唐紀(jì)六十 文宗元圣昭獻(xiàn)孝皇帝上之下太和三年(己酉、829)
唐紀(jì)六十 文宗元圣昭獻(xiàn)孝皇帝上之下太和三年(己酉、829)
唐紀(jì)六十 唐文宗太和三年(己酉,公元829年)
[1]春,正月,亓志紹與成德合兵掠貝州。
[1]春季,正月,亓志紹與成德兵聯(lián)合掠奪貝州。
[2]義成行營兵三千人先屯齊州,使之禹城,中道潰叛;橫海節(jié)度使李討誅之。
[2]義成參予討伐李同捷的行營兵三千人屯駐在齊州,后來奉命調(diào)防禹城,途中潰亂叛變,被新任橫海節(jié)度使李誅殺。
[3]李聽、史唐合兵擊亓志紹,破之;志紹將其眾五千奔鎮(zhèn)州。
[3]李聽和史唐率軍聯(lián)合進(jìn)攻亓志紹,打敗他的軍隊(duì),亓志紹率五千人逃往鎮(zhèn)州。
[4]李載義奏攻滄州長蘆,拔之。
[4]李載義奏稱攻占橫海滄州長蘆鎮(zhèn)。
[5]甲辰,昭義奏亓志紹馀眾萬五千人詣本道降,置之洛州。
[5]甲辰(二十三日),昭義奏報(bào):亓志紹余眾一萬五千人來本道請降,已安置在洛州。
[6]二月,橫海節(jié)度使李帥諸道行營兵擊李同捷,破之,進(jìn)攻德州。
[6]二月,新任橫海節(jié)度使李率諸道行營兵擊敗李同捷,接著,進(jìn)攻德州。
[7]武寧捉生兵馬使石雄,勇敢,愛士卒;王智興殘虐,軍中欲逐智興而立雄,智興知之,因雄立功,奏請除刺史。丙辰;以雄為壁州刺史。
[7]武寧捉生兵馬使石雄作戰(zhàn)勇敢,愛護(hù)士卒。節(jié)度使王智興對部下殘虐無道,軍中打算驅(qū)逐王智興,然后擁立石雄為節(jié)度使。王智興得知,于是乘石雄在前線作戰(zhàn)立功的機(jī)會(huì),奏請朝廷任命他為刺史。丙辰(初六),朝廷任命石雄為壁州刺史。
[8]史憲誠聞滄景將平而懼,其子唐勸之入朝。丙寅,憲誠使唐奉表請入朝,且請以所管聽命。
[8]史憲誠聽說滄景(橫海)即將平定的消息,十分恐懼。他的兒子史唐趁機(jī)勸他前往京城朝拜,歸順朝廷。丙寅(十六日),史憲誠讓史唐攜帶上奏朝廷的表章前往長安,請求朝廷批準(zhǔn)自己入朝參拜,同時(shí),請求以自己管轄的魏博六州聽從朝廷詔令。
[9]石雄既去武寧,王智興悉殺軍中與雄善者百余人。夏,四月,戊午,智興奏雄搖動(dòng)軍情,請誅之。上知雄無罪,免死,長流白州。
[9]石雄離開武寧后,王智興殺軍中平日和石雄關(guān)系密切的將士一百多人。夏季,四月,戊午(初九),王智興奏稱,石雄煽動(dòng)軍情,請朝廷把他殺掉。文宗知道石雄被王智興誣陷而無罪,于是,下令免死,流放到白州。
[10]戊辰,李載義奏攻滄州,破其羅城。李拔德州,城中將卒三千余人奔鎮(zhèn)州。李同捷與書請降,并奏其書,諫義大夫柏耆受詔宣慰行營,好張大聲勢以威制諸將,諸將已惡之矣;及李同捷請降于,遣大將萬洪代守滄州;耆疑同捷之詐,自將數(shù)百騎馳入滄州,以事誅洪,取同捷及其家屬詣京師。乙亥,至將陵,或言王庭湊欲以奇兵篡同捷,乃斬同捷,傳首,滄景悉平。
[10]戊辰(十九日),李載義奏報(bào)進(jìn)攻李同捷的治所滄州,已攻破外城。李率軍攻拔德州,城中將士三千人逃奔鎮(zhèn)州。李同捷寫書給李,請求投降。李把李同捷的降書一并上奏朝廷。這時(shí),諫議大夫柏耆奉詔前來安撫行營將士,他好大張自己的聲威,以威嚴(yán)鉗制諸將,諸將已深惡痛絕。等到李同捷向李請降,李派遣大將萬洪代理自己鎮(zhèn)守滄州。柏耆懷疑李同捷請降有詐,于是,率幾百名騎兵赴滄州,尋找借口誅殺萬洪,然后,把李同捷和他的家屬一并帶往京城。乙亥(二十六日),柏耆走到德州將陵縣,有人對他說,王庭湊策劃出奇兵奪取李同捷。于是,柏耆斬李同捷,把他的首級(jí)送往京城。至此,滄景(橫海)全部平定。
五月,庚寅,加李載義同平章事。諸道兵攻李同捷,三年,僅能下之,而柏耆徑入城,取為己功,諸將疾之,爭上表論列。辛卯,貶耆為循州司戶。李尋薨。
五月,庚寅(十二日),唐文宗加封李載義同平章事的職務(wù)。朝廷征發(fā)諸道兵馬圍攻李同捷,用了三年之久,才迫使他投降。而柏耆徑直進(jìn)入滄州城,抓獲李同捷作為自己的功勞。諸將都憎恨他,爭相上奏予以抨擊。辛卯(十三日),朝廷貶柏耆為循州司戶。不久,李去世。
[11]壬寅,攝魏博副使史唐奏改名孝章。
[11]壬寅(二十四日),暫代魏博節(jié)度副使史唐奏稱,改名為史孝章。
[12]六月,丙辰,詔:“鎮(zhèn)州四面行營各歸本道休息,但務(wù)保境,勿相往來;惟庭湊效順,為達(dá)章表,余皆勿受?!?div style="height:15px;">
[12]六月,丙辰(初八),唐文宗下詔:“鎮(zhèn)州(成德)四面行營各道兵馬,各自返回本道休整,只求保衛(wèi)邊境安全,而不要互相有所往來,只有當(dāng)王庭湊表示愿意歸順朝廷時(shí),才可為他轉(zhuǎn)達(dá)上奏朝廷的奏折,其余一概不要接受。”
[13]辛酉,以史憲誠為兼侍中、河中節(jié)度使;以李聽兼魏博節(jié)度使。分相、衛(wèi)、澶三州,以史孝章為節(jié)度使。
[13]辛酉(十三日),唐文宗任命魏博節(jié)度使史憲誠兼任侍中、河中節(jié)度使;任命義成節(jié)度使李聽兼魏博節(jié)度使。同時(shí)下令把魏博管轄的相、衛(wèi)、澶三州分割出來,任命史孝章為節(jié)度使。
[14]初,李聞柏耆殺萬洪,大驚,疾遂劇。上曰:“若死,是耆殺之也!”癸酉,賜耆自盡。
[14]當(dāng)初,李聽到柏耆擅殺萬洪的消息后,大為吃驚,病情更加嚴(yán)重。文宗得知后說:“李如果病死,就是柏耆把他害死的。”癸酉(二十五日),命柏耆自殺。
[15]河?xùn)|節(jié)度使李程奏得王庭湊書,請納景州;又奏亓志紹自縊。
[15]河?xùn)|節(jié)度使李程奏稱收到王庭湊給朝廷的書信,請求把景州交還朝廷。李程又奏報(bào)說,亓志紹已經(jīng)自殺。
[16]上遣中使賜史憲誠旌節(jié),癸酉,至魏州。時(shí)李聽自貝州還軍館陶,遷延未進(jìn),憲誠竭府庫以治行。甲戌,軍亂,殺憲誠,奉牙內(nèi)都知兵馬使靈武何進(jìn)滔知留后。李聽進(jìn)至魏州,進(jìn)滔拒之,不得入。秋,七月,進(jìn)滔出兵擊李聽;聽不為備,大敗,潰走,晝夜兼行,趣淺口,失亡過半,輜重兵械盡棄之。昭義兵救之,聽僅而得免,歸于滑臺(tái)。
[16]唐文宗派遣宦官授予史憲誠河中節(jié)度使的旌節(jié)。癸酉(二十五日),宦官抵達(dá)魏州。這時(shí),李聽率軍從貝州返回,走到魏州以北的館陶縣時(shí),猶豫而不再前進(jìn)。史憲誠竭盡魏博庫存的財(cái)物為自己治辦行裝。甲戌(二十六日),將士嘩變,殺死史憲誠,擁立牙內(nèi)都知兵馬使、靈武人何進(jìn)滔代理留后。李聽率軍抵達(dá)魏州城下,遭到何進(jìn)滔的抵抗,不能入城。秋季,七月,何進(jìn)滔出兵攻擊李聽,李聽毫無準(zhǔn)備,大敗而逃,晝夜兼行,直奔館陶縣淺口鎮(zhèn),士卒損失逃亡過半,輜重兵器全都丟棄。昭義出兵救援,李聽才得以逃免,回到義成的治所滑臺(tái)。
河北久用兵,饋運(yùn)不給,朝廷厭苦之。八月,壬子,以進(jìn)滔為魏博節(jié)度使,復(fù)以相、衛(wèi)、澶三州歸之。
自從太和元年朝廷出兵討伐橫海李同捷以來,長期在河北地區(qū)用兵伐叛,軍需運(yùn)輸一直難以為繼,朝廷對此十分厭煩苦惱,不愿再生事端。于是,八月,壬子(初五),任命何進(jìn)滔為魏博節(jié)度使,并將相、衛(wèi)、澶三州重新歸還魏博管轄。
[17]滄州承喪亂之余,骸骨蔽地,城空野曠,戶口存者什無三四。癸丑,以衛(wèi)尉卿殷侑為齊、德、滄、景節(jié)度使。侑至鎮(zhèn),與士卒同甘苦,招撫百姓,勸之耕桑,流散者稍稍復(fù)業(yè)。先是,本軍三萬人皆仰給度支,侑至一年,租稅自能贍其半;二年,請悉罷度支給賜;三年之后,戶口滋殖,倉廩充盈。
[17]橫海的治所滄州在經(jīng)過多年戰(zhàn)亂以后,骸骨遍地,城野空曠,戶口流失,現(xiàn)存人口不到原來的十分之三四。癸丑(初六),唐文宗任命衛(wèi)尉卿殷侑為齊、德、滄、景節(jié)度使。殷侑赴任后,與士卒同甘共苦,招撫百姓,鼓勵(lì)耕田植桑,流散的百姓漸漸回鄉(xiāng)復(fù)業(yè)。此前,本軍三萬人的軍需都由朝廷度支供給,殷侑任職一年后,依靠當(dāng)?shù)刈舛愂杖?,已能供給一半軍需;兩年以后,全部自給,請求度支停止供給;三年以后,戶口大大增加,倉庫充盈。
[18]王庭湊因鄰道微露請服之意;壬申,赦庭湊及將士,復(fù)其官爵。
[18]王庭湊通過鄰近的藩鎮(zhèn)透露出愿意歸順朝廷的意圖。壬申(二十五日),唐文宗下詔,赦免王庭湊和成德將士的罪行,恢復(fù)他們的職務(wù)和爵位。
[19]征浙西觀察使李德裕為兵部侍郎,裴度薦以為相。會(huì)吏部侍郎李宗閔有宦官之助,甲戌,以宗閔同平章事。
[19]唐文宗征召任命浙西道觀察使李德裕為兵部侍郎。裴度推薦李德裕為宰相。這時(shí),吏部侍郎李宗閔得到宦官的幫助,甲戌(二十七日),文宗任命李宗閔為同平章事。
[20]上性儉素,九月,辛巳,命中尉以下毋得衣紗綾羅;聽朝之暇,惟以書史自娛,聲樂游畋未嘗留意。駙馬韋處仁嘗著夾羅巾,上謂曰:“朕慕卿門地清素,故有選尚。如此巾服,聽其他貴戚為之,卿不須爾?!?div style="height:15px;">
[20]唐文宗生性節(jié)儉樸素。九月,辛巳(初四),命令神策護(hù)軍中尉以下官員不得穿紗綾羅之類的高級(jí)絲織品。文宗在處理朝政以外的閑暇時(shí)間,僅僅以讀書觀史為樂,對于女色、音樂和外出打獵從來不曾留意。一次,駙馬韋處仁頭戴夾羅巾,文宗對他說:“朕羨慕你家門第清高素雅,所以,挑選你做駙馬。像這樣貴重的頭巾,讓那些達(dá)官貴戚去戴,你最好不要戴?!?div style="height:15px;">
[21]壬辰,以李德裕為義成節(jié)度使。李宗閔惡其逼己,故出之。
[21]壬辰(十五日),唐文宗任命李德裕為義成節(jié)度使。宰相李宗閔忌恨李德??赡芡{自己的地位,所以建議文宗任命他外出赴任。
[22]冬,十月,丙辰,以李聽為太子少師。
[22]冬季,十月,丙辰(初九),唐文宗任命李聽為太子少師。
[23]路隋言于上曰:“宰相任重,不宜兼金谷瑣碎之務(wù),如楊國忠、元載、皇甫皆奸臣,所為不足法也?!鄙弦詾槿弧S谑桥岫绒o度支;上許之。
[23]宰相路隋對文宗說:“宰相責(zé)任重大,不適合兼管錢、谷之類的瑣碎事務(wù)。過去,楊國忠、元載、皇甫身為宰相,而兼管財(cái)政,但他們都是奸臣,所以,不足以效法?!蔽淖谡J(rèn)為有理。這時(shí),宰相裴度請求辭去兼任的度支使的職務(wù),于是,文宗批準(zhǔn)。
[24]十一月,甲午,上祀圜丘;赦天下。四方毋得獻(xiàn)奇巧之物,其纖麗布帛皆禁之,焚其機(jī)杼。
[24]十一月,甲午(十八日),唐文宗親赴圜丘祭天,宣詔大赦天下。禁止各地進(jìn)獻(xiàn)奇技淫巧之物,凡是細(xì)密華美的布帛一律禁止生產(chǎn),織造這類物品的紡織機(jī)一律焚燒。
[25]丙申,西川節(jié)度使杜元穎奏南詔入寇。元穎以舊相,文雅自高,不曉軍事,專務(wù)蓄積,減削士卒衣糧。西南戍邊之卒,衣食不足,皆入蠻境鈔盜以自給,蠻人反以衣食資之;由是蜀中虛實(shí)動(dòng)靜,蠻皆知之。南詔自嵯顛謀大舉入寇,邊州屢以告,元穎不之信;嵯顛兵至,邊城一無備御。蠻以蜀卒為鄉(xiāng)導(dǎo),襲陷、戎二州。甲辰,元穎遣兵與戰(zhàn)于邛州南,蜀兵大??;蠻遂陷邛州。
[25]丙申(二十日),劍南西川節(jié)度使杜元穎奏報(bào):南詔國侵犯邊境。杜元穎認(rèn)為自己過去曾擔(dān)任宰相,文才高雅,因而自詡清高。他不懂軍事,卻專門積蓄財(cái)產(chǎn),減削士卒的衣食供給。西南戍邊的士卒衣食不足,紛紛到南詔國境內(nèi)去掠奪偷盜,以便自給。南詔國反而贈(zèng)送他們衣物和糧食,于是,西川的動(dòng)靜虛實(shí),南詔國都能知曉。南詔國自從嵯顛執(zhí)掌朝政,就密謀大舉侵犯西川,西南的邊防州郡多次向杜元穎反映,杜元穎一概不信。這時(shí),嵯顛率兵來臨,邊防的城池毫無防備。南詔軍隊(duì)以西川的降卒為向?qū)?,襲擊并攻陷了、戎二州。甲辰(二十八日),杜元穎派兵和南詔軍隊(duì)在邛州以南交戰(zhàn),西川兵大敗。南詔乘勝攻占邛州。
[26]武寧節(jié)度使王智興入朝。
[26]武寧節(jié)度使王智興來京城朝拜。
[27]詔發(fā)東川、興元、荊南兵以救西川;十二月,丁未朔,又發(fā)鄂岳、襄鄧、陳許等兵繼之。
[27]唐文宗下詔,征發(fā)劍南東川、興元、荊南三道的兵馬前往西川救援。十二月,丁未朔(初一),又征發(fā)鄂岳、襄鄧、陳許等道兵再住增援。
[28]以王智興為忠武節(jié)度使。
[28]唐文宗任命王智興為忠武節(jié)度使。
[29]己酉,以東川節(jié)度使郭釗為西川節(jié)度使,兼權(quán)東川節(jié)度事。
[29]己酉(初三),唐文宗任命劍南東川節(jié)度使郭釗為劍南西川節(jié)度使,并代理東川節(jié)度使。
嵯顛自邛州引兵徑抵成都,庚戌,爭其外郭。杜元穎帥眾保牙城以拒之,欲遁者數(shù)四。壬子,貶元穎為邵州刺史。
嵯顛從邛州出兵,徑直抵達(dá)成都城下,庚戌(初四),攻陷成都外城。杜元穎率領(lǐng)將士退守牙城,抵抗南詔軍隊(duì)。杜元穎幾次想離城逃亡。壬子(初六),唐文宗貶杜元穎為邵州刺史。
[30]己未,以右領(lǐng)軍大將軍董重質(zhì)為神策、諸道西川行營節(jié)度使,又發(fā)太原、鳳翔兵赴西川。南詔寇東川,入梓州西川。釗兵寡弱不能戰(zhàn),以書責(zé)嵯顛。嵯顛復(fù)書曰:“杜元穎侵?jǐn)_我,故興兵報(bào)之耳?!迸c釗修好而退。
[30]己未(十三日),唐文宗任命右領(lǐng)軍大將軍董重質(zhì)為神策軍及諸道西川行營節(jié)度使。同時(shí),征發(fā)太原、鳳翔兩道兵增援西川。這時(shí),南詔軍隊(duì)又侵犯東川,進(jìn)入東川節(jié)度使駐地梓州的西城。郭釗兵力寡弱,無力堅(jiān)守,于是寫信責(zé)備嵯顛入侵,嵯顛回信說:“杜元穎侵?jǐn)_我國,所以,我國興兵報(bào)復(fù)?!贬项嵑凸撔荼秃?,率兵退去。
蠻留成都西郭十日,其始慰撫蜀人,市肆安堵;將行,乃大掠子女、百工數(shù)萬人及珍貨而去。蜀人恐懼,往往赴江,流尸塞江而下。嵯顛自為軍殿,及大度水,嵯顛謂蜀人曰:“此南吾境也,聽汝哭別鄉(xiāng)國?!北娊詰Q哭,赴水死者以千計(jì)。自是南詔工巧埒于蜀中。
南詔軍隊(duì)駐留成都西城十天。開始時(shí),還安撫西川人民,因而集市安然。臨走時(shí),方才大肆掠奪婦女和各種工匠幾萬人,以及各種珍寶奇貨,然后退去。西川百姓大為恐懼,往往跳江而逃,尸首沿江漂流而下。嵯顛親自率軍斷后,走到大渡河時(shí),他對俘掠來的西川人說:“從這里往南,就進(jìn)入我國的境內(nèi)了?,F(xiàn)在,允許你們哭別故鄉(xiāng)。”西川人都大聲痛哭,投河而死者有千人。從此以后,南詔國工匠的技術(shù)水平可以和西川媲美。
嵯顛遣使上表,稱:“蠻比修職貢,豈敢犯邊,正以杜元穎不恤軍士,怨苦元穎,競為鄉(xiāng)導(dǎo),祈我此行以誅虐帥。誅之不遂,無以慰蜀士之心,愿陛下誅之?!倍∶儋H元穎循州司馬。詔董重質(zhì)及諸道兵皆引還。郭釗至成都,與南詔立約,不相侵?jǐn)_。詔遣中使以國信賜嵯顛。
嵯顛派遣使者來朝上表,說:“我國近年來一直向貴國稱臣納貢,豈敢擅自侵犯邊境,只是由于杜元穎不愛護(hù)士卒,士卒痛恨他,才爭相做我的向?qū)?,請求我出兵誅殺杜元穎。不料此行未能把他誅殺,我已無法安撫西川士卒,實(shí)現(xiàn)自己的諾言,希望陛下把他殺掉?!倍∶ǘ蝗眨?,唐文宗再次貶杜元穎為循州司馬。同時(shí)下詔,命董重質(zhì)和諸道增援西川的兵馬都退回。新任西川節(jié)度使郭釗抵達(dá)成都后,和南詔國簽訂友好條約,規(guī)定兩國互不侵?jǐn)_。于是,文宗又下詔,命宦官攜帶朝廷信件前往南詔國,遞交嵯顛。
四年(庚戌、830)
四年(庚戌,公元830年)
[1]春,正月,辛巳,武昌節(jié)度使牛僧孺入朝。
[1]春季,正月,辛巳(初六),武昌節(jié)度使牛僧孺來京城朝拜。
[2]戊子,立子永為魯王。
[2]戊子(十三日),唐文宗立兒子李永為魯王。
[3]李宗閔引薦牛僧孺;辛卯,以僧孺為兵部尚書、同平章事。于是二人相與排擯李德裕之黨,稍稍逐之。
[3]宰相李宗閔向文宗推薦牛僧孺。辛卯(十六日),文宗任命牛僧孺為兵部尚書、同平章事。于是,二人一起排擠李德裕的黨羽,逐漸把他們從朝廷中貶逐出去。
[4]南詔之寇成都也,詔山南西道發(fā)兵救之,興元兵少,節(jié)度使李絳募兵千人赴之,未至,蠻退而還。
[4]南詔國當(dāng)初侵犯成都的時(shí)候,朝廷詔命山南西道派兵前往增援。山南西道節(jié)度使駐地興元府的兵力太少,于是,節(jié)度使李絳招募新兵一千人前往,尚未到達(dá)西川,南詔兵已經(jīng)退走,新兵于是返回興元。
興元兵有常額,詔新募兵悉罷之。二月,乙卯,絳悉召新軍,諭以詔旨而遣之,仍賜以廩麥,皆怏怏而退。往辭監(jiān)軍,監(jiān)軍楊叔元素惡絳不奉己,以賜物薄激之。眾怒,大噪,掠庫兵,趨使牙。絳方與僚佐宴,不為備,走登北城?;騽窨P而出,絳曰:“吾為元帥,豈可逃去!”麾推官趙存約令去。存約曰:“存約受明公知,何可茍免!”牙將王景延與賊力戰(zhàn)死,絳、存約及觀察判官薛齊皆為亂兵所害,賊遂屠絳家。
興元府的兵力編制歷來有嚴(yán)格規(guī)定,因此朝廷詔命新招募的兵士一律遣返。二月,乙卯(初十),李絳召集新兵,傳達(dá)朝廷的詔令,然后,每人賞賜麥子,命令他們回家。新兵悶悶不樂而退,前去向監(jiān)軍楊叔元辭別。楊叔元向來恨李絳不阿諛奉迎自己,就借口說賞賜的東西太少,故意激怒新兵對李絳不滿。新兵果然被激怒,頓時(shí)嘩變,掠搶庫存的兵器后,直向節(jié)度使衙門沖去。這時(shí),李絳正和自己的幕僚在一起飲酒宴樂,毫無防備,于是慌忙向北城跑去。有人勸李絳從城上縋下逃走,李絳說:“我是節(jié)度使,豈能逃走!”命令推官趙存約趕快走。趙存約說:“我以往得到您的賞識(shí)和重用,豈可現(xiàn)在自己茍且偷生!”牙將王景延和亂兵拼力廝殺而死。李絳、趙存約和觀察判官薛齊都被亂兵殺害。接著,亂兵屠殺了李絳的全家。
戊午,叔元奏絳收新軍募直以致亂。庚申,以尚書右丞溫造為山南西道節(jié)度使。是時(shí),三省官上疏共論李絳之冤;諫議大夫孔敏行具呈叔元激怒亂兵,上始悟。
戊午(十三日),楊叔元上奏朝廷說,李絳擅自收取招募新兵用的財(cái)物,因而導(dǎo)致新兵嘩變。庚申(十五日),唐文宗任命尚書右丞溫造為山南西道節(jié)度使。這時(shí),中書省、門下省、尚書省的官員聯(lián)名上疏,申訴李絳冤枉,諫議大夫孔敏行把楊叔元如何激怒新兵作亂的事實(shí)經(jīng)過呈奏文宗,文宗這才明白李絳被害的事實(shí)真相。
[5]三月,乙亥朔,以刑部尚書柳公綽為河?xùn)|節(jié)度使。先是,回鶻入貢及互市,所過恐其為變,常嚴(yán)兵迎送防衛(wèi)之。公綽至鎮(zhèn),回鶻遣梅錄李暢以馬萬匹互市,公綽但遣牙將單騎迎勞于境,至則大辟牙門,受其禮謁。暢感泣,戒其下,在路不敢馳獵,無所侵?jǐn)_。
[5]三月,乙亥朔(初一),唐文宗任命刑部尚書柳公綽為河?xùn)|節(jié)度使。以前,回鶻國派人來唐貢奉特產(chǎn)或進(jìn)行商品交易時(shí),凡是他們經(jīng)過的地方,都擔(dān)心回紇兵變作亂,因而,常常在迎來送往時(shí),嚴(yán)陣以待,以防不測。柳公綽上任后,回鶻國派遣梅李暢帶馬一萬匹前來交易,柳公綽只派一名牙將騎馬到邊境上去迎接。李暢到達(dá)太原后,柳公綽命令大開節(jié)度使衙門,接受李暢的拜謁。李暢被柳公綽的信任所感動(dòng),潸然淚下,告誡他的部下,不得在沿途馳獵,侵?jǐn)_百姓。結(jié)果,回鶻此行交易一無侵?jǐn)_。
陘北沙陀素驍勇,為九姓、六州胡所畏伏。公綽奏以其酋長朱邪執(zhí)宜為陰山都督、代北行營招撫使,使居云、朔塞下,捍御北邊。執(zhí)宜與諸酋長入謁,公綽與之宴。執(zhí)宜神彩嚴(yán)整,進(jìn)退有禮,公綽謂僚佐曰:“執(zhí)宜外嚴(yán)而內(nèi)寬,言徐而理當(dāng),福祿人也?!眻?zhí)宜母妻入見,公綽使夫人與之飲酒,饋遺之。執(zhí)宜感恩,為之盡力。塞下舊有廢府十一,執(zhí)宜修之,使其部落三千人分守之,自是雜虜不敢犯塞。
居住在河?xùn)|陘嶺以北的沙陀部落,向來以驍勇著稱,九姓回鶻和六州胡都被沙陀的驍勇所折服。柳公綽奏請朝廷任命沙陀酋長朱邪執(zhí)宜為陰山都督、代北行營招撫使,批準(zhǔn)他們遷居到云州、朔州的邊塞之間,以便保衛(wèi)河?xùn)|的北方邊境。朱邪執(zhí)宜和沙陀的諸位酋長前來太原拜訪柳公綽,柳公綽設(shè)宴招待。朱邪執(zhí)宜神色嚴(yán)肅,見人彬彬有禮,柳公綽對幕僚說:“執(zhí)宜看起來外表嚴(yán)肅,實(shí)際上內(nèi)心對人寬容;說話雖然緩慢但卻言之成理,真是一個(gè)有福相的人?。 眻?zhí)宜的母親和妻子前來拜見,柳公綽讓自己的夫人和她們一起喝酒,然后,贈(zèng)送禮物。執(zhí)宜感謝柳公綽的賞識(shí)和信任,表示愿意盡力效勞。云州和朔州有過去殘留作廢的營柵十一個(gè),執(zhí)宜派人加以修建,命令他的部落兵三千人分別鎮(zhèn)守。從此以后,在邊境上游牧的退渾、回鶻、韃靼、奚、室韋等蠻族部落不敢再輕易侵犯。
[6]溫造行至褒城,遇興元都將衛(wèi)志忠征蠻歸,造密與之謀誅亂者,以其兵八百人為牙隊(duì),五百人為前軍,入府,分守諸門。己卯,造視事,饗將士于牙門,造曰:“吾欲問新軍去留之意,宜悉使來前?!奔葎趩?,命坐,行酒。志忠密以牙兵圍之,既合,唱“殺!”新軍八百余人皆死。楊叔元起,擁造靴求生,造命囚之。其手殺絳者,斬之百段,余皆斬首,投尸漢水,以百首祭李絳,三十首祭死事者,具事以聞。己丑,流楊叔元于康州。
[6]溫造趕赴山南西道上任,走到褒城時(shí),遇到興元都將衛(wèi)志忠剛剛討伐蠻人回來。溫造和衛(wèi)志忠秘密商議誅討新兵嘩變者的方案。于是,以衛(wèi)志忠所率領(lǐng)的八百人作為自己的親兵,另外五百人作為前鋒,到達(dá)興元后,進(jìn)入節(jié)度使衙門,分兵把守各門。己卯(初五),溫造開始辦公,在衙門用酒肉犒勞將士,他對部下說:“我想問一問新兵是愿走還是愿留,請把他們?nèi)空襾??!睖卦煳縿谛卤?,命大家都坐下,然后開始喝酒。這時(shí),衛(wèi)志忠秘密地布置親兵包圍新兵,包圍圈剛剛完成,衛(wèi)志忠大喊一聲“殺!”頓時(shí),新兵八百多人全被殺死。監(jiān)軍楊叔元急忙起身,抱住溫造的靴子請求免死,溫造下令把他拘捕。當(dāng)時(shí)親手殺死李絳的兇手,被斬成一百段,其余的新兵,都被斬首,尸體全被投到漢江中。溫造命用一百個(gè)新兵的首級(jí)祭奠李絳,三十個(gè)首級(jí)祭奠其他死者,然后,把以上情況向朝廷報(bào)告。己丑(十五日),唐文宗下令,將楊叔元流放到康州。
[7]癸卯,加淮南節(jié)度使段文昌同平章事、為荊南節(jié)度使。
[7]癸卯(二十九日),唐文宗加封淮南節(jié)度使段文昌同平章事的職務(wù),任荊南節(jié)度使。
[8]奚寇幽州,夏,四月,丁未,盧龍節(jié)度使李載義擊破之;辛酉,擒其王茹羯以獻(xiàn)。
[8]奚族進(jìn)犯幽州,夏季,四月,丁未(初三),盧龍(幽州)節(jié)度使李載義打敗奚族。辛酉(十七日),李載義活捉奚王茹羯奉獻(xiàn)朝廷。
[9]裴度以高年多疾,懇辭機(jī)政。六月,丁未,以度為司徒、平章軍國重事,俟疾損,三五日一入中書。
[9]裴度以自己年老多病,懇請?zhí)莆淖谂鷾?zhǔn)自己辭去宰相職務(wù)。六月,丁未(初五),文宗任命裴度為司徒、平章軍國重事,等病情減輕后,可三天或五天到中書門下辦公一次。
上患宦者強(qiáng)盛,憲宗、敬宗弒逆之黨猶有在左右者;中尉王守澄尤專橫,招權(quán)納賄,上不能制。嘗密與翰林學(xué)士宋申錫言之,申錫請漸除其逼。上以申錫沈厚忠謹(jǐn),可倚以事,擢為尚書右丞;七月,癸未,以申錫同平章事。
唐文宗憂慮宦官勢力過于強(qiáng)盛,這時(shí),殺害唐憲宗、唐敬宗的兇手,仍有人在文宗左右侍從。神策軍中尉王守澄尤其專橫跋扈,招權(quán)納賄,文宗無法駕馭。一次,文宗秘密地對翰林學(xué)士宋申錫談及宦官專權(quán)的問題,宋申錫認(rèn)為應(yīng)當(dāng)逐漸翦除宦官勢力。文宗認(rèn)為宋申錫性情深沉寬厚,忠正謹(jǐn)慎,可以信任依靠,和他密議誅除宦官。于是,提拔宋申錫為尚書右丞。七月,癸未(十一日),任命宋申錫為同平章事。
[10]初,裴度征淮西,奏李宗閔為觀察判官,由是漸獲進(jìn)用。至是,怨度薦李德裕,因其謝病,九月,壬午,以度兼侍中,充山南東道節(jié)度使。
[10]當(dāng)初,裴度率軍征討淮西吳元濟(jì)叛亂時(shí),奏請李宗閔為幕府的觀察判官,由此李宗閔逐漸被提拔任用。這時(shí),李宗閔怨恨裴度向朝廷推薦李德裕,于是,趁裴度因病提出辭職的機(jī)會(huì),建議文宗批準(zhǔn)并將裴度外放到藩鎮(zhèn)任職。九月,壬午(十一日),文宗任命裴度兼任侍中,充任山南東道節(jié)度使。
[11]西川節(jié)度使郭釗以疾求代,冬,十月,戊申,以義成節(jié)度使李德裕為西川節(jié)度使。
[11]劍南西川節(jié)度使郭釗由于身體有病,請求辭職。冬季,十月,戊申(初七),唐文宗任命義成節(jié)度使李德裕為劍南西川節(jié)度使。
蜀自南詔入寇,一方殘弊,郭釗多病,未暇完補(bǔ)。德裕至鎮(zhèn),作籌邊樓,圖蜀地形,南入南詔,西達(dá)吐蕃。日召老于軍旅、習(xí)邊事者,雖走卒蠻夷無所間,訪以山川、城邑、道路險(xiǎn)易廣狹遠(yuǎn)近,未逾月,皆若身嘗涉歷。
西川自從遭南詔國侵掠以后,殘破凋敝。郭釗由于身體多病,因而未暇修補(bǔ)。李德裕上任后,修建籌邊樓,派人繪制西川的地形圖,南到南詔國,西到吐蕃國。他又每天召集那些長期在軍隊(duì)中供職,熟悉邊防情況的將士,即使是士卒或夷人、蠻人也不放過,向他們仔細(xì)詢問山川、城市、道路的險(xiǎn)易、寬窄和遠(yuǎn)近情況。不到一個(gè)月,就了如指掌,如身歷其境一般。
上命德裕修塞清溪關(guān)以斷南詔入寇之路,或無土,則以石壘之。德裕上言:“通蠻細(xì)路至多,不可塞,惟重兵鎮(zhèn)守,可保無虞;但黎、雅以來得萬人,成都得二萬人,精加訓(xùn)練,則蠻不敢動(dòng)矣。邊兵又不宜多,須力可臨制。崔旰之殺郭英義,張之逐張延賞,皆鎮(zhèn)兵也。”時(shí)北兵皆歸本道,惟河中、陳許三千人在成都,有詔來年三月亦歸,蜀人懼。德裕奏乞鄭滑五百人、陳許千人以鎮(zhèn)蜀;且言:“蜀兵脆弱,新為蠻寇所困,皆破膽,不堪征戍。若北兵盡歸,則與杜元穎時(shí)無異,蜀不可保??肿h者云蜀經(jīng)蠻寇以來,已自增兵,者蠻寇已逼,元穎始募市人為兵,得三千余人,徒有其數(shù),實(shí)不可用。郭釗募北兵僅得百余人,臣復(fù)召募得二百余人,此外皆元穎舊兵也??肿h者又聞一夫當(dāng)關(guān)之說,以為清溪可塞。臣訪之蜀中老將,清溪之旁,大路有三,自余小徑無數(shù),皆東蠻臨時(shí)為之開通,若言可塞,則是欺罔朝廷。要須大度水北更筑一城,迤邐接黎州,以大兵守之方可。況聞南詔以所掠蜀人二千及金帛賂遺吐蕃,若使二虜知蜀虛實(shí),連兵入寇,誠可深憂。其朝臣建言者,蓋由禍不在身,望人責(zé)一狀,留入堂案,他日敗事,不可令臣獨(dú)當(dāng)國憲?!背⒔詮钠湔?。德裕乃練士卒,葺堡鄣,積糧儲(chǔ)以備邊,蜀人粗安。
唐文宗命令李德裕派人堵塞清溪關(guān),以斷絕南詔國入侵西川的通道,如果沒有土的話,就用石頭壘。李德裕上言說:“西川通住南詔國的小路很多,所以,不能阻塞清溪關(guān),只能派重兵鎮(zhèn)守,才可萬無一失。同時(shí),只要從黎州,雅州召募一萬人,成都召募二萬人,加強(qiáng)訓(xùn)練則南詔必然不敢輕舉妄動(dòng)。邊防戍兵不宜太多,關(guān)鍵在于能夠駕馭,聽從指揮。過去,崔旰殺節(jié)度使郭英義,張驅(qū)逐節(jié)度使張延賞,所依靠的都是邊防戍兵。”這時(shí),北方各道援救西川的兵馬大多已返回本道,只有河中、陳許三千人仍留在成都,朝廷下詔,命令他們在次年三月也一并撤回。于是,西川人都恐懼不安,擔(dān)心各道兵馬撤走后,南詔國再乘虛進(jìn)犯。李德裕上奏朝廷,請求留鄭滑五百人,陳許一千人,繼續(xù)鎮(zhèn)守西川,并且說:“西川兵士本性懦弱,最近,又剛剛被南詔打敗,都膽戰(zhàn)心驚,不堪再用于征戰(zhàn)戍防。如果北方各道救援西川的兵馬都撤走,那就和杜元穎但任西川節(jié)度使時(shí),邊防空虛一樣,西川肯定難以保全。我擔(dān)心朝廷有人可能說,西川自從遭受南詔侵犯以后,本道已經(jīng)增加兵力。其實(shí),前不久直到南詔已經(jīng)逼近時(shí),杜元穎才開始招募成都市民為兵,總共得三千多人,徒有其數(shù),實(shí)際上毫無戰(zhàn)斗經(jīng)驗(yàn)。郭釗僅在東川招募了一百多人,我又招募二百多人,此外都是杜元穎的原有兵力。我還擔(dān)心朝廷中有人聽信蜀道險(xiǎn)阻,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開,就認(rèn)為只要堵塞清溪關(guān),就可以阻擋南詔國的侵?jǐn)_了。我曾訪詢過西川的老將,得知在清溪關(guān)的旁邊,還有三條大路,小路不計(jì)其數(shù),這都是東蠻為南詔國臨時(shí)開通的道路。如果認(rèn)為只要堵塞清溪關(guān),就能阻擋南詔國的侵?jǐn)_,那就是欺騙朝廷。關(guān)鍵是應(yīng)當(dāng)在大渡河以北另外修建一個(gè)城堡,和黎州連綿相接,用重兵屯守,才可能抵擋南詔國的侵犯。況且我聽說南詔國把他們俘掠的二千西川人和大批金錢財(cái)寶用來賄賂吐蕃,如果他們知道西川的虛實(shí),兩國聯(lián)合入侵,國家的安危就很值得憂慮了?,F(xiàn)在,朝廷有些人輕率地提出建議,都是由于他們不負(fù)責(zé)任的緣故。希望朝廷責(zé)令他們把自己的建議寫成狀子,留在政事堂存檔,一旦將來出了問題,有案可查,不能找我一個(gè)人擔(dān)當(dāng)罪責(zé)?!背⑷颗鷾?zhǔn)了他的請求。于是,李德裕訓(xùn)練士卒,修補(bǔ)城堡邊障,積儲(chǔ)軍糧,以便加強(qiáng)邊防。西川人民初步安定下來。
[12]是歲,勃海宣王仁秀卒,子新德早死,孫彝震立,改元咸和。
[12]這一年,勃海國宣王大仁秀去世,他的兒子大新德早年死亡,于是,他的孫子大彝震被立為國王,改年號(hào)為咸和。
五年(辛亥、831)
五年(辛亥,公元831年)
[1]春,正月,丁巳,賜滄、齊、德節(jié)度名義昌軍。
[1]春季,正月,丁巳(十八日),唐文宗賜滄、齊、德節(jié)度使名為義昌軍節(jié)度使。
[2]庚申,盧龍監(jiān)軍奏李載義與敕使宴于球場后院,副兵馬使楊志誠與其徒呼噪作亂,載義與子正元奔易州;志誠又殺莫州刺史張慶初。上召宰相謀之,牛僧孺曰:“范陽自安、史以來,非國所有,劉總暫獻(xiàn)其地,朝廷費(fèi)錢八十萬緡而無絲毫所獲。今日志誠得之,猶前日載義得之也;因而撫之,使捍北狄,不必計(jì)其逆順。”上從之。載義自易州赴京師,上以載義有平滄景之功,且事朝廷恭順;二月,壬辰,以載義為太保,同平章事如故。以楊志誠為盧龍留后。
[2]庚申(二十一日),盧龍(幽州)監(jiān)軍奏報(bào):節(jié)度使李載義在球場后院設(shè)宴接待朝廷派來的敕使,副兵馬使楊志誠乘機(jī)和他的黨羽喧嘩作亂,李載義和他的兒子李正元逃奔易州。楊志誠又擅自殺死莫州刺史張慶初。唐文宗召集宰相商議對策,牛僧孺說:“幽州自從安祿山、史思明以來,一直割據(jù)跋扈,實(shí)際上已不屬于朝廷管轄了。穆宗皇帝在位時(shí),幽州節(jié)度使劉總曾經(jīng)歸順朝廷,然而,朝廷花費(fèi)了八十萬緡錢,卻一無所獲。所以,今天楊志誠奪取幽州,和上次李載義奪取一樣,不如借此機(jī)會(huì)安撫楊志誠,讓他保衛(wèi)北方邊境,防備奚、契丹的侵?jǐn)_,而不必計(jì)較他們對朝廷的態(tài)度?!蔽淖诓杉{了牛僧孺的意見。李載義從易州奔赴京城,文宗考慮到他曾出兵參予平定橫海李同捷叛亂,立有戰(zhàn)功,而且一直對朝廷恭敬順服,二月,壬辰(二十三日),任命李載義為太保,仍兼任同平章事的職務(wù);任命楊志誠為盧龍(幽州)留后。
臣光曰:昔者圣人順天理、察人情,知齊民之莫能相治也,故置師長以正之;知群臣之莫能相使也,故建諸侯以制之;知列國之莫能相服也,故立天子以統(tǒng)之。天子之于萬國,能褒善而黜惡,抑強(qiáng)而扶弱,撫服而懲違,禁暴而誅亂,然后發(fā)號(hào)施令而四海之內(nèi)莫不率從也?!对姟吩唬骸懊忝阄彝?,綱紀(jì)四方?!陛d義藩屏大臣,有功于國,無罪而志誠逐之,此天子所宜治也。若一無所問,因以其土田爵位授之,則是將帥之廢置殺生皆出于士卒之手,天子雖在上,何為哉!國家之有方鎮(zhèn),豈專利其財(cái)賦而已乎!如僧孺之言,姑息偷安之術(shù)耳,豈宰相佐天子御天下之道哉!
臣司馬光曰:過去,圣人順應(yīng)天理,體察民情,知道天下的百姓不能相互治理,所以,設(shè)置官吏進(jìn)行統(tǒng)治;知道群臣百官之間不能相互指使,所以建置諸侯加以控制;知道諸侯國之間不能相互順服,所以設(shè)立天子進(jìn)行統(tǒng)轄。天子對于天下的諸侯各國來說,能夠表彰善良而貶斥邪惡,抑制強(qiáng)暴而扶持弱小,禁止暴虐而誅討叛亂,然后發(fā)號(hào)施令,天下各地?zé)o不順從。所以,《詩經(jīng)》說:“我們圣明的天子,之所以勤勉不懈,都是為了治理好國家?!崩钶d義是堂堂的節(jié)度使,對國家曾立有戰(zhàn)功,無罪而被楊志誠無端驅(qū)逐,這種不軌行為,作為天子,應(yīng)當(dāng)嚴(yán)懲不貸。如果坐視不問,反而將幽州節(jié)度使的職務(wù)授予他,那么,藩鎮(zhèn)將帥的廢立生殺大權(quán)就都出于士卒的手,天子雖然高高在上,又有什么用呢!國家設(shè)置藩鎮(zhèn),難道就是讓他們擅自據(jù)有當(dāng)?shù)氐呢?cái)賦嗎?像牛僧孺這樣的處置辦法,不過是姑息藩鎮(zhèn),以求茍且偷安罷了,怎能說是作為國家的宰相而輔佐天子治理天下的正道呢?
[3]新羅王彥升卒,子景徽立。
[3]新羅國王金彥升去世,他的兒子金景徽被立為國王。
[4]上與宋申錫謀誅宦官,申錫引吏部侍郎王為京兆尹,以密旨諭之。泄其謀,鄭注、王守澄知之,陰為之備。
[4]唐文宗和宰相宋申錫密謀誅除宦官,宋申錫推薦吏部侍郎王為京兆尹,把文宗打算誅除宦官的意圖透露給他。王泄露了文宗的意圖,鄭注、王守澄得知后,暗地里進(jìn)行防備。
上弟漳王湊賢,有人望,注令神策都虞候豆盧著誣告申錫謀立漳王。戊戌,守澄奏之,上以為信然,甚怒。守澄欲即遣二百騎屠申錫家,飛龍使馬存亮固爭曰:“如此,則京城自亂矣!宜召他相與議其事?!笔爻文酥?。
文宗的弟弟漳王李湊德才兼?zhèn)洌苡新曂?。鄭注令神策軍都虞候豆盧著誣告宋申錫陰謀擁立漳王,戊戌(二十九日),王守澄把豆盧著的誣告奏報(bào)文宗,文宗信以為真,大為惱怒。王守澄隨即要派二百個(gè)騎兵去屠殺宋申錫全家,飛龍使馬存亮一再勸阻說:“如果這樣,京城肯定大亂!最好召集宰相一起商議這件事?!蓖跏爻芜@才作罷。
是日,旬休,遣中使悉召宰相至中書東門。中使曰:“所召無宋公名?!鄙赍a知獲罪,望延英,以笏扣頭而退。宰相至延英,上示以守澄所奏,相顧愕眙。上命守澄捕豆盧著所告十六宅宮市品官晏敬則及申錫親事王師文等,于禁中鞫之;師文亡命。三月,庚子,申錫罷為右庶子。自宰相大臣無敢顯言其冤者,獨(dú)京兆尹崔、大理卿王正雅連上疏請出內(nèi)獄付外廷核實(shí),由是獄稍緩。正雅,之子也。晏敬則等自誣服,稱申錫遣王師文達(dá)意于王,結(jié)異日之知。
這天,正值宰相休假,文宗派宦官召集全體宰相到中書省東門。宰相到齊后,宦官說:“皇上召集的名單中沒有宋申錫。”宋申錫明白自己被人誣告,于是,遙望延英殿,手執(zhí)笏板磕頭后退下。宰相到延英殿后,文宗拿出王守澄的奏折讓宰相看,宰相們大吃一驚,面面相覷。文宗命令王守澄派人逮捕豆盧著所誣告的管理十六宅官晏敬則、宋申錫的親信侍從王師文等人,押到宮中由宦官審訊。王師文得知消息后逃亡。三月,庚子(初二),宋申錫被罷免宰相職務(wù),擔(dān)任太子右庶子。從宰相到大臣百官,幾乎沒有人敢上書為宋申錫辯冤,只有京兆尹崔、大理卿王正雅接連上疏,請求將宮中審訊的結(jié)果交付御史臺(tái)復(fù)核。于是,宦官對此案的審理才稍微放緩。王正雅是王的兒子。晏敬則等人承認(rèn)豆盧著所誣告的都是事實(shí),并聲稱確是宋申錫派王師文向漳王轉(zhuǎn)達(dá)他的意向,將來擁立漳王為皇帝。
獄成,壬寅,上悉召師保以下及臺(tái)省府寺大臣面詢之。午際,左常侍崔玄亮、給事中李固言、諫議大夫王質(zhì)、補(bǔ)闕盧鈞、舒元褒、蔣系、裴休、韋溫等復(fù)請對于延英,乞以獄事付外覆按。上曰:“吾已與大臣議之矣。”屢遣之出,不退。玄亮叩頭流涕曰:“殺一匹夫猶不可不重慎,況宰相乎!”上意稍解,曰:“當(dāng)更與宰相議之。”乃復(fù)召宰相入,牛僧孺曰:“人臣不過宰相,今申錫已為宰相,假使如所謀,復(fù)與何求!申錫殆不至此!”鄭注恐覆按詐覺,乃勸守澄請止行貶黜。癸卯,貶漳王湊為巢縣公,宋申錫為開州司馬。存亮即日請致仕。玄亮,磁州人;質(zhì),通五世孫;系,之子;元褒,江州人也。晏敬則等坐死及流竄者數(shù)十百人,申錫竟卒于貶所。
審訊結(jié)束后,壬寅(初四),文宗召集太子太師、太子太保以下官員,以及御史臺(tái),中書、門下、尚書三省,大理寺的大臣當(dāng)面詢問審訊的情況??斓街形鐣r(shí),左常侍崔玄亮、給事中李固言、諫議大夫王質(zhì)、補(bǔ)闕盧鈞、舒元褒、蔣系、裴休、韋溫等人再次請求在延英殿面見文宗,乞請將審訊結(jié)果交御史臺(tái)復(fù)審。文宗說:“我已經(jīng)和朝廷大臣商議過了?!苯又?,多次下令這幾個(gè)人退出,崔玄亮等人不退。崔玄亮一邊磕頭,一邊哭著說:“殺掉一個(gè)百姓都不能不慎重,何況宰相呢!”文宗的怒氣逐漸緩解,說:“我打算再和宰相商議?!庇谑牵俅握偌紫鄟硌佑⒌?。宰相們到后,牛僧孺說:“做臣下的地位再高也不過是宰相,現(xiàn)在,宋申錫已經(jīng)擔(dān)任了宰相。假如他真的想擁立漳王而謀反,那么,他又能得到什么呢!我認(rèn)為宋申錫決不會(huì)傻到這種地步!”鄭注恐怕復(fù)審使他們的騙局揭穿,于是,勸王守澄奏請文宗盡快結(jié)案處理。癸卯(初五),唐文宗貶漳王李湊為巢縣公,宋申錫為開州司馬。飛龍使馬存亮知宋申錫被冤枉,而自己無法為他辯冤,同時(shí)憎恨王守澄專橫跋扈,于是,當(dāng)日請求退休。崔玄亮是磁州人;王質(zhì)是王通的第五代子孫;蔣系是蔣的兒子;舒元褒是江州人。晏敬則等近百人因此案牽連而被判處死刑或被流放。宋申錫最后死在被貶之地。
[5]夏,四月,己丑,以李載義為山南西道節(jié)度使,楊志誠為幽州節(jié)度使。
[5]夏季,四月,己丑(二十一日),唐文宗任命李載義為山南西道節(jié)度使,楊志誠為幽州節(jié)度使。
[6]五月,辛丑,上以太廟兩室破漏,逾年不葺,罰將作監(jiān)、度支判官、宗正卿俸;亟命中使帥工徒,輟禁中營繕之材以葺之。左補(bǔ)闕韋溫諫,以為:“國家置百官,各有所司,茍為墮曠,宜黜其人,更擇能者代之。今曠官者止于罰俸,而憂軫所切即委內(nèi)臣,是以宗廟為陛下所私而百官皆為虛設(shè)也?!鄙仙破溲裕醋分怪惺梗兴据葜?。
[6]五月,辛丑(初四)唐文宗鑒于太廟有兩間房屋破損而漏雨,一年多還沒有修補(bǔ),于是,下令罰將作監(jiān)、度支判官、宗正卿的俸祿,緊急下令暫停宮中的修建,由宦官率領(lǐng)工匠,用宮中修建的材料修補(bǔ)太廟。左補(bǔ)闕韋溫勸阻文宗說:“國家設(shè)置百官,各負(fù)其責(zé),如果他們有人失職,應(yīng)當(dāng)撤職,另選有才能的官員予以替代。但是,陛下對失職的官員僅僅罰俸祿而己,而太廟漏雨卻委任宦官去進(jìn)行修補(bǔ),這樣做,就是把太廟當(dāng)作陛下的私產(chǎn),百官都徒為虛設(shè)而已了?!蔽淖谡J(rèn)為韋溫言之成理,隨即命人追回宦官,仍命有關(guān)部門負(fù)責(zé)修補(bǔ)太廟。
[7]丙辰,西川節(jié)度使李德裕奏遣使詣南詔索所掠百姓,得四千人而還。
[7]丙辰(十九日),西川節(jié)度使李德裕奏報(bào):本道派遣使者到南詔國,索要南詔國掠奪的西川百姓,總計(jì)四千人返回。
[8]秋,八月,戊寅,以陜虢觀察使崔郾為鄂岳觀察使。鄂岳地囊山帶江,處百越、巴、蜀、荊、漢之會(huì),土多群盜,剽行舟,無老幼必盡殺乃已。郾至,訓(xùn)卒治兵,作蒙沖追討,歲中,悉誅之。郾在陜,以寬仁為治,或經(jīng)月不笞一人,及至鄂,嚴(yán)峻刑罰;或問其故,郾曰:“陜土民貧,吾撫之不暇,尚恐其驚;鄂地險(xiǎn)民雜,夷俗剽狡為奸,非用威刑,不能致治。政貴知變,蓋謂此也?!?div style="height:15px;">
[8]秋季,八月,戊寅(十三日),唐文宗任命陜虢觀察使崔郾為鄂岳觀察使。鄂岳含有眾山,長江從這里流過,該地處于百越、巴、蜀、荊漢等地的交界,多有盜賊,剽掠行人舟船,不管老人兒童,一旦抓住就全部殺死。崔郾上任后,訓(xùn)練士卒,制造兵器和戰(zhàn)船,分兵追擊討伐,不到一年,就全部討滅。崔郾在陜虢時(shí),為政寬厚仁慈,有時(shí)一個(gè)月都不鞭打懲罰一人。但到鄂岳后,卻嚴(yán)刑峻法。有人問他是什么原因,崔郾說:“陜虢土地貧,百姓窮困,我整天安撫都來不及,惟恐驚擾百姓;鄂岳卻不大相同,這里地勢險(xiǎn)要,民族雜居,夷族風(fēng)俗崇尚剽掠狡詐,不用重刑,就難以治理。為政貴在通變,說的就是這個(gè)意思?!?div style="height:15px;">[9]西川節(jié)度使李德裕奏:“蜀兵羸疾老弱者,從來終身不簡,臣命立五尺五寸之度,簡去四千四百余人,復(fù)簡募少壯者千人以慰其心。所募北兵已得千五百人,與土兵參居,轉(zhuǎn)相訓(xùn)習(xí),日益精練。又,蜀工所作兵器,徒務(wù)華飾不堪用;臣今取工于別道以治之,無不堅(jiān)利?!?div style="height:15px;">[9]西川節(jié)度使李德裕上奏:“西川對老弱病殘的士卒,從來終身不進(jìn)行精簡?,F(xiàn)在,我下令按照五尺五寸的標(biāo)準(zhǔn),淘汰四千四百多人,同時(shí),從淘汰的士卒家屬中招募年輕身壯者一千人,以便安撫他們。又在北方各道招募兵士一千五百人,和西川士卒摻雜在一起,進(jìn)行訓(xùn)練,日益精強(qiáng)。另外,西川工匠制造的兵器,只講究裝飾而不堪使用?,F(xiàn)在,我在其他藩鎮(zhèn)招募工匠制造,兵器無不堅(jiān)韌鋒利。”