作品簡介
輯補《全唐詩》的著作,以日本上毛河世寧(即市河寬齋)《全唐詩逸》三卷為最早,成書時間約相當(dāng)我國乾隆時期,凡補詩七十二首,句二百七十九條。中華書局本《全唐詩》附于全書之末,今人王重民輯《補全唐詩》、《敦煌唐人詩集殘卷》二種,據(jù)敦煌遺書補一百七十六首,孫望《全唐詩補逸》二十卷,補詩七百四十首又八十七句,童養(yǎng)年《全唐詩續(xù)補遺》二十一卷,補詩一千一百五十八首又二百四十三句。以上四種,由中華書局合編成《全唐詩外編》出版。復(fù)旦大學(xué)的陳尚君的《全唐詩補編》,對《全唐詩》做了細致的甄別工作,剔出一些誤收重出之作,又新增佚詩四千六百六十三首,句一千一百九十九條,詩人一千一百九十一人。加上《全唐詩外編》原有成果,《補編》共收詩六千三百二十七首,句一千五百零五條,約為《全唐詩》作品的七分之一;收詩人一千六百多位,其中新見者九百余位,接近《全唐詩》詩人的三分之一。至此,唐詩作品存世者正式已知詩達五萬五千七百三十首,句計三千零六十條;所涉唐代詩人三千七八百位。這還不包括1992年夏天在湖南長沙唐窯出土瓷器上所題的幾百首唐詩。據(jù)悉,“其中不少詩是《全唐詩》中沒有收進去的”。另外,近年尚陸續(xù)有一些唐詩補遺之作發(fā)表。
考訂著作,有劉師培《全唐詩發(fā)微》,收入《左庵集》,篇幅不多;岑仲勉《讀全唐詩札記》,訂正《全唐詩》小傳、篇章等錯誤,甚為精到,收入中華上編版《唐人行第錄》。今人張忱石編《全唐詩作者索引》,中華書局出版,甚便讀者。
作者簡介
陳尚君,男,漢族,浙江省慈溪市人。1952年6月15日生于江蘇省南通市。中國古代文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師。1997年任中文系主任。為教育部高校文化素質(zhì)教育指導(dǎo)委員會委員、中國唐代文學(xué)學(xué)會理事、上海市古代文學(xué)學(xué)會理事、中國杜甫研究會理事、唐研究基金會學(xué)術(shù)委員、《唐研究》編委等。專治唐宋文學(xué)和古典文獻學(xué),于唐代文學(xué)文獻的搜集和考訂、唐宋作家生平和著作研究,用力較多。亦從事歷史文獻學(xué)和石刻文獻學(xué)研究。
本書纂輯體例,已另詳《凡例》,茲不贅言。以下就纂輯過程中幾個較重要的問題稍作申述。一、輯錄佚詩的依據(jù)?!度圃姟肪幊珊蟛痪?,朱彝尊編有《全唐詩未備書目》,但他只是據(jù)唐宋書志列舉書名,不少書在宋代已經(jīng)亡佚,這個書目顯然無補于事。我在著手纂輯之初,排列了幾種書目:據(jù)兩《唐.志》考察唐人著述概況;據(jù)宋人書志了解宋人能見的唐代書籍情況;據(jù)《全唐詩》及《全唐詩外編》排出前人已用書目;據(jù)清人及今人所編書目了解存世典籍總況,特別是康熙以來新發(fā)現(xiàn)古書的情況。將這些目錄綜合比較后,確定以唐宋典籍為主要依據(jù),以前人未用或新發(fā)現(xiàn)典籍為重點,對宋以后亡佚的古籍,亦廣搜佚文,以便利用。但各類書籍情況不同,擬略作說明。
甲、唐宋四部典籍。唐人錄當(dāng)代詩,最為可靠,即使有異說,也足資異考證。宋代去唐不遠,后代亡佚的書不少當(dāng)時尚存,故宋人著作中保存資料也值得重視。相比較而言,南宋人所編總集、類書、地方總志及憑記憶傳聞寫成的筆記、詩話一類書,錯誤稍多一些。乙、佛藏。本書所用以《大正藏》及日本《續(xù)藏經(jīng)》為主,也參用了一些單行之書。佛藏中除個別偽書外,一般均著錄有緒,著作年代及作者亦較明確,因而徵引較多。
丙、道藏。曾翻檢《正統(tǒng)道藏》、《道藏輯要》等。但道書多不著錄年代,宋元間人依托之書尤多。本書僅選錄了一些相對來說可靠的詩作,其馀只能割棄。丁、元明清著作,本書用得較多的是石刻碑帖及地方文獻兩部分。前者多出唐人石刻或真跡,最為可靠。個別碑帖前代未見著錄,亦可能出於偽托,雖亦收入,終存疑竇。后者可包括地理總志、州府省縣志、山水寺觀志及郡邑詩文總集等。這類書的編修者,為表彰鄉(xiāng)賢往哲,稱揚山水風(fēng)物,常常誤植或偽托前人作品,再加歷代修志者相沿傳訛,作者張冠李戴、時代前后倒置、作品改題換意的情況多不勝舉。盡管如此,這類書中仍保存了相當(dāng)數(shù)量的唐人佚詩,其中一部分是承襲了已亡佚的宋元志書中珍貴資料,如錄自明清六合、儀徵縣志中的郟滂詩,其記載可追溯到南宋的《嘉定六合縣志》。此外,如由后裔保存的先人著作、地方上保存的古本秘籍、私家譜牒中保存的文獻、地方上出土的詩石碑刻之類,也不能一概疑偽。應(yīng)說明的是,本書因涉及面較廣,有些方志未能引用存世最早的志書,望讀者引用時有所注意。
戊、敦煌遺書。其中保存詩歌數(shù)量較大,情況較復(fù)雜。本書僅收錄了一些有名詩人的作品,未能作全面整理。己、日本、朝鮮人著作中所存唐詩,僅就所見搜羅,恐缺漏尚多。
庚、有些疑偽之書,本書亦曾引用,原因不一。如《清異錄》,或疑非陶谷作,但可斷定為北宋前期書;《云仙雜記》,是否馮贅作于唐末,尚可存疑,但可斷定為南宋以前書;《瑯{王寰}記》中唐人事,多出附會,但多據(jù)唐人詩敷衍成故事,事偽詩未必偽,故亦取用。馀可類推。有些古籍如《萬寶詩山》、《晏公類要》、《東文選》等,為條件所限未及寓目,只能俟諸異日。二、詩與非詩的區(qū)別。此點看似簡單,具體自處時則頗感困難。本書以既尊重傳統(tǒng),又循名責(zé)實的態(tài)度以定取舍。賦、銘、贊、頌等韻文,六朝以來均視為文而不視為詩,盡管并不科學(xué),但歷代沿守,自無必要改變。但也有特殊情況,如唐人屢以七言歌行稱為賦;唐人辭賦中間或篇末,常附入歌詩;隋唐銅鏡中常以六朝或當(dāng)時人詩作鏡銘;碑志一般系以銘頌,但也有個別作者不稱銘頌而稱為詩歌;有些作者的五七言詩用銘、箴、贊、頌之類命篇。凡此之類,本書均酌情予以收入,以便研究。此外,本書還收錄了一些天文、醫(yī)藥、農(nóng)牧、藝術(shù)方面的歌訣,這些作品文學(xué)價值雖不高,但作為社會實用的詩歌,對研究者還是有用的。
本書收入了較多數(shù)量的釋氏偈頌。此類作品,《全唐詩凡例》認為“本非歌詩之流”而不收,但如《景德傳燈錄》所附大量宣揚佛理的歌詩亦不取,可知原因并不在“非歌詩”?!度莆男颉方忉尣蝗≠薯炘驗椤耙苑懒鞅祝哉诵摹?,始道出個中原因,既稱全詩,即又將不利教化的作品刪去,於例顯然不允。
有必要對佛教偈頌的本意及流變作一簡略的考察。梵文Gatha,本意為聯(lián)美辭而頌佛功德之作,漢文音譯為偈陀、伽陀或伽他,簡作偈,意譯為頌,音意并舉即為偈頌。早期譯經(jīng)中之偈頌。早期譯經(jīng)中之偈頌,各句字數(shù)相等,一般不少于四句,而押韻則并不講究。六朝及唐初部分僧人所作,尚多沿舊式。大約從六朝后期開始,僧人偈頌日趨詩律化。唐初如道世諸頌,已為純熟的五言古詩。中晚禪宗僧人偈頌,在押韻、平仄、對仗等方面,已與時人的五七言律絕無有二致。在唐人看來,詩、偈已無明顯區(qū)別,因而“詩偈”、“詩頌”一類提法屢見不鮮。拾得詩云:
“我詩也是詩,有人喚作偈。詩偈總一般,讀者須子細”。即指出二者的相通性。《宗鏡錄》收其逸詩二首,即題作“頌”。詩僧齊己謂偈頌為《吟暢玄旨》之作,“雖體同於詩,厥旨非詩也”(見本書卷四十八引)。二者的區(qū)別在於內(nèi)容不同。近人丁福?!斗饘W(xué)大辭典》釋“偈{艸別}”云:“佛家作詩曰偈,作文曰{艸別}?!鄙跏恰W蕴埔越?,詩、偈互稱的例子不勝枚舉,如《全唐詩》所收道會、龐蘊、李翱、段懷然、謙光、無作等人詩,在唐宋人著作中最初引錄時均稱為偈頌,宋以后詩歌總集中以偈頌入選者亦甚多。唐人偈頌句式多變化,詩意俚俗,多存俗語方音,近年來已引起研究唐代文學(xué)、語辭、音韻等學(xué)者的廣泛注意。有鑒于此,本書打破舊例,收錄此類作品,以期為研究者提供檢索的便利。為避免所收過於冗濫,《凡例》中規(guī)定了若干條不收的準(zhǔn)則,其中如四言之作不收,是表示對以四言贊頌為文的傳統(tǒng)分類法的尊重;不押韻者不收,則是企圖將原來意義上的偈頌與唐人新變之作加以區(qū)分。這些取舍準(zhǔn)則只是希望以盡可能劃一的標(biāo)準(zhǔn),將唐人偈頌中有研究價值的部分擷取出來,是否妥當(dāng),尚待讀者鑒定。
三、逸詩的徵信辨?zhèn)?。唐詩的傳誤,在唐代已然,后世流傳千載,作者訛錯、時代誤署、偽托附會之類問題層見疊出,不勝枚舉。如不加甄別,有見即錄,讀者將無所適從。在本書纂輯過程中,我所作考訂工作,主要有以下幾方面。甲、盡可能地追溯逸詩的最早出處,今存典籍,一般不據(jù)他書轉(zhuǎn)引,以期避免后人輾轉(zhuǎn)徵引時造成的錯誤。
乙、通過作者事跡的考證,特別是《全唐詩》未收作者事跡的鉤稽,提高逸詩的信值。如逸詩內(nèi)容與作者生平契合,即使出處較遲,也足以徵信。宋人類書、地理總志、筆記、詩話中保存了大量唐代不太知名的作者的零章斷句,本書盡可能地加以網(wǎng)羅臨別并提供了作者經(jīng)歷。異代姓名相同者,也就所知作了甄辨。舊籍中誤署時代者,只要覓得確證,概予剔除。作者姓名有訛誤時,亦作了證正。丙、互見詩,《全唐詩》均兩收之,不加考證。這樣似乎審慎,但讀者使用時頗不便。我從群書中檢出與《全唐詩》所署作者不同的詩篇多達千首以上,經(jīng)過逐一考證,分別作了處理:凡《全唐詩》誤而他書是者予以移正之,僅得四十馀首;凡《全唐詩》是而他書誤者一概不取;難以判定者僅以少數(shù)較早的異說存目,其馀暫不收入。
丁、附錄了前人著錄、徵引、考訂逸詩的文字,并對前人有疑議歧說者提出了看法。有必要時對所據(jù)典籍也略作說明。戊、偽托之詩,如托名王樸之《太清神鑒》、托名宋齊丘之《玉管照神局》、名呂巖之《呂帝詩集》、署楊筠松撰的《撼龍經(jīng)》等書所錄詩,皆不收錄。疑似但尚難定偽者,以及依托但仍可能出唐人之手者,皆附存之,并將有關(guān)意見附后。盡管作了不少努力,本書在這方面仍有不少問題懸而未決,只能待諸異日。
四、編次體例的改變?!度圃姟废鹊弁?,次臣工,次閨秀、釋道,反映了當(dāng)時的觀念。另以神仙鬼怪列目,也未盡妥當(dāng)。如仍循舊例,顯然不妥。今人或以四唐之分來編次,但將上千名作者歸入各段,總難免武斷,各人間前后次第也無從排列。經(jīng)斟酌再三,本書采用了楊守敬倡之於前,逯欽立行之於后的以作者卒年先后為次第的編次方法。書中所收每一位作者,均曾考察事跡以確定其在書中的位置,但具體依據(jù)則均未注出。本書末八卷體例與前有所不同。卷五十三、卷五十四收世次無考作者,以姓氏筆畫為序,僧道附后。卷五十五錄日本舊藏《趙志集》,因集中詩歸屬尚難確定,姑以集名為目。卷五十六為無名氏詩。卷五十七為神仙鬼怪詩,按出處先后分為三大類。唐人小說有演六朝事者,其中所引詩應(yīng)出唐人手筆,《先秦漢魏晉南北朝詩》未收這些詩。卷五十八收歌、謠、讖記、嘲謔、諺、語。這部分利用了杜文瀾《古謠諺》的成果,但也增收了不少杜氏未收之作。最末二卷為先宋詩。這些作品可斷定為宋以前之作,但具體時代已難確指。有些逯欽立在《先秦漢魏晉南北朝詩后記》中曾提及,因覺有作於唐代的可能而割棄。菩提達摩、傳翕、寶志三人確為六朝人,前者之讖可肯定為唐代禪僧依托,后二人詩作則世人多疑出偽托,其說即便可信,至遲也應(yīng)為唐人依托。今統(tǒng)予收入,殿於書末,以便學(xué)者。
本書纂輯之初,張步云同志發(fā)表了《唐代逸詩輯存》(《文學(xué)遺產(chǎn)》一九八三年第二期)。本書初稿交出后,又先后見有多種唐詩初遺之文發(fā)表,所見有:陶敏《〈全唐詩〉、〈全唐詩外編〉佚詩抄存》(《湘潭師專學(xué)報》一九八四年第二期、一九八五年第二期);
張靖龍《唐五代逸詩輯考》(《溫州師專學(xué)報》一九八五年第二期)、《延壽及其佚詩──唐五代佚詩輯考續(xù)》(同前一九八六年第三期)、《〈景德傳燈錄〉中的唐五代佚詩考》(《溫州師范學(xué)院學(xué)報》一九八七年第一期)、《〈全唐詩〉拾遺考》(烏蘭察布盟師?!段目平虒W(xué)》一九八七年第一、二期);
鄒志方《唐詩補錄》(《紹興師專學(xué)報》一九八五年第一期、第三期); 陳耀東《全唐詩拾遺》(《浙江師范大學(xué)學(xué)報》一九八六年第四期、一九八八年第一期); 祝尚書《全唐詩小補》(《四川大學(xué)學(xué)報》一九八六年第四期)。本書定稿時,根據(jù)中華書局文學(xué)編輯室的意見,將張步云同志所輯全部補入,其馀各家所輯有為初稿未輯出者,亦據(jù)以補入。另陶敏、張忱石、王小盾、張靖龍等同志還將他們所輯而尚未發(fā)表的逸詩錄示。以上所采入者,均已於各條下注明。
本書較充分地吸取了近十年來唐代文學(xué)研究和古籍整理的成就。本書得以完成,是與這些成就分不開的。凡所參用之處,均已予以說明。本書纂輯過程中,得到了眾多師友的熱忱支持和鼓勵,使我難以忘懷。復(fù)旦大學(xué)圖書館以及中文編輯室對本書初稿提出了不少具體的修訂意見,使本書得以順利定稿。
在此,謹向有關(guān)學(xué)者和師友致以誠摯的謝意。書中的缺點錯誤,歡迎專家、讀者批評指正。
陳尚君
一九八五年一月初稿於復(fù)旦七舍
一九八八年九月重寫於復(fù)旦一舍
一、《全唐詩補編》編纂背景與經(jīng)過
這里先將前人有關(guān)《全唐詩》的輯補工作略作交待。
二、關(guān)于《全唐詩續(xù)拾》的審讀加工
我喜好唐代詩文,業(yè)余也嘗試著做一些相關(guān)的研究,但對唐詩輯佚這樣古文獻功底要求極高的專題,實在所知甚少。因此,在我1987年接受《全唐詩續(xù)拾》的編輯工作后,首先便去做該學(xué)科研究狀況的調(diào)查,將《外編》出版后國內(nèi)刊物陸續(xù)發(fā)表的關(guān)于《外編》的訂補之作系統(tǒng)搜集,后來并就新輯唐人佚詩一一予以鑒別,找出誤輯的原因和類型,撰寫了《新輯唐人佚詩甄辨》一文(刊載在《古籍整理出版情況簡報》第201期,1988年),對唐詩輯補工作有了一些感性的認識。這篇短文從新發(fā)表的七篇關(guān)于唐詩輯補的文章中,共考證出誤輯詩歌27首,其中輯自宋以后類書如《全芳備祖》、《紀(jì)纂淵?!?、《永樂大典》者10首,輯自明清方志者7首,證實了前輩學(xué)者關(guān)于應(yīng)慎重對待類書、方志以作唐詩輯佚依據(jù)的一再警告,使我的編輯審讀工作找到了重點。
方志和類書是唐詩輯佚的兩大淵藪,但其誤收往往出人意表,難以盡信。這里在明清方志范圍內(nèi)舉幾個實例:
同治九年(1870)刊《嵊縣志》卷二十四《文翰志》收有一首武元衡詩,題《西陵懷靈一上人兼寄朱放》,民國重修本《嵊縣志》卷二十八《藝文志》也收有此詩,卻作裴通詩。先后兩志將一詩分屬二人名下,已覺難解。輯者依時代先后確定為武元衡詩(陳耀東《全唐詩拾遺》),其實此詩既非武作、也非裴作,而是另一位唐詩人張南史詩,見于《全唐詩》卷二九六,題同,詩僅一二字異文。方志中這種不經(jīng)意的誤署作者的情況非常之多,如果有足夠的檢索手段還是不難發(fā)現(xiàn)的。另外兩種情況有類于作偽,則更不易識破,明代著名唐詩學(xué)家胡震亨總結(jié)為:一、以后人詩冒古人名;二、改古人詩題以就其地。這里各舉一個例子。
民國十年刊《湖北通志》卷101《金石》九錄《鄂州雜詩碑》,北宋“熙寧二年(1069)六月”立石,到清代尚存黃鶴樓后斗姥閣西壁。是碑分五層,錄謝脁及唐人詩39首,其中有署為唐皮日休的《望故沔城》,《古今圖書集成·職方典》卷1147《安陸府部》收有皮日休的《天門夕照》、《道院迎仙》、《青城暮雨》詩,實際也出自《鄂州雜詩碑》。按常理“凡詩文題鐫碑版者,即有凡作,少偽作”(胡震亨語),但此碑所載皮日休詩確屬偽作,明人范東生所編《皮日休集》,收此襄志八景詩在內(nèi),已遭胡震亨浩嘆(《唐音癸簽》卷33)。
民國十三年刊徐乃昌纂《南陵縣志》卷42收有杜牧《安賢寺》詩一首,實為宋人呂夷簡詩,見于《詩話總龜》卷15、《老學(xué)庵筆記》卷6、《愛日齋叢鈔》卷3,均作呂夷簡詩。今人編《全宋詩》卷146已收錄,題作《天花寺》?!赌狭昕h志》將詩題改作“安賢寺”,并將首句“賀家池上天安寺”改作“謝家池上安賢寺”,以求與當(dāng)?shù)毓袍E相符。這種從題到詩的徹底作偽,要一一偵破是有難度的。
胡震亨曾就地方志中的唐人佚詩有過一番苛刻的表述,他說:
諸書中唯地方志一類載詩為多,顧所載每詳于今而略于古?;蛞越袢嗽娒肮湃嗣?,又或改古人詩題,以就其地,甚有并其詩句亦稍加潤色者,以故詩之偽不可信者,十居七八。遍閱諸志,唯江右之袁,劉崧逸選微存;浙省之嚴(yán),翁洮遺篇略載。此外寥寥,指難多屈矣。舊嘗聞范東生輯有唐詩,問姚叔祥,叔祥云:“見其借地志,矻矻抄寫。”怪謂姚:“地志即不可不翻,那得真詩寫?”(《唐音癸簽》卷33)
胡氏的話不免絕對化,但他的提醒是不應(yīng)忽視的。唐詩輯佚,目標(biāo)是求全,標(biāo)準(zhǔn)則是存真,必須處理好求全與存真這對矛盾。有了這樣的理解和經(jīng)驗,在我審讀《續(xù)拾》前十四卷初稿時,著重對稿中輯自明清方志和類書者進行重點核查。因為當(dāng)時只有一份《全唐詩首句索引》(稿本)可供查檢,且不包括《外編》部分,所以翻檢極為不易,會有不可避免的遺漏。在1987年8月25日我提交室、局兩級領(lǐng)導(dǎo)審閱的《全唐詩續(xù)拾審稿意見》中,列舉了前十四卷中與《全唐詩》重出的詩共30例,其中多數(shù)即出于方志與類書。在《審稿意見》得到傅璇琮、許逸民兩先生的肯定和進一步完善之后,我擬寫了《續(xù)拾》的退改意見,并就《續(xù)拾》的收錄范圍、采用今人成果、敦煌詩歌、歌辭作品等方面提出了處理意見。在以后的工作中,我們與作者就書稿體例及有關(guān)具體處理方式等不斷磋商,真正做到了切實而可行。
三、關(guān)于《全唐詩外編》的修訂
《續(xù)拾》的編纂與《外編》的修訂是難以截然分開的。在1984年3月柴劍虹先生審查《續(xù)拾》樣稿時,曾經(jīng)提出過《外編》修訂之事,初步擬定由編輯室內(nèi)部安排人做?,F(xiàn)在看來,當(dāng)時對《外編》存在的問題估計不夠充分?!锻饩帯烦霭婧?,蔣禮鴻、項楚、陶敏、吳企明、王達津、房日晰、熊飛等先生各擅其長,就《外編》存在的失誤撰寫了專文,但總體而言也失在零碎。陳尚君先生在輯補工作之初,就曾對《全唐詩》、《外編》二書存在的問題作過系統(tǒng)的考察,撰寫有《〈全唐詩〉誤收詩考》(《文史》第24輯)、《〈全唐詩〉補遺六種札記》(《中國古典文學(xué)叢考》第二輯)十余萬言,較上列諸家的工作在深度、廣度上都有大的突破。因此在《續(xù)拾》退請作者修改時,我們提出《外編》的修訂計劃,并請陳尚君先生結(jié)合《續(xù)拾》的修改,一并完成。我們共同商定了《外編》的修訂體例,將《續(xù)拾》原稿中對《外編》的校訂補缺移至《外編》修訂本中,所有修訂都采用校記形式,確定為誤收而刪去的詩統(tǒng)一在《修訂說明》中予以簡單考說。做到盡可能保持原輯者的面貌,又達到全面修訂的目的。
《外編》修訂工作開始時,我們是有些顧慮的。當(dāng)時三位原輯者,除王重民先生已故去外,孫望、童養(yǎng)年先生仍然健在,但他們研究方向都已轉(zhuǎn)移,年事已高,請他們作全面修訂似不可能。由后來者修訂,彰前人之過,反使其開創(chuàng)之功不顯,難以心安。為此我特別向劉脩業(yè)先生(王重民夫人)和孫望、童養(yǎng)年先生去信,征詢他們的意見。最令我們感動的是這三位先生的支持。劉脩業(yè)先生不但同意我們將《外編》中《敦煌唐人詩集殘卷》換用由她整理的《〈補全唐詩〉拾遺》,而且給我們寄來王重民先生有關(guān)遺稿和蔣禮鴻先生《〈補全唐詩〉校記》稿本復(fù)印件。在1988年1月劉先生給筆者的信中,她還提醒我們,蔣先生稿本是《敦煌學(xué)論集》所發(fā)表的同名文章的修訂本,較前者多有增補,讓我們用稿本取校。孫望先生在1988年6月12日給筆者的信中說:
四月手翰拜悉,知貴局有修訂《全唐詩外編》之議。望以上月復(fù)旦陳尚君同志曾將渠所撰《全唐詩補遺六種札記》寄示,當(dāng)時曾復(fù)謝其指謬之美意,并略陳所以致誤之由,在于貪多務(wù)得,疏于考訂,且以貽誤來學(xué)為憾。今聞將由尚君同志主持修訂,望以為如此最為理想。至于修訂原則,似即可按尚君同志《札記》所標(biāo)六事行之。所須稍作斟酌者惟二:一、唐五代入宋者,何詩系入宋前作,何詩為入宋后作,往往不易遽定;隋唐之交者亦然。凡此等處,可由尚君同志略定條例,斟酌行之,資統(tǒng)一也。二、互見之作,甄別非易,凡能確考者取其一可矣。至被刪去而或有爭議者,似可以小注略作說明以處理之,其無把握者并存之,蓋所以存其疑而便覽者之研究論定也。再尚君同志所補巨量逸篇,并盼能別立卷次,以充實《外編》,且能早日問世,俾造福學(xué)界于無窮也。
孫先生這種謹嚴(yán)的治學(xué)態(tài)度和學(xué)術(shù)至上的坦誠胸襟,是我們做好這項工作的動力,至今銘感難忘。遺憾的是孫先生未及看到《全唐詩外編》的修訂本出版,就因病去世。在這里特別向相繼離世的孫望先生、劉脩業(yè)先生致以深切的懷念和敬意。
《全唐詩補編》全稿于1988年完成定稿并交稿,1989年發(fā)稿,1992年付梓。在前后幾年的審發(fā)稿、看校樣過程中,我利用河南大學(xué)中文系編制的《全唐詩句索引》(稿本)通查了全稿,陳尚君先生也曾將疑似之間的佚詩簽出,作為我查核的重點,前后發(fā)現(xiàn)與《全唐詩》重出者五十余首,并將重出出處一一錄呈尚君先生,以定奪取舍。比如《續(xù)拾》卷43據(jù)宋初樂史《太平寰宇記》收錄相里宗在廬山所作《題遠大師塔》一首,我發(fā)現(xiàn)《全唐詩》卷810已收作靈澈詩,因建議刪去。但經(jīng)陳尚君先生考證,南唐李中詩有《送相里秀才之匡山國子監(jiān)》,相里秀才即相里宗,匡山即廬山,相里宗寫作《題遠大師塔》地點正合;且樂史乃由南唐入宋,與相里宗時代為近,所錄應(yīng)有所據(jù),遂仍將此詩收作相里宗詩,并注明互見情況。重出互見詩的考辨是件非常復(fù)雜的事情,必須慎重對待。
《全唐詩補編》全稿排定之后,我個人自1986年開始的敦煌詩歌校錄工作已初步完成,因?qū)⒂嘘P(guān)成果提請陳尚君先生參考。利用敦煌遺書輯補唐詩,自王重民先生之后,沒有全力從事者?!独m(xù)拾》從敦煌詩卷中收錄了作者姓名可考的佚詩數(shù)十首,用功之勤,不讓前賢。但敦煌詩歌較其它傳世文獻更為復(fù)雜,《續(xù)拾》所收間有未當(dāng)者,我發(fā)現(xiàn)后,經(jīng)作者同意作了適當(dāng)刪削。這里也舉一個較集中的例子。敦煌遺書P.3619卷是一個唐詩寫卷,共抄詩48首,王重民先生曾從該卷輯錄佚詩十?dāng)?shù)首,雖不完備,但極為審慎?!独m(xù)拾》從中續(xù)輯十?dāng)?shù)首,其中在桓顒《客思秋夜》(數(shù)夜獨無歡)之后,另有一首無題詩(別后隔炎涼),王先生獨取前者而不錄后者。臺灣敦煌學(xué)前輩潘重規(guī)先生所撰《補全唐詩新?!芳凑J為后詩乃“王補漏抄”。《續(xù)拾》初稿也將此詩作佚詩收入。其實無題(別后隔炎涼)詩并非佚詩,《全唐詩》卷160孟浩然集收錄。同一寫卷還有一首無題(一隊風(fēng)來一隊沙),原抄于高適《九曲詞》之后,今人孫欽善《高適詩校注》、施淑婷《敦煌寫本高適詩研究》等都作為高適佚詩,其實此詩亦非佚詩,《全唐詩》卷673收作周樸《塞上曲》。類似的例子還有郭良《早行東京》、張鏡徽《采蓮》等。均經(jīng)筆者一一考實刪去,最后《續(xù)拾》從該卷新輯17首,減少了誤收?!堆a編》出版后,仍有一位先生舉這些詩為例,指說校訂本《補全唐詩》“于敦煌寫卷多有遺忽”,為此我撰寫了《敦煌P.3619唐詩寫卷校錄平議》一文(甘肅《社科縱橫》,1994年第4期),予以說明。
王重民先生《補全唐詩》及《補全唐詩拾遺》涉及敦煌遺書數(shù)十個寫卷,由于時間倉促,復(fù)核不便,留下了一些遺憾。雖然經(jīng)過蔣禮鴻、項楚、陳尚君等先生的校訂,但仍有未盡之處。我將自己復(fù)核敦煌遺書膠片所獲的??背晒^錄在清樣上,供陳尚君先生看校時參考取舍。尚君先生凡有采用處都加注“某某云”,最后因不宜移動版面,均被我刪去。后來,我以《王重民〈補全唐詩〉二種校補》為題,將有關(guān)成果發(fā)表(刊在《北京圖書館館刊》1993年3-4期),彌補了校訂本這部分改補未言所據(jù)的缺憾。
四、一點感想
陳尚君先生在《全唐詩補編》書末《校后記》中有如下一段說明:
承蒙本書責(zé)任編輯徐俊先生不厭其煩地將我陸續(xù)提供的新材料插入書稿,并代為錄自敦煌遺書之諸詩覆核了縮微膠卷,又檢出拙輯中重收誤收詩數(shù)十則。先后增刪,達五百余首。本書能臻于此,是與他的努力分不開的。
我作為責(zé)編所做的一點工作,得到作者的肯定,深感欣慰。對于全書來說,我所做的是極其微不足道的細枝末節(jié),正如本文開頭我所說的,本書從審讀到出版,伴隨我個人業(yè)務(wù)熟悉的過程,我從中受到的教益是這里難以盡言的。值得一提的是,陳尚君先生在他立志纂輯此書時,方屆而立之年,經(jīng)過十余年的努力才使得這項工作告一段落,其持之以恒的事業(yè)心、責(zé)任感特別令我感佩。他的工作建立在對文獻的精熟和系統(tǒng)性基礎(chǔ)上,這是他不同于以往諸多學(xué)者零敲碎打式的輯佚,而取得如此集大成成果的關(guān)鍵所在。
最后說一點感想。
我是幸運的,在我剛開始編輯生涯的時候,即得到這樣的機會,擔(dān)任《全唐詩補編》的責(zé)任編輯?!堆a編》看似一部文學(xué)作品輯補之作,實際上是一部具有非常大難度的學(xué)術(shù)考訂著作。作者先后翻檢了五千余種文獻典籍,涉及到唐詩文獻的各個方面,對每一種文獻的擇別取用,都經(jīng)過嚴(yán)格的考辯去取。這對我在專業(yè)方面的把握,無疑是一次全面的學(xué)習(xí)機會。在此期間,我與作者往返通信,商討書稿的有關(guān)細節(jié),彼此成為志趣相投的摯友,因緣難得。從我們從事編輯工作的角度說,另有一個如何借此機會深入其中的問題,唯有深入其中,才能發(fā)現(xiàn)并解決問題,提升書稿的質(zhì)量。所以我的感受,責(zé)任編輯不能只滿足于書稿的一般技術(shù)性處理,要熟悉書稿所涉及學(xué)科的研究狀況,這樣對書稿所要完成的目標(biāo)才有總體把握,從而在編纂體例、采摭范圍以及各種具體問題的處理上,找到合適的方案和辦法。要明確書稿的重點和容易遺留的問題所在,便于審讀過程中有重點把關(guān)。
更幸運的是,我所在的中華書局編輯部,有著非常優(yōu)秀的編輯工作傳統(tǒng),可以說這里是學(xué)者型編輯最集中的地方,就古典文學(xué)整理研究范圍而言,就成出現(xiàn)過徐調(diào)孚、王仲聞、周振甫、沈玉成、程毅中、傅璇琮先生等卓有成就的學(xué)者。而八十年代以來唐詩整理研究的風(fēng)尚和取得的成果,以及中華書局編輯部在其中所發(fā)揮的作用,與主管我們古典文學(xué)編輯室的傅璇琮先生的推動有非常大的關(guān)系,《全唐詩補編》正是其中的成果之一。在歷年工作檔案中,我曾見過王仲聞先生審讀加工《全宋詞》所留下的高可盈尺的審稿記錄和與作者唐圭璋先生往返商討的信件,還見過周振甫先生審讀《管錐編》時長達數(shù)萬言的審稿意見,深深地為前輩們的風(fēng)范所折服,《全宋詞》、《管錐編》這兩部傳世之作的編輯加工,深得作者的贊譽,學(xué)術(shù)界引為佳話。前輩們深厚的學(xué)養(yǎng)、甘作嫁衣的精神,都是我們后來者應(yīng)該追慕效法的。
以上有關(guān)工作的回顧,為據(jù)本人的工作記錄和書稿檔案寫成,有不準(zhǔn)確之處,應(yīng)由我負責(zé)。關(guān)于《全唐詩補編》的編纂過程,請大家參閱陳尚君先生的《〈全唐詩補編〉編纂工作的回顧》(《書品》1993年第2期)和《我作〈全唐詩補編〉》(《古典文學(xué)知識》1994年第3期)兩篇文章。
聯(lián)系客服