“給我一秒鐘”:馬上就好
Just give me a second to put my coat on.
就給我一點兒時間讓我穿上大衣。
Wait a moment please, I'll be right there.
請稍等一下,我馬上就到。
還有一會兒就好了,馬上就好”
Just a few more minutes!
還有幾分鐘就好了!
馬上
A: Are you ready to go? 你準備好走了嗎?
B: Half a moment.馬上。
hold/hang on 基本意思是“牢牢抓住”,這里指的是“抓住電話別掛線”:稍等一會。(打電話多用)
Hold on a second. I'll just get my notes.
請稍等。我去拿便箋。
再忍耐一下;再等我一下;一般的語境是你要開始說很長的話了,bear 在這里是動詞忍受的意思,這個短語表示“請忍受我一下”
Please bear with me for a minute,and you'll see what I mean.
請稍耐心等待,你馬上就會明白我的意思的。
Stick around 原意是“徘徊、停留”延伸為“等候”
Stick around for a while, the boss will come back soon.
留在這里別走,老板很快回來。
聯(lián)系客服