“傾聽大地聲音”的陀思妥耶夫斯基曾在給兄長(zhǎng)的一封信里,宣稱他要寫一個(gè) “懺悔故事”,并自信地說,“這部書可以確立我的地位?!?/span>
1860年,陀思妥耶夫斯基在閱讀法國(guó)的刑事案件匯編時(shí),一樁殺人案吸引了他的注意力:一個(gè)準(zhǔn)備從事法律研究的青年,為了搶錢,殺死了一個(gè)老太婆。
這個(gè)青年被捕后在獄中為自己辯解,宣稱自己不是普通的罪犯,而是與社會(huì)的不公正作斗爭(zhēng)的勇士,他是“為了全世界普遍的不公道復(fù)仇,為全人類受壓迫的人復(fù)仇”,結(jié)果變成了“社會(huì)的犧牲者”。
陀思妥耶夫斯基將這個(gè)故事寫成了《罪與罰》,并于1865年在雜志上連載,成為轟動(dòng)一時(shí)的名作。
陀思妥耶夫斯基出生在莫斯科小貴族家庭里。1843年畢于彼得堡軍事工程學(xué)校。25歲時(shí)發(fā)表小說《窮人》引起了轟動(dòng)。代表作《被侮辱與被損害的》、《死屋手記》、《白癡》、《少年》、《卡拉馬卓夫兄弟》等;因擅長(zhǎng)展現(xiàn)人物內(nèi)心的激烈斗爭(zhēng)而被視為現(xiàn)代意識(shí)流作家的開山鼻祖。
費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基(1821.11——1881.2)
拉斯科爾尼科夫殺死了放高利貸的老太婆阿廖娜·伊凡諾夫娜和阿廖娜·伊凡諾夫娜的妹妹麗扎韋塔,非但沒有獲得實(shí)踐其理念后的快感,而是瞬間陷入極度的后怕、精神的恐懼和軀體的崩潰:
“娜斯塔西雅,你干嗎不說話?”末了,他有氣無力地怯生生地說。
“這是血,”她終于輕輕地回答道,仿佛在自言自語。
“血!什么血!……”他嘟噥說,臉發(fā)白了,向墻壁挨過去,娜斯塔西雅還在默默地打量他。
“誰也沒有揍過女房東,”他說,聲音嚴(yán)厲而又堅(jiān)決。他望著她,幾乎喘不過氣來。
“我親耳聽見的……我沒有睡著……我坐著,”他更膽怯地說。“我聽了很久……分局長(zhǎng)來過……大家都上樓來過,房子里的住戶全都跑來了……”
“誰也沒有來過。這是你身上的血在叫喊。血沒地方流的時(shí)候,它就會(huì)凝結(jié)起來,于是你就胡思亂想了……你要吃東西嗎?”
他不搭理。納斯塔西雅一直站在他面前,目光定定地看著他不走。
“給我喝些水吧……納斯塔西尤什卡?!?/p>
她下樓去了,過了兩分鐘,她回來了,拿來了一只帶柄的白瓷杯,盛滿了水;但以后的事他不記得了。他只記得他喝了一口冷水,水從杯子里只淌到胸上。以后他什么也不知道了。
——《罪與罰》
托思妥耶夫斯基是寫情緒和心理的高手, 下筆有排山倒海的氣勢(shì)。這個(gè)根據(jù)法國(guó)刑事案件寫出的小說,設(shè)計(jì)了諸多巧合,并以讓讀者心驚肉跳的緊張情節(jié),展現(xiàn)了貪婪、貧困、酗酒、瘋癲、兇殺、賣淫等現(xiàn)實(shí)生活圖景。而在這些圖景中,陀思妥耶夫斯基把人物內(nèi)心的分裂、極端的情緒,深度的心理活動(dòng),寫出了令人震撼的閱讀體驗(yàn)。
在殺死阿廖娜·伊凡諾夫娜姐妹之前,拉斯柯爾尼科夫多次談起他的“非凡人” 與“凡人”理論狂想,甚至這種理念在大學(xué)生群體中有著廣泛認(rèn)同:
“非凡人”是意志自由的“超人”,統(tǒng)治者,領(lǐng)袖,為達(dá)目的,可以踐踏生命,不擇手段,不必、也不會(huì)有罪惡感的“偉人”; 《罪與罰》中,大學(xué)生口中的拿破侖。
“平凡人”即 “非凡人”腳下的螻蟻、“虱子”,沒有自由意志的犧牲品。
拉斯科爾尼科夫原本并沒有踐行其理念的計(jì)劃,但因家庭貧困輟學(xué),到放高利貸的阿廖娜·伊凡諾夫娜處抵押借債,開始動(dòng)起了實(shí)現(xiàn)當(dāng)“非凡人”的念頭。
事有湊巧,他在抵押借債后,又在餐館里聽到一個(gè)大學(xué)生發(fā)表和他的觀點(diǎn)相一致的看法,而且實(shí)現(xiàn)的途徑,居然也是殺了放高利貸的阿廖娜·伊凡諾夫娜。這個(gè)偶然巧合讓他倍感振奮,“他感到自由意志的力量。”于是,他再次以去阿廖娜·伊凡諾夫娜那兒抵押借債為借口,進(jìn)行了踩點(diǎn)。
真正促使他行動(dòng)的,是母親的來信。為了他的生活和學(xué)業(yè),妹妹即將嫁給一個(gè)老男人……讀完信,他覺得自己背負(fù)著家庭的希望,卻成為拖垮家庭的累贅。他想要擺脫這一切,尋找一條新的出路。而這條路,就是在心中反復(fù)閃現(xiàn)的——?dú)⑺腊⒘文取ひ练仓Z夫娜,走出“非凡人”的第一步。
再次出現(xiàn)巧合——行動(dòng)的前一天,拉斯科爾尼科夫從一對(duì)裁縫夫妻那里獲知阿廖娜·伊凡諾夫娜的妹妹次日晚上不在家——這給他殺人提供了合適的環(huán)境。
接連出現(xiàn)的巧合,促使他實(shí)踐并檢驗(yàn)了自己到底是個(gè)和大家一樣的“虱子”,還是一個(gè)“非凡的人”。他舉起發(fā)抖的雙手,用斧子砍死了阿廖娜·伊凡諾夫娜,搶走她的錢和首飾,為滅口又狠心殺死了她的妹妹。
《罪與罰》
讀陀思妥耶夫斯基的作品,常常會(huì)有喘不過氣來的感覺。列賓筆下的陀思妥耶夫斯基須發(fā)凌亂,面龐瘦削,眼窩深陷,像個(gè)苦行僧。
他本人和他寫的書都充滿了大苦大難,他的作品必帶你反復(fù)經(jīng)歷最煎熬的精神苦刑。從殺死老太婆到自首,陀思妥耶夫斯基設(shè)計(jì)了多場(chǎng)拉斯科尼爾科夫和他的朋友談話、他的朋友們來看他的情節(jié),他的言行舉止,他提出的問題,他的歇斯底里,都想把自己暴露出來,他非但不掩飾,而且故意暗示,甚至宣稱:他才是真正的兇手。但他的朋友們只當(dāng)他生病了說胡話,誰也不相信他……陀思妥耶夫斯基依循他的“非凡人”理論,反復(fù)寫了很多這樣的場(chǎng)景,讓拉斯科尼爾科夫的“非凡人心態(tài)”和“非凡人面目”一點(diǎn)一點(diǎn)崩潰瓦解。
拉斯柯尼科夫幾乎可以逃脫法律的懲罰之后,他卻終究沒能逃脫另一種更可怕的懲罰——道德與良心的懲罰。自他萌生殺人念頭時(shí)起,他的內(nèi)心便是一個(gè)永不安寧的戰(zhàn)場(chǎng)。他為那荒唐的“理念”感到厭惡,不相信自己真會(huì)去做“那件事情”,
直到行兇前的最后一刻他還在猶豫:“不如回去吧?”而在放下斧頭的一剎那,他被自己的行為嚇壞了,發(fā)現(xiàn)自己的“非凡人”理論,根本經(jīng)不起檢驗(yàn)。殺人后,他開始厭煩世上的一切,甚至對(duì)自己深愛的母親和妹妹也產(chǎn)生一種生理上的憎惡;他對(duì)什么都懷疑,卻又神經(jīng)質(zhì)地反復(fù)暴露自己,甚至下意識(shí)地再次去兇殺現(xiàn)場(chǎng)拉門鈴,重溫“當(dāng)時(shí)那種又痛苦又可怕的丑惡感覺”。陀思妥耶夫斯基精密控制著讀者的情緒需求,讓讀者體驗(yàn)到過山車一樣的精神刺激:當(dāng)拉斯科尼爾科夫受到盤問后,心里害怕,準(zhǔn)備去自首了。但是路上救了一個(gè)人,行過善后,他有了神圣的力量,于是他決定還要和自己的恐懼斗爭(zhēng)下去。但是不久他的內(nèi)心又飽受煎熬,被別人一嚇唬,又想自首了,到了警察局,突然冒出一個(gè)人主動(dòng)承認(rèn)人是他殺的,他又心存僥幸的離開了警察局。
拉斯科爾尼科夫雖然對(duì)自己的行為后怕,也認(rèn)識(shí)到自己所作所為將承擔(dān)的后果。但是他認(rèn)為那是自己還不夠“非凡”,他拒絕承認(rèn)殺人是種可怕的罪惡,而是自己選擇實(shí)現(xiàn)“非凡”的途徑失誤,或者說,具體到殺死阿廖娜·伊凡諾夫娜這件事情上,他做的并不完美。他感到懊喪的是,他殺了他原本并不想殺的麗扎韋塔。他感到憤怒的是他的后怕。甚至到了和警官波爾菲莉?qū)χ胖畷r(shí),拉斯科尼科夫,最終選擇接受懲罰也不是出于對(duì)所犯罪行的懺悔,而是大難臨頭束手無策的妥協(xié)。
當(dāng)讀者在這樣的情節(jié)中被反復(fù)煎熬的時(shí)候。仁慈的陀思妥耶夫斯基給拉斯科爾尼科夫送來了索尼雅。一個(gè)賣淫女,一個(gè)虔誠(chéng)的基督徒。
索尼雅信仰上帝,有著基督徒的博愛與寬容精神,她為了父親、繼母及三個(gè)毫無血緣關(guān)系的弟妹,選擇了賣淫來養(yǎng)活一家人。
對(duì)索尼雅的繼母卡捷琳娜發(fā)瘋致死的殘忍描述,是堪比拉斯科尼爾科夫手執(zhí)利斧殺人的場(chǎng)景??ń萘漳葻o法接受貧困現(xiàn)實(shí),總是沉迷以往的幸福時(shí)光(她出身貴族家庭,年輕時(shí)過著養(yǎng)尊處優(yōu)的日子,因輕率私奔敗壞名聲,從此被迫自食其力。)丈夫意外去世后,她終于看清現(xiàn)實(shí)的困頓,精神崩潰后跑到街上哭喊,瘋瘋癲癲、丑態(tài)百出,最終肺癆爆發(fā)、咳血死在大街上。
陀思妥耶夫斯基設(shè)置索尼雅這樣一個(gè)人物的目的,是希望她引導(dǎo)拉斯科尼爾科夫回到宗教的本源,找回心靈的純凈。雖然索尼雅的純凈完全是來源于其本身的“無知”,和悲慘命運(yùn)使她不可能有其他的傾訴途徑。對(duì)于沉陷痛苦的拉斯科尼爾科夫來說,索尼雅才是純凈的本源。
“別孩子氣啦,索尼雅,”他低聲說?!拔覍?duì)他們犯了什么罪?我為什么要去自首?對(duì)他們說什么呢?這一切只是一個(gè)主觀幻想……他們自己毀滅千千萬萬生靈,人家還認(rèn)為他們做了好事。索尼雅,他們都是些騙子和流氓!……我不去。我說什么呢,說我殺了人,但不敢拿錢,藏在石頭底下嗎?”他諷刺地冷笑一聲,補(bǔ)了一句?!澳敲此麄兙蜁?huì)嘲笑我,說:傻瓜,你不拿錢。膽小鬼,傻瓜!他們什么什么也不會(huì)懂的,索尼雅,他們不配懂。我去自首干嗎?我不去。別孩子氣啦,索尼雅……”
“你會(huì)痛苦的,你會(huì)痛苦的,”她反復(fù)地說,在絕望的哀求中向他伸過手去。
……
索尼雅隱忍、順從、勇敢地承受命運(yùn)苦難,并具有自我犧牲的精神,讓拉斯柯爾尼科夫選擇了她,向她講述了已壓得他喘不過氣的遭遇。
陀思妥耶夫斯基早年曾受空想主義思潮影響,參加起事失敗后流放西伯利亞,并最終皈依宗教。在《罪與罰》中,陀思妥耶夫斯基通過描寫男主角的人生悲劇批判了曾經(jīng)迷惑自己的空想主義,認(rèn)為宗教信仰缺失是導(dǎo)致社會(huì)混亂地根源。
在基督教眼里,拉斯科爾尼科夫無疑是“有罪”的:其一是因?yàn)樗麣⒘巳?,違反了社會(huì)的規(guī)則;其二是他不信基督,基督教世界,不信仰基督的人是不能獲得基督的救恩,更不能洗清身上的罪惡去無條件的愛人。在與索尼雅的對(duì)話中,拉斯柯爾尼科夫最終認(rèn)識(shí)到自己的罪惡:沒有認(rèn)識(shí)到生命的神圣與不可侵犯。他的罪惡不在于殺人,而是他認(rèn)為可以隨便殺人。
拉斯科尼科夫渴望回到普通的、與所有人平等的地位——拉斯科爾尼科夫匍匐于大地,深深地親吻腳下的土地——從基督意義上說,陀思妥耶夫斯基憎惡借著解放人類,然后讓他人心甘情愿被奴役的新的罪惡。表面上,拉斯科爾想做“非凡人”,只是他失敗了,更深層的定義上,是他看不起那些不經(jīng)由自己之手,借助別人,無辜群眾之手流血之人。
陀思妥耶夫斯基不需要廣闊的社會(huì)背景和長(zhǎng)遠(yuǎn)的時(shí)間跨度來為作品造勢(shì),而是不斷地向深挖掘,敘事在這里為殘酷的內(nèi)心剖白讓位,他的超我時(shí)刻監(jiān)視著內(nèi)心世界,將最虛微飄渺的內(nèi)心意識(shí)活動(dòng)、情緒糾結(jié)、夢(mèng)境、囈語狂想結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地描畫出來,讓讀者看電影一樣逼近人物,逼近現(xiàn)實(shí)。像探險(xiǎn)者一樣舉著火把帶領(lǐng)讀者探索靈魂的隱秘處,前方在黑暗中等待的是讀者最不敢面對(duì)和正視的,也是最吸引讀者探索的。
《圣經(jīng)·新約》有個(gè)故事:
眾人把犯淫的婦人帶進(jìn)來,請(qǐng)教耶穌怎樣處理。耶穌說:你們當(dāng)中誰是無罪的人,誰就可以撿起石頭來扔她。
結(jié)果人群散去。耶穌說:你走吧,我也不能定你的罪。
索尼雅陪著拉斯柯爾尼科夫去了西伯利亞,與他共同度過八年苦役。盡管索尼雅一直陪伴著他,拉斯柯爾尼科夫也一直依賴著她,但直到流放一年后,拉斯柯爾尼科夫從理想的破滅中慢慢地蘇醒過來,此時(shí)愛情之光閃爍……
《罪與罰》極好地實(shí)現(xiàn)了陀思妥耶夫斯基的寫作意圖:人是可以犯罪的,但唯有懺悔,人才能真正成其為人。
換句話說,如果沒有上帝,人還能成為人嗎?答案是不能。安德烈·紀(jì)德說過,沒有任何作家能像陀思妥耶夫斯基這樣將人和神的關(guān)系如此坦白地、激烈地大喊出來。他的小說往往將卑微的人暫時(shí)扔在神的對(duì)立面,匍匐在神的腳趾前,最終,經(jīng)過“高貴的苦難”,真正得到神的寬宥,從此可以昂起頭顱,哪怕腦門上還帶著血和泥土。
拉斯科爾尼科夫用殺人放逐了自己,卻也“成就”了自己。
聯(lián)系客服