;
朱:對應(yīng)兩個繁體字:(硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色;
筑:對應(yīng)兩個繁體字:建(築),(筑)[注:古代樂器];
準(zhǔn):對應(yīng)兩個繁體字:(準(zhǔn))則,瞄(準(zhǔn)),(準(zhǔn))許;
辟:對應(yīng)兩個繁體字:復(fù)(辟),開(闢),精(闢);
別:對應(yīng)兩個繁體字:告(別),(別)人,差(別),(彆)扭;
卜:對應(yīng)兩個繁體字:占(卜),前程未(卜),蘿(蔔);


種:對應(yīng)兩個繁體字:(種)[注:姓],物(種)起源,(種)田;
蟲:對應(yīng)兩個繁體字:昆(蟲),毛(蟲),長(蟲)[注: “虺”的本字,毒蛇]
黨:對應(yīng)兩個繁體字:(黨)項[注:姓氏],(黨)員;
斗:對應(yīng)兩個繁體字:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇;
谷:對應(yīng)兩個繁體字:五 (穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進(jìn)退維(谷);
劃:對應(yīng)兩個繁體字:(劃)船,(劃)得來,刻(劃);
幾:對應(yīng)兩個繁體字:茶(幾),(幾)乎,(幾)個;


家:對應(yīng)兩個繁體字:(傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)鄉(xiāng),科學(xué)(家);
據(jù):對應(yīng)兩個繁體字:占(據(jù)),(據(jù))點,憑(據(jù)),拮(據(jù));
卷:對應(yīng)兩個繁體字:風(fēng)(捲)殘雲(yún),讀書破萬(卷),試(卷);
蠟:對應(yīng)兩個繁體字:(蠟)燭,(蠟)[注:古代嘅一種年終祭祀];
了:對應(yīng)兩個繁體字:(了)卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭);
累:對應(yīng)兩個繁體字:(纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)計,連(累);勞(累);
樸:對應(yīng)兩個繁體字:(樸)刀,(樸)素;


仆:對應(yīng)兩個繁體字:前(仆)后繼,(僕)人,公(僕);
舍:對應(yīng)兩個繁體字:(捨)棄,施(捨),宿(舍);
勝:對應(yīng)兩個繁體字: (勝)利,名(勝),(勝)任;
術(shù):對應(yīng)兩個繁體字:技(術(shù)),蒼(術(shù))[注:中草藥],白(術(shù))[注:中草藥]。
臺:對應(yīng)四個繁體字:
1.天(臺)[注:山名又地名],兄(臺)[注:稱呼];
2.亭(臺)樓閣,舞(臺),
3.寫字(檯);
4.(颱)風(fēng);


體:對應(yīng)兩個繁體字:身(體),(體)夫[注:抬靈柩嘅人);
涂:對應(yīng)兩個繁體字:
1.(涂)[注:水名;姓],(涂)月[注:農(nóng)曆十二月],(涂)吾[注:水名(見《山海經(jīng)?北山經(jīng)》)];
2. 生靈(塗)炭,(塗)改;
吁:對應(yīng)兩個繁體字:長(吁)短歎,呼(籲);
傭:對應(yīng)兩個繁體字:雇(傭),(傭)人,(傭)金;


折:對應(yīng)兩個繁體字:奏(摺) ,(摺)疊,曲(摺),(折)本,(折)斷;
征:對應(yīng)兩個繁體字:遠(yuǎn)(征), (徵)召,象(徵);
癥:對應(yīng)兩個繁體字:(癥)候,(癥)[注:腹中結(jié)塊之病]結(jié);
廠:對應(yīng)兩個繁體字:(廠)[注:多用于人名],工(廠);
廣:對應(yīng)兩個繁體字:(廣)[注:多用于人名],(廣)闊、(廣)東?。?
發(fā):對應(yīng)兩個繁體字:(發(fā))達(dá),頭(髮);
復(fù):對應(yīng)兩個繁體字:重(複),繁(複),(複)雜,(復(fù))查,(復(fù))習(xí);
匯:對應(yīng)兩個繁體字:(匯)合,(匯)款,(彙)聚,詞(彙);
獲:對應(yīng)兩個繁體字:捕(獲),(獲)得,收(穫);


盡:對應(yīng)兩個繁體字:(儘)管,(盡)力,前功(盡)棄;
蘇:對應(yīng)兩個繁體字:紫(蘇),江(蘇),(蘇)維埃,(甦)醒;
壇:對應(yīng)兩個繁體字:天(壇),花(壇),設(shè)(壇),論(壇),體(壇),(罎)(罎)罐罐,(罎子;
團(tuán):對應(yīng)兩個繁體字:(團(tuán))結(jié),(團(tuán))體,師(團(tuán)),(團(tuán))員, 湯(糰),飯(糰);
須:對應(yīng)兩個繁體字:必(須),(須)知,胡(鬚);
臟:對應(yīng)兩個繁體字:骯(髒),內(nèi)(臟),五(臟)六腑;
只:對應(yīng)兩個繁體字:(隻)言片語,一(隻),(衹)不過,(衹)有;


1956年1月28日,國務(wù)院發(fā)布《關(guān)于公布〈漢字簡化方案〉的決議》,中國大陸開始全面推行簡化漢字,但并沒有廢止或者消滅繁體字,也沒有要求在所有場合都不準(zhǔn)使用繁體字,只是把繁體字的使用限制在一定范圍內(nèi)。50年來,簡化字已在公務(wù)活動、教育教學(xué)、新聞出版和其他公共交際領(lǐng)域占據(jù)了主導(dǎo)地位,得到國際社會普遍承認(rèn)。但繁體字在教學(xué)、研究、出版、文化、商業(yè)等領(lǐng)域及一定的人群中還有學(xué)習(xí)使用需求,在古代歷史文化研究、書法藝術(shù)創(chuàng)作等領(lǐng)域具有獨特價值,在港澳臺地區(qū)和部分海外華人社區(qū)也仍為主體用字,在相當(dāng)長的時期內(nèi)將在一定范圍內(nèi)被保留或使用。在堅持簡化字主體地位的前提下妥善處理好繁體字的學(xué)習(xí)使用,關(guān)系語文生活的和諧,影響到教育、文化、經(jīng)濟(jì)、對外交流等事業(yè),是我國語言文字工作的重要政策和策略問題,備受海內(nèi)外關(guān)注。


教育部語言文字應(yīng)用管理司在京召開關(guān)于漢字應(yīng)用有關(guān)問題研討會。與會專家學(xué)校就如何正確認(rèn)識繁體字在傳統(tǒng)文化傳承中的地位和作用、可否提倡“用簡識繁”、應(yīng)如何妥善處理繁體字的學(xué)習(xí)和使用等進(jìn)行了充分的研討。


一 


2001年開始實施的《中華人民共和國國家通用語言文字法》明確規(guī)定國家推行規(guī)范漢字,同時也明確了可以保留或使用繁體字的范圍:(一)文物古跡;(二)姓氏中的異體字;(三)書法、篆刻等藝術(shù)作品;(四)題詞和招牌的手書字;(五)出版、教學(xué)、研究中需要使用的;(六)經(jīng)國務(wù)院有關(guān)部門批準(zhǔn)的特殊情況。這一法律確定了規(guī)范漢字作為國家通用文字的法律地位,為繁體字的學(xué)習(xí)和使用保留了一定的空間,適合我國國情、基本能夠滿足各方面語文生活的需求,應(yīng)遵照執(zhí)行。討論繁體字的學(xué)習(xí)和使用,要有法律意識,依法辦事,不能違反法律規(guī)定各行其是。同時,要妥善解決繁體字使用中存在的一些問題,在法律允許的范圍內(nèi)正確使用繁體字。 


陳章太(國家語委咨詢委員會委員、國家語委原副主任):50年來關(guān)于繁體字的應(yīng)用問題有過三次比較大的討論,事實上這種爭論早已有之,也可以說有了漢字,有了俗體字,在歷史上就有了類似的爭論。漢字的社會應(yīng)用,有社會性,涉及到政治、文化、心理以及應(yīng)用,各個層面都影響到,因此,文字問題包括繁簡問題是個很敏感的問題,要非常謹(jǐn)慎??傮w上看漢字簡化是成功的,簡化漢字的社會應(yīng)用,也是成功的。語言文字社會性很強,政策就怕來回變,每動一次都要考慮到社會應(yīng)用問題。這個我們是有歷史教訓(xùn)的。因此,從法律層面,從政策層面,我們都不能動搖,必須堅持規(guī)范漢字。但可以從技術(shù)上解決簡繁轉(zhuǎn)換容易出現(xiàn)錯誤的問題,比如詞典的字頭,在規(guī)范字后面附上相應(yīng)的繁體字,很有必要。 


佟樂泉(教育部中小學(xué)教材審定委員會委員,教育部語言文字應(yīng)用研究所原副所長):根據(jù)“中國語言文字使用情況調(diào)查”結(jié)果,截至上世紀(jì)末,平時習(xí)慣寫簡化字的占95.25%,寫繁體字的只占0.92%,有3.84%的人是繁簡并用。這說明規(guī)范漢字已經(jīng)牢牢占據(jù)大陸社會用字的主流,不容動搖。目前簡化字和繁體字使用的關(guān)系相對合理、和諧。 


王本華(人民教育出版社中學(xué)語文編輯室主任):美國的很多中文學(xué)校,原來使用的是臺灣贈送的繁體字教材,現(xiàn)在都改用簡化字教材了,為什么呢,就是因為簡化字課本有兩大優(yōu)勢,一個是漢語拼音,一個就是簡化字。他們放棄免費的繁體字教材,而主動花錢買簡化字教材,就是因為簡化字的教材容易學(xué),受漢語學(xué)習(xí)者的歡迎。 


宋若云(國家漢辦教學(xué)處副處長):我們向外推廣漢語,應(yīng)該推廣我們標(biāo)準(zhǔn)的語言文字——國家通用語言文字。目前的漢語國際推廣工作,是有史以來最好的時期,國際上學(xué)習(xí)漢語的人越來越多。50年代出生的留學(xué)生,也就是新移民,已經(jīng)占據(jù)了海外對外漢語教學(xué)主戰(zhàn)場,海外著名大學(xué)中文方面的領(lǐng)軍人物,多是40歲左右的新移民,他們教的都是簡化字,因為他們在大陸學(xué)的就是規(guī)范漢字。在歐美地區(qū),簡化字和漢語拼音,早就占據(jù)了對外漢語的主體地位。也有原來受繁體字教育的人參加我們組織的學(xué)習(xí)及漢語水平考試,為了便于他們學(xué)習(xí)、逐步適應(yīng)簡化字,我們也提供繁簡對照版的教材和試卷。 


傅永和(國家語委咨詢委員會委員、國家語委原副主任):語言文字規(guī)范,從范圍講是在現(xiàn)代漢語范圍內(nèi)?,F(xiàn)代漢語里面又分字的規(guī)范、詞的規(guī)范;字的規(guī)范又分通用和專用,我們的規(guī)范側(cè)重通用字的規(guī)范?!秶彝ㄓ谜Z言文字法》已經(jīng)把規(guī)范字和繁體字的使用范圍規(guī)定清楚了。在專業(yè)領(lǐng)域可以考慮搞計算機的簡繁自動轉(zhuǎn)換系統(tǒng),為正確使用繁體字提供方便。 


翟喜奎(國家圖書館副研究館員):國家圖書館現(xiàn)在正在建數(shù)字圖書館,用字量很大。除了國家規(guī)定的20902個漢字,系統(tǒng)之外,還用到6000多字。因此,做數(shù)字化的時候用的字符集是unicodeISO10646的字符集,沒有用國標(biāo)的字符集。因為數(shù)字圖書館的用字量太大。ISO10646將來可以做到71000字,它的好處是你隨便打一個簡化字,就會顯示出它的繁體字、異體字,所以可以利用現(xiàn)代化的手段,來解決繁簡字轉(zhuǎn)換的問題。 


二 


一些人擔(dān)心在簡化字占據(jù)主導(dǎo)地位的情況下,許多人沒有機會學(xué)習(xí)繁體字,不認(rèn)識也用不好繁體字,特別是當(dāng)遇到用同音替代的方式簡化的字(即一個簡化字對應(yīng)的是簡化前兩個以上的字,如谷:表“山谷”義時寫作“谷”,表稻谷義時寫作“榖”),在由簡到繁轉(zhuǎn)換中容易轉(zhuǎn)換錯誤,因此提倡“用簡識繁”,即在中小學(xué)語文教材中遇到簡化字與繁體字非一一對應(yīng)時,在簡化字旁括注對應(yīng)的繁體字,耳濡目染地使學(xué)生能夠認(rèn)識繁體字。專家們就其必要性與可行性進(jìn)行了研討,對繁體字的學(xué)習(xí)提出了意見和建議。認(rèn)為給中學(xué)階段以上基本完成識字任務(wù)的學(xué)生適當(dāng)?shù)亟榻B些漢字結(jié)構(gòu)和演變知識、漢字簡化及繁簡字的對應(yīng)規(guī)律,使他們從總體上了解漢字,是完全必要且可行的;另外,在古漢語、考古、書法藝術(shù)等專業(yè)領(lǐng)域要對相關(guān)專業(yè)從業(yè)人員進(jìn)行專門教育培訓(xùn),使他們掌握繁體字、古文字等知識。 


傅永和:提出“用簡識繁”這個問題,不是第一次,在1986年重新發(fā)布《簡化字總表》前,也曾有過相似的意見。其實關(guān)于推行簡化漢字是不是就不能讀古書、割斷中國文化的爭論,在1956年《漢字簡化方案》發(fā)布后,到1964年簡化字總表發(fā)表前,已經(jīng)有一場大討論,當(dāng)時負(fù)責(zé)討論的是王力先生。王先生有一篇很重要的文章,也做過專門的調(diào)查,調(diào)查表明在大量閱讀過程中自然就學(xué)會了繁體字,不需要專門學(xué)習(xí)繁體字。還有一次討論是在上世紀(jì)80年代末有人提出“識繁寫簡”,引起了語文界的爭論,后來中央對此也有結(jié)論,要求繼續(xù)堅持漢字簡化的方向。 


佟樂泉:有觀點認(rèn)為漢字的繁難是針對寫來說的,對于認(rèn)來說,繁體字、簡化字區(qū)別不大。其實不然,寫和認(rèn)不能截然分開。我曾經(jīng)做過這方面的實驗,漢字特征越明顯越容易認(rèn),而不是筆畫越多越好認(rèn)。如果我們把一個字的兩個形體比如繁體字和簡化字同時介紹給初學(xué)漢字的人,是不符合情理的。漢字的一個音一個形是相互對應(yīng)的、固定的,繁簡字形同時出現(xiàn)在教材中,一個音同時對應(yīng)兩個字形,對學(xué)習(xí)者來說不符合學(xué)習(xí)的規(guī)律。對初學(xué)者介紹兩種形體,以后他寫的時候容易先想起印象深的那個字,會出現(xiàn)繁簡并用的混亂,學(xué)習(xí)效果也會大打折扣。因此,如有必要,也一定要在已經(jīng)牢固掌握簡化字的基礎(chǔ)上,再介紹另一種形體。以古漢語為專業(yè)的,掌握繁體字是必要的。在中小學(xué)、最好放在中學(xué),要適當(dāng)對繁體字、對簡化字的規(guī)律有所介紹。要正確、全面講述簡化字的歷史、繁體字的地位和功能。 


蘇培成(北京大學(xué)中文系教授,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會會長):“用簡識繁”勢必增加絕大數(shù)人的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。在《漢字改革》一書中,王力先生對民國政府采取的繁簡并用的漢字政策提出了尖銳的批評:“最令人百索不得其解的,乃是教育部(指民國時期的教育部)一度公布簡體字,卻教小學(xué)生同時認(rèn)識繁體。這些全國認(rèn)識的簡體字,我們天天看見它們,天天寫它們,何煩教育部公布?學(xué)生之喜歡簡體字,如‘水之就下’,今天國文教員在字旁畫了一個大叉,明天的卷子上它又來了,又何煩教育部的提倡?如果說是正式批準(zhǔn),讓學(xué)生放膽去寫,國文教員也不必再打叉,這話有些道理了,卻又何苦叫他們同時認(rèn)識繁體字?本為避繁就簡,卻弄成了簡上加繁,這不是所謂‘治絲益棼’嗎?我以為教育部如果要公布簡體字,必須同時廢止繁體字,否則所謂公布者,對于漢字之改革,毫無用處,徒然增加書寫上的糾紛而已。”今天的在教材中括注“繁體字”的建議,與當(dāng)年王力先生批評的民國政府的錯誤如出一轍。 


徐軼(人民教育出版社小學(xué)語文編輯室副主任):繁體字放在識字層面沒有實際運用需要,也沒有認(rèn)識的必要,效率也不會高。從識字角度來看,識字就是為了閱讀,教材中繁簡對照,會造成繁簡字的混雜使用,肯定會影響教學(xué)效果,而且會增加學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。閱讀語境很重要,從識認(rèn)的角度講,在一定的語境中,認(rèn)識繁體字并不成問題,只是在用的層面會發(fā)生一些問題??梢栽谝欢▽W(xué)習(xí)階段,讓孩子們了解原來的漢字是什么樣子,比如講“有趣的漢字”,讓孩子們猜猜原來的繁體字都變成什么樣了。 


王本華:中小學(xué)語文教材內(nèi)容很多,不能把所有文化知識都放在中學(xué)教材中承載,在教材中進(jìn)行繁簡對照,不管考與不考,無形中都會增加學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),效果也不一定好。其實,在一定學(xué)習(xí)階段,可以總體上介紹關(guān)于繁體字的知識,過去我們在教材中一直都有相關(guān)內(nèi)容,比如高中的教材,曾經(jīng)附錄過《簡化字總表》,附錄過《國家通用語言文字法》。這輪新課標(biāo)中,專門安排有語言文字的選修課,可以考慮專門講一些繁體字的知識。 


張萬彬(語文出版社副總編):教材中用繁體字,等于是讓義務(wù)教育階段的學(xué)生都要掌握繁簡兩套系統(tǒng),在基礎(chǔ)教育階段,增加這么重的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),是否值得?可行性不強。 


宋若云:我們教外國人的時候,做過一個調(diào)查,外國人學(xué)漢語第一難是詞匯量少,第二是漢字難學(xué)難認(rèn),其實詞匯少也是因為漢字難學(xué)難認(rèn)。所以歸根到底還是漢字難學(xué)難認(rèn),因此我們還是應(yīng)該給外國人教學(xué)最簡單的漢字。在簡化字在海外學(xué)習(xí)者中大受歡迎的情況下,我們現(xiàn)在回過頭來搞“用簡識繁”,只能是自亂陣腳,既不符合對外漢語教學(xué)的實際需要,也不受海外漢語學(xué)習(xí)者的歡迎。 


董琨(中國社會科學(xué)院語言研究所副所長):今天談“用簡識繁”的問題,我認(rèn)為這個問題本來應(yīng)該不成問題,我們的字典、辭書都有繁體字。簡化字和繁體字的一對多問題,我們完全可以妥善解決,這個問題是徹底解決,還是部分解決,需要商榷。 


陳章太:在繁體字應(yīng)用的具體問題上,比如在高中階段,給學(xué)生們提供一些繁體字的知識,這個可以考慮。比如韓國,漢字已經(jīng)不用了,但是在韓國的高中教材里面還是放了一些漢字進(jìn)去。 


程榮(社科院語言所研究員、《新華字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》修訂版主持人):真正識別繁體字,難度還是挺大的;在教材里面給繁體字括注,更要費斟酌。比如港臺用的“廈”其實是異體字,異體字的問題很復(fù)雜,在教材里面怎么括注,怎么給學(xué)生講解?還有新舊字形的關(guān)系,筆畫多一點,少一點,怎么寫,這些都很復(fù)雜,古書都是用舊字形,現(xiàn)代出版的古籍都是用新字形,你在教材中括注繁體字采用哪個字形,還有怎么跟港臺銜接?這些問題都很復(fù)雜,也很難一步到位地解決好,給中小學(xué)生增加這么大的負(fù)擔(dān),實在沒有必要。我們漢字的歷史悠久,在中小學(xué)教學(xué)中,比如印刷術(shù),比如繁簡字,這些作為知識,可以給學(xué)生們講,當(dāng)然最好是中學(xué)階段以上的學(xué)生,而且是在課外讀物上面加入這些內(nèi)容。 


三 


漢字是中華文化的標(biāo)志和寶貴遺產(chǎn),繁體字作為漢字發(fā)展演變過程中的一種形體,為傳承中華文化作出了重要貢獻(xiàn)。但是否不學(xué)習(xí)繁體字就無法讀懂古籍,從而造成歷史文化傳遞的中斷呢?文字是文化的載體和組成部分,但并不完全等同于文化。認(rèn)識繁體字的人不一定讀得懂古文,而且文化的種類很多、載體很豐富,文字只是其中一種。并非所有人都只有通過讀原版古籍一條途徑了解、繼承傳統(tǒng)文化,古書今譯、用簡化字印刷出版古籍以及通過廣播、電影、電視、網(wǎng)絡(luò)等媒體宣傳教育,都是方便現(xiàn)代人學(xué)習(xí)繼承傳統(tǒng)文化的有效手段。 


蘇培成:據(jù)說,有人在某大學(xué)圖書館借閱《後漢書》,恰好此書名三個字都是繁體,管理員不認(rèn)識繁體字,說沒有此書,有人以此為理由提出要“用簡識繁”。其實這個例子最多只能說明管理員不稱職,而不是因為推行簡化字造成的。讀不懂古文、古詩詞,那不是簡化字的問題,那是古代文化知識不足、古代漢語知識不足的問題。不是認(rèn)識了繁體字就同時懂得了古代漢語。很多人有這種誤會,把繁體字等同于古代漢語。即使在漢字簡化前,不學(xué)習(xí)古代漢語也不一定就能讀懂古書。 


朱小健(北京師范大學(xué)教授,中國訓(xùn)詁學(xué)會副會長):有人提簡化字在漢字的文化傳承上有問題,不如繁體字。我看這不是繁體字和簡化字的問題,而是古文字和今文字的問題,如果你真要考察漢字的文化信息,最好用古文字,用小篆之前的古文字,而不光是繁體字。 


程榮:從繼承傳統(tǒng)文化考慮,不光要認(rèn)識繁體字,還有小篆、甲骨文、金文,只認(rèn)識繁體字還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。 


佟樂泉:漢字的繁難是確實存在的。漢字簡化使?jié)h字容易學(xué)、容易寫了,也就方便人民群眾學(xué)習(xí)文化,使文化回到了群眾中,現(xiàn)在廣大群眾的文化水平明顯提高了。漢字中沒有簡化的也不一定都是合理的。 


張萬彬:現(xiàn)代教育與古代教育的學(xué)習(xí)內(nèi)容、價值取向、發(fā)展方向都有很大的不同,傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)只是現(xiàn)代教育其中之一部分,并不是全部。傳統(tǒng)文化的繼承并不是只有通過讀古籍才能實現(xiàn),對多數(shù)人來說,對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),也并不一定都要讀古籍原文,還可通過其他方式,比如電影、電視等等。中華書局和語文出版社出版的古籍銷售量很小,說明真正需要讀古籍的人極少。唐詩、宋詞及古文都大量用簡化字印刷,從出版部門來說沒有什么不方便的,也沒聽學(xué)生說用簡化字不便于學(xué)習(xí)。 


國家語委副主任、教育部語言文字應(yīng)用管理司司長王登峰最后總結(jié)說,這次研討會討論得很充分,專家們提出了非常好的意見和建議。文化傳承的深層次問題在于對中國傳統(tǒng)文化的理解和運用,而不僅僅是認(rèn)識繁體字的問題。總體上看,國家關(guān)于繁體字學(xué)習(xí)和使用的法規(guī)和政策是明確的、適度的,應(yīng)繼續(xù)作為今后處理繁體字學(xué)習(xí)和使用的基本依據(jù),同時也要采取積極措施逐步解決繁體字使用中實際存在的困難和問題,使繁體字在法律允許范圍內(nèi)得到恰當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)和使用。(本文整理編輯于虹潘國霖) 


本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
是誰的小腦袋還沒記住這些繁簡對應(yīng)字?(一)
《現(xiàn)代漢語詞典》的封面題字有問題嗎?
134.古文中的繁簡字之辨
展賽評委以“繁簡混用硬傷”,冤枉了多少書家
古漢語通論(六)古今字,異體字,繁簡字
漢字系列講座——關(guān)于“繁簡之爭”中的幾種模糊認(rèn)識(一)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服