寫日文:2010年9月29日(星期一)
翻譯成中文:2011年3月16日(星期三)
[中文]
日語中有漢字、平假名、片假名的三種文字。漢字是在中國漢代從中國傳來的文字。漢字傳到日本前,日本有了口語,但沒有書面語,因此人們不能把事物記錄下來了。人的頭腦里也能記錄下來,但超過人的一輩子那樣的很長時(shí)間保存那個(gè)數(shù)據(jù),就要對后一代的人傳說。這樣反復(fù)傳說,那個(gè)數(shù)據(jù)就或多或少和最初的時(shí)候變化了。漢字傳到了日本,這給人們的生活帶來了很大的影響。平假名和片假名是在日本平安時(shí)代以漢字為基礎(chǔ)而被發(fā)明的文字。片假名被稱為男性使用的文字,平假名被稱為女性使用的文字。這是因?yàn)槠倜欣饨牵湍行缘慕训臉幼宇愃?,平假名有圓形,和女性的豐滿的樣子類似。對現(xiàn)代日語來說,人們不問性別使用平假名和片假名,平假名是在造句的時(shí)候和漢字一起常用的文字,片假名主要是在寫外來語、擬態(tài)詞和擬聲詞的時(shí)候使用的文字。如果沒有漢字,這些文字就沒會(huì)誕生。日語中有成語和諺語等的復(fù)合詞,這些都大大受到漢字的影響。和漢語一樣的成語中有“四面楚歌”、“臥薪嘗膽”、“畫龍點(diǎn)睛”等,這些都會(huì)是在漢字從中國傳來的時(shí)候一起傳來的成語。在日本誕生的成語中有“一石二鳥”、“手練手管”、“一期一會(huì)”等。俗語中有“滴水穿石”、“積少成多”、“轉(zhuǎn)禍為?!钡?,從漢語的成語中誕生的俗語也很多。通過學(xué)習(xí)漢語,我發(fā)現(xiàn)了漢語是博大精深的語言,還知道了日語繼承漢語的這個(gè)方面。我對漢語以及世世代代繼承漢語的中國人民的文化更加感興趣了。
[日本語]
日本語には、漢字、ひらがな、カタカナの3種類の文字がある。漢字は、中國の漢の時(shí)代に、中國から伝わった文字である。漢字が日本に伝わる前、日本には話し言葉はあったが、書き言葉はなかったので、物事を記録することはできなかった。人の頭にも記録することはできるが、人の一生を超えてそのデータを保持するならば、次の世代の人に言い伝えをしなければならない。これを繰り返すうちに、そのデータは最初に記録したものと多かれ少なかれ変わってしまっている。漢字が日本に伝わったことは、人々の生活に大きな影響をもたらした。ひらがなとカタカナは、日本の平安時(shí)代に、漢字をもとにして作られた文字である。カタカナは男性の文字、ひらがなは女性の文字と言われる。それは、カタカナは角張っていて、男性のがっちりした感じと似ていて、ひらがなは丸みを帯びていて、女性のふっくらとした感じと似ているためである?,F(xiàn)在の日本語では、ひらがなとカタカナは性別を問わず使われており、ひらがなは、文を書く時(shí)に漢字と共によく使われる文字であり、カタカナは主に外來語や擬態(tài)語、擬音語を書く時(shí)に使われる。そういうひらがなやカタカナも漢字がなかったら誕生していなかったであろう。日本語には、四字熟語やことわざ等があるが、これらは漢字の影響を大きく受けている。中國語と全く同じ四字熟語としては、「四面楚歌」、「臥薪嘗膽」、「畫竜點(diǎn)睛」等があり、これらは漢字が伝わった時(shí)に一緒に伝わったのであろう。日本で作られた四字熟語としては、「一石二鳥」、「手練手管」、「一期一會(huì)」等がある。ことわざには、「雨垂れ石を穿つ」、「塵も積もれば山となる」、「災(zāi)い転じて福となす」等があり、中國語の成語から誕生したことわざも少なくない。僕は、中國語を勉強(qiáng)して、中國語が豊かで奧深い言語であることに気づかされたが、日本語が中國語のこの方面を継承していることを知った。僕は、中國語や代々その言語を伝える中國の人々の文化にますます関心が湧いてきた。聯(lián)系客服