中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
詩是一朵美麗、悲傷又有欲望的花丨文貞姬

引子

文貞姬是韓國詩壇巨擘,《我們?nèi)フ倒寤ǎ何呢懠г娺x》是詩人的詩歌自選集,由韓國文學獎得主薛舟翻譯,所收錄的179首詩作選自詩人在1973—2014四十一年間出版的十三部詩集。這是詩人首次攜大量詩作與中國讀者見面。

中國詩人北島說:

文貞姬是韓國最優(yōu)秀的詩人之一。她的個人體驗是獨特的,其溫度和痛感浸潤在詩歌中。寫作風格多變而統(tǒng)一,往往出乎意料,某一瞬間突然被放大,在延展的方向中戛然而止。

韓國作家、《82年生的金智英》作者趙南柱說:

寫作,生活,并且以女性寫作者的身份生活。

為什么要寫得如此熱烈?難道是因為必須抗爭?

沒有父親,沒有老師,甚至沒有愛人;

既不是女兒,也不是妻子。

仿佛孤獨地站在眾目睽睽的拳擊臺上,

周圍是安心享受暴力和殘酷勝負的瘋狂的眼睛。

但是,我要寫。

還有比這更熱烈的生活嗎?文貞姬的詩,我敢跟著走!

這篇推送跟書友們分享的是書中收錄的詩人的話《我的詩歌,我的身體》,并在文末附詩作六首?!段覀?nèi)フ倒寤ǎ何呢懠г娺x》是“韓國文學叢書”收錄的首本詩集。

詩人致中國讀者

我的詩歌,我的身體——詩人的話

詩是以未完成為前提的語言藝術。詩是一朵美麗、悲傷又有欲望的花,像人體。詩是路。

我是我的身體,作為我的道路,我的詩飛去如箭,我希望插入你的胸膛,引起戰(zhàn)栗。插在那里,我希望能開出一朵花。

韓國從日本殖民者之手解放后,我出生在韓國南部的小村莊里。三歲那年經(jīng)歷了朝鮮戰(zhàn)爭,從那以后,直到今天,我都活在南北分裂的祖國。

不同于我的上代人以日語表達自己,我是在獨立國家以母語韓國語接受教育的第一代。小時候,我們經(jīng)常以戰(zhàn)爭遺留的手榴彈和子彈殼為玩具,貧窮和傷痕更是隨處可見。幸好我的父親還是地方土豪,擁有合理的思考方式,盡管我身為女兒而不是兒子,他依然給了我最好的教育機會。

大概是八歲那年,我的祖母去世了。我平生第一次知道人會死的事實。葬禮持續(xù)了八天,那時我第一次看到了名為“哭婢”的奴婢。當然現(xiàn)在已經(jīng)沒有了??捩疽彩俏讕煹囊环N,代替悲傷的遺屬哭泣,算是哭泣的專家。我聽說十六世紀的西班牙也有弗拉尼德拉(Pranidera),也就是名為“辣椒袋”的哭婢。我記憶猶新的是,當時那位哭婢的哭泣非常悲傷,致使全村的人都跟著哭了。后來我想,這位哭婢應該是詩人吧??捩臼谴媸廊丝蕹霰瘋拇嬖凇N蚁?,哭婢代為哭出人們的悲傷和痛苦,哭喊的力量已經(jīng)達到了詩的境界。

我從十二歲離開父母,獨自到大城市的學校里讀書。每當太陽落山,我就格外思念故鄉(xiāng),感到難以忍受的孤獨。每當這時,我便在心里哭泣,我就想寫點兒什么。老師大力表揚我寫的東西,還給我發(fā)了獎。老師說這就是詩。我就這樣開始寫起了詩,高中時期還收獲了很多文學獎。高中生出版詩集,當時還引起了轟動。

我以詩歌特長生的身份進入大學,成了特殊典型。那是軍事革命以后,反抗獨裁政府的學生示威時有發(fā)生,我的大學時代幾乎每個學期都不得不停課。我常常深陷苦惱,因為政治暴力、人的自由和尊嚴?!皯撛鯓由睿俊蔽医?jīng)常問自己這樣根本的問題。

大學畢業(yè)不久,我就結婚了,成為某個男人的妻子。不過我很快就醒悟了,因為韓國傳統(tǒng)社會習慣的不當,結婚對于我,對于女性來說非常不利。我不得不面對以男性為中心的習慣和偏見,更加深刻地思考真正的愛情、個性和生命問題。后來我寫了大量女權主義的詩歌。日本帝國主義強占韓國時期,面對政治和權力的壓迫,十七歲的韓國少女柳寬順大聲疾呼自由和獨立,最后因子宮破裂而死于監(jiān)獄。我將柳寬順之死寫成敘事詩——《敘詩》,進行曲折的反抗。

現(xiàn)在,這首《敘詩》已經(jīng)鐫刻于大理石墻壁,矗立在韓國女性教育的發(fā)祥地梨花女子大學的校園里。此外,韓國民間傳說中有個名叫“都彌”的瞎木匠,瞎木匠訴說了國王這位絕對權力者挖出善良百姓眼珠的暴行。我將這個故事寫成詩劇,多次在國立劇場為主的各大劇場公演。

盡管也有政治的混亂,韓國還是在二十年間取得了歐洲歷經(jīng)三百年才實現(xiàn)的現(xiàn)代化和工業(yè)化成果。這樣的壓縮性成長給社會帶來了令人眩暈的速度和激烈的競爭,表現(xiàn)在社會活力和朝氣的某些側面,不過最終造成人際關系的疏遠和對生命的蔑視,以及公害問題。直到現(xiàn)在,以人為本的生命問題仍然是我文學事業(yè)的重要主題。

我的故鄉(xiāng)光州發(fā)生了大規(guī)模的民主化運動,看到市民和學生們流血犧牲的情景,我對國家和人性產(chǎn)生了本質的懷疑,痛徹骨髓地感到語言的無力和文學的挫敗,于是像游牧民似的浪跡世界。如果說小時候被獨自丟進城市,深陷極度的孤獨,成為我寫詩的契機,那么殖民地以后,戰(zhàn)爭、分裂和軍事獨裁接踵聯(lián)翩的社會環(huán)境,則成為我深刻關注自由和生命問題的好材料。作為女性,生活在家長制傳統(tǒng)極為強烈的儒教社會,我拼命掙扎于制度的矛盾,而且只能用詩歌來書寫作為社會局外人的痛苦。

正如中國清代詩人趙翼所說,“國家不幸詩人幸”。生活在矛盾重重、悲劇不斷的國家和社會,這對詩人來說又是無比的幸運。換而言之,我出生在問題多多的國家,卻又反諷地享受到將肥沃的材料寫成詩的幸運。

我喜歡佛教說的“天上天下,唯我獨尊”,這是存在的尊嚴和自由的大宣言。頓悟和漸修的解脫式掙扎、禪宗思維都是我文學世界的重要組成部分,經(jīng)過各種體驗而得到強化的生命意識和存在主義的自我意識也是我詩歌的主題。

詩人唯一的糧食是孤獨。詩人呼吸的空氣是自由。我希望自己成為擁有豐滿艷麗的能量的詩人,像大地之母。我渴望擁有作為生命原型的母胎。我渴望用語言拽出潛藏于人心的孤獨和自由之魂,為人而哭,為人而歌,最終抵達神圣的神的境界,像小時候替我們悲傷替我們哭泣的哭婢。

在機場寫信

親愛的,一年之內(nèi)不要找我
我要去度假,婚姻安息年
那天我們倆并肩而立
無論喜悅悲傷都會不離不棄
宣誓結婚之后
一路走到今天
沙漠有綠洲
不,應該說是綠洲擁有沙漠
我們在里面扎下須根
長出茂盛的枝葉
不過,一年之內(nèi)不要找我
士兵都有假期
工人也會休假
甚至安靜的學者
也有為自己充電的安息年
現(xiàn)在我要給自己一個安息年
親愛的,一年之內(nèi)不要找我
我會把自己找回來
我們?nèi)フ倒寤?/strong>

——在弗里達·卡羅故居

這個著名女人的家
建在破碎的骨盆上
這個女人的家
在蹂躪初冬的加勒比海風中
像背陰植物似的無聲地吶喊
在發(fā)卡、蕾絲內(nèi)衣
和唇印依然清晰的茶杯間
心碎的石榴突然迸發(fā)出悲傷
婚姻是藍花盛開的痛苦的神殿
嵌在額頭的好色丈夫如神如魔
緊身內(nèi)衣勒緊流血的子宮
躺在床上
只是畫畫,畫畫
這個女人的家
終于變成燦爛如鋼鐵的畫
一切都沒有了
愛情、瘋狂、革命
什么掃過才會這樣一無所有
這樣空曠的庭院
有空就去摘玫瑰花吧
享受此時此刻吧
只有骷髏在扭曲著身體大笑

中年女人之歌

不是春天,也不是秋天
奇怪的季節(jié)來了
恍惚的高跟鞋也顯得低
只好連鼻子也一同揚起
即使隨手拿出
一雙低跟舒適的鞋子
也能看到半個世界的季節(jié)來了
厭倦了漂亮的衣服華麗的裝飾
令人窒息的揪心的思念和傲氣
也統(tǒng)統(tǒng)甩掉
無論不戴文胸的胸脯
是否朝著東海蕩漾
終歸無人注視的美好季節(jié)來了
開口就談孩子和神經(jīng)痛
比果實更大,比落葉更紅
日益茂盛
肥沃而美妙的季節(jié)來了
祖母和母親
——我的保守主義
離開機場的時候
我把一切留在背后
丈夫的照片藏在衣柜深處
現(xiàn)在,遼闊如海
風聲陣陣的富足年齡
也被我愉快地夾在身份證里
提著巨大的旅行箱
我健步如飛
我擁有的只是蕩漾的自由
和咸澀如鹽的孤獨
作為詩人的飲食已足夠豐盛
用于愛情再合適不過
可是為什么
我以為早在十幾年前
已經(jīng)去世的祖母和母親
一聲不響地跟隨我
深深扎根在我的心底
事無巨細都要干涉
小心小心,小心走路,小心野獸
我瞪大雙眼
陷入無窮無盡的煩惱

女詩人
身為女詩人
也許就是不用身體的賣淫
不管寫下多么深刻美麗的詩篇
人們都不在乎詩
一心只想在詩句中品嘗她本人
她的詩里
也許有新生兒在呼吸
女詩人的讀者是神!
他送上微不足道的掌聲

愛情旅館
我的身體里有愛情旅館
我經(jīng)常出入這家旅館
請不要問對方是誰
因為隨時可能更換
我的身體里有個教堂
我每天好幾次走進教堂祈禱
偶爾也會哭泣
我經(jīng)常寫詩,滿意的
很少
今天,某著名教授演講說
最近我們國家最多的有三樣
愛情旅館、教堂和詩人
我渾身顫抖
因為愛情旅館、教堂和詩人最多的地方
正是我的身體
愛情旅館里有真愛嗎
教堂和詩人之中有真正的夢和歌嗎
這樣看來,我身體里既有愛情旅館
又有那么多教堂那么多詩人
的確很凄涼
期待著不可能的愛情
今天我又去了愛情旅館

  推薦閱讀  

x

[韓] 文貞姬 著   薛舟 譯

韓國詩壇巨擘 文貞姬

首部中譯本詩集  含179首詩作

《我們?nèi)フ倒寤ǎ何呢懠г娺x》是韓國當代詩壇重量級詩人文貞姬的詩歌自選集,所收錄的179首詩作選自詩人在1973—2014四十一年間出版的十三部詩集,含《失眠》《噴泉》《祖母和母親》《愛情旅館》《“嗯”》《在機場寫信》等多篇名作。
詩人在詩作中對自我深刻挖掘與剖析,檢視愛情、觀照家庭、省思歷史、反思母親乃至祖母留給自己的影響,展現(xiàn)出生而為人、生而為女人、生而為詩人所具有的獨特的懷疑精神和否定視角。詩風自然真誠,詩性觸角敏銳。其中多篇詩作被翻譯成英語、西班牙語、法語、日語等。這是詩人首次攜大量詩作與中國讀者見面。
稿件初審:周   貝
稿件復審:王   薇
稿件終審:王秋玲
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服