The Road Not Taken
By Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
譯文:
未選擇的路
黃色的樹林里分出兩條路,
可惜我不能同時去涉足,
我在那路口久久佇立,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處。
但我卻選了另外一條路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
啊,留下一條路等改日再見!
但我知道路徑延綿無盡頭,
恐怕我難以再回返。
也許多少年后在某個地方,
我將輕聲嘆息將往事回顧:
一片樹林里分出兩條路——
而我選擇了人跡更少的一條,
從此決定了我一生的道路。
《未選擇的路》是美國詩人羅伯特·弗羅斯特創(chuàng)作的文學作品。這首深邃的哲理詩展現(xiàn)了現(xiàn)實生話中人們處在十字路口時難以抉擇的心情。
在詩中,詩人選擇了一條人跡稀少、布滿荊棘的道路,正如詩人在現(xiàn)實生話中選擇了不會帶來豐富物質的寫詩生活。
詩人在作出抉擇后,同時又遺憾“魚和熊掌不可兼得”,只能選擇一條路,并堅定地走下去,只有在多年以后的回憶中輕嘆遺憾。這首詩樸實無華而清新雋永、寓意深刻。
▍詩人簡介
羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)在二十世紀美國詩壇上的地位堪比Walt Whitman在十九世紀美國詩壇上的地位,有美國二十世紀'無冕桂冠詩人'(unofficial poet laureate)的美譽,曾四度獲得普利策獎。
1961年,F(xiàn)rost受邀在約翰·肯尼迪的總統(tǒng)的就職典禮上,朗讀其專門為此次盛典創(chuàng)作的詩歌'Dedication', 但是由于陽光太強,86歲高齡的Frost無法看清稿子,只好改為背誦另一首詩'The Gift Outright'。
▍詩歌寓意
1. 人生道路上總會有需要我們做出選擇的時候,有些選擇可能無關緊要,而有些則可能改變我們的人生。在選擇面前,我們往往只能二選一,或者多選一,什么都不想放棄是不可能的。
2. 重要的選擇不是輕而易舉就能做出的,需要長時間的思考,盡可能地把目光放長遠。
3. 無法輕而易舉做出選擇的原因:
① 未來會怎樣不是現(xiàn)在就能完全看清楚、完全想清楚的。我們只能看到其中一段,并無法看到盡頭。
② 當供選擇的東西差別不大時,做選擇就要困難得多。
4. 盡管選擇之前要認真思考,但最后讓你做出選擇的那個理由未必總是很明確的,做出的選擇也未必總是深思熟慮的結果。
5. 選擇一旦做出之后就很難改變,也難以反悔,只能堅持下去。
6. 許多人在做選擇時往往會被從眾心理(herd mentality)所裹挾。這首詩告訴我們,其實我們可以換一種思維方式,去試試多數(shù)人不選的那個選項,不必亦步亦趨隨大流。
7. 選擇很難說好與壞,也很難說正確與否,因此事后也不必太計較得失和利弊。
▍比喻 metaphor
1. 比喻的構成
比喻由喻體(vehicle)和本體(tenor)兩部分構成,用來做比喻的部分是喻體,被比喻的部分是本體,本體和喻體通常同時出現(xiàn)在比喻中。
例:
在本詩中,“林間道路”是喻體,而“人生道路”是本體;
在Robert Burns的'My love is like a red, red rose'中,既有本體love,又有喻體red, red rose;
在Shakespeare的'Life’s but a walking shadow'中,life是本體,而walking shadow是喻體。
2. 隱含的比喻(implied metaphor)
在本詩中,并沒有出現(xiàn)“人生道路”的字樣,是一個本體不出現(xiàn)的比喻,稱作“隱含的比喻”。
3. 具象比喻(concrete metaphor)
具象比喻指用一個具體的形象來比喻一個抽象的概念。在本詩中,詩人用有形的、具體的“林間小道”來比喻“人生道路”。
4. 擴展的比喻(extended metaphor)
把“人生道路“比作“林間道路”的比喻貫穿了整首詩歌,是一個“擴展的比喻”。使用這種比喻的好處在于:用同一個喻體不斷拓展寓意,使其一步步深入,愈來愈豐富。
最后,大家想一想,為什么作者用The road not taken,他明明選擇了一條路,詩的題目卻叫未選擇的路?而不用The road taken?
END
聯(lián)系客服