講述者:黃寶生
1942年生,上海市人。
1965年畢業(yè)于北京大學(xué)東方語言文學(xué)系,一直從事梵文巴利文翻譯與研究工作,中國社會科學(xué)院學(xué)部委員。
初見錢鍾書先生
1965年大學(xué)畢業(yè)后進(jìn)入外文所,所領(lǐng)導(dǎo)臨時安排我在圖書室工作,幫助清點外文所從文學(xué)所接收的外文圖書。一次,我見到一位學(xué)者來圖書室借還圖書。這位學(xué)者氣宇軒昂,目光炯炯有神,面含微笑。隨即有青年人上前請教問題。只見他談笑風(fēng)生,說話聲音底氣很足,還親切地捶了捶青年人的肩膀。事后,圖書室的工作人員告訴我,剛才那位是錢鍾書先生。我心中涌起驚喜:“啊,這就是《宋詩選注》的作者錢鍾書?!边@是我最初見到錢鍾書先生。
插
話
真是羨慕!小編無緣得見錢先生,只在文學(xué)所大會議室見過錢先生的照片。而說到文學(xué)所的圖書室,那也真是令人神往的地方。你永遠(yuǎn)不知道在哪個書架背后就站著一位默默找書的大師級學(xué)者。當(dāng)然,那些書也都很寶貴。除了古籍文獻(xiàn),很多建國前后的資料匯編也很全。
一張便條,一部“活字典”
我也讀過一些中國古代詩文集,遇到或想到什么問題,就向楊絳先生請教。有一次,我遇到古文中的一個典故,手頭又沒有工具書可查,便請教楊先生。她想了想說:“讓我去問問錢鍾書,他會解釋得更清楚?!备袅艘惶?,她從錢先生那里帶回一張便條交給我。那是錢先生親筆書寫的,對這個典故的來龍去脈做了詳細(xì)的解釋。我真覺得錢先生是一部“活字典”。我十分珍惜這張便條,將它夾在一本書里,但后來卻找不到了。我至今仍盼望著哪天這張便條會突然出現(xiàn)在眼前。
插
話
對于學(xué)生而言,先生的治學(xué)功夫難望項背。不過,可以先從讀書、做筆記開始,比如“知識卡片”就是一個可借鑒的方法——把厚書讀薄,拎出材料和亮點,并“爬羅剔抉,刮垢磨光”。記得辛德勇老師也說過,跟靠發(fā)現(xiàn)新材料做文章相比,把已有的材料使用好,做出好的解讀更能看出學(xué)者的工夫。
他竟也讀過許多佛經(jīng)
1976年夏天,唐山大地震,波及北京。為安全起見,錢先生和楊先生與我們一起都集中住進(jìn)學(xué)部的大食堂。一次,錢先生出來散步,我恰好在路旁坐在馬扎上看書。他看見我在讀一本古典詩詞,便高興地與我攀談,給予我種種指點。記得還有一次,我與錢先生一起盤坐在大食堂的通鋪上聊天。他知道我學(xué)的是梵文,便與我聊起佛經(jīng)。我驚訝地發(fā)現(xiàn)錢先生讀過許多佛經(jīng),還能說出一些佛經(jīng)用詞的梵文原詞。比如說,“劫”的原詞是kalpa 。我當(dāng)時順口應(yīng)了一句:“是的,kalpa 。”而錢先生的聽覺敏銳,辨音能力極強,對我說他是按照英文的發(fā)音念kalpa 的。
插
話
說到發(fā)音,還有一個小故事——1935年,楊絳與其丈夫錢鐘書首次乘船出國到英倫留學(xué),在船上倆人為了法語“bon”的發(fā)音吵了起來,楊先生說錢先生的bon有鄉(xiāng)音,錢先生不服,彼此都說了傷害對方的話,后來在船上找到了一位法國夫人證實才算了事。
當(dāng)時錢先生與我談?wù)撨^哪些佛經(jīng),我已經(jīng)記不清了,但不知怎么,我記住了其中的兩部書:一部是《法苑珠林》,另一部是《文鏡秘府論》。前一部是佛教類書,相當(dāng)于一部佛教“百科全書”。后一部不算是佛經(jīng),而是日本來華僧人遍照金剛編纂的一部中國詩學(xué)著作,后來我在研究工作中也派上了用場。我有時會想,是不是因為我學(xué)的是梵文,錢先生一直對我懷有一種特殊的好感。
即從佛經(jīng)著眼,“管窺”《管錐編》
在寫作《印度古典詩學(xué)》期間,我撰寫和發(fā)表過幾篇論文。其中一篇是《〈管錐編〉與佛經(jīng)》。錢先生的《管錐編》(全四冊)于1979 年8 月至10 月出全。這部學(xué)術(shù)巨著在中國學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了強大的震撼力,第一版印刷了1 萬多套,很快就銷售一空。而對于我們這一代人文古典學(xué)養(yǎng)大多先天不足的青年人來說,要讀通這部著作也不是容易的。我曾經(jīng)向錢先生表示:“要讀通你的這部著作,先要讀過許多書墊底。”雖然閱讀的難度不小,但我不愿放過這個天賜的學(xué)習(xí)機會。我認(rèn)真地將《管錐編》通讀了一遍。在閱讀過程中,著重領(lǐng)會錢先生的研究方法。此后,我也經(jīng)常翻閱這部著作,尤其引起我興趣的是錢先生引用了不少佛經(jīng)材料。1987 年,我想到可以仔細(xì)梳理一下錢先生在這部著作中是怎樣運用佛經(jīng)材料的,于是,就以《〈管錐編〉與佛經(jīng)》為題寫了這篇讀書札記。
我在文中指出“《管錐編》立足于中國十部古籍,以文藝學(xué)為中心,打破時空界限,貫通各門學(xué)科,將中國文化研究引入一個充滿無限生機的嶄新境界”?!豆苠F編》研究的范圍極廣,幾乎涉及人文科學(xué)的所有門類,內(nèi)容博大,識見精深。鑒于這種情況,讀者完全可以根據(jù)自己的學(xué)力或?qū)W術(shù)興趣去讀《管錐編》。我這次便是選取比較文學(xué)的角度。比較文學(xué)在《管錐編》中無疑占據(jù)重要地位,但遠(yuǎn)不是它的全部。而在比較文學(xué)中,我又偏重考察錢先生對佛經(jīng)材料的運用。
頗采“二西”的治學(xué)之道
早在中國比較詩學(xué)開山作《談藝錄》(1948)的序中,錢先生就已揭示他的文學(xué)研究宗旨和方法:“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂。”“凡所考論,頗采‘二西’之書,以供三隅之反?!卞X先生所說的“二西”之書指的是耶穌之“西”和釋迦之“西”,也就是西方著作和佛經(jīng)。而從《談藝錄》和《管錐編》可以看出,錢先生對“二西”之書瀏覽之廣博,讀法之精細(xì),令人驚嘆不已。
插
話
記得文學(xué)所劉躍進(jìn)老師說過:“社科院文學(xué)所很多古籍的借書卡上,至今仍只有錢鍾書一人的名字?!毕胂胱约?,買的書都沒讀過多少,更別提讀得透徹了,真是慚愧得要命……
比較文學(xué)這門學(xué)科行世百余年來,其研究格式大致可以分為三類:影響研究、平行研究和科際研究,這三類研究在《管錐編》中都有充實的反映。我便以實例分別說明錢先生在這三類研究中如何運用佛經(jīng)材料,最后,說明我從這三方面分述《管錐編》中與佛經(jīng)有關(guān)的比較文學(xué),也是出于釋氏所謂的“權(quán)巧方便”。其實,《管錐編》中的比較文學(xué),這三方面經(jīng)常是互相交叉融合的。錢先生學(xué)識淵博,繁征廣引,左右逢源,觸類旁通。他不僅打通東西方文學(xué),打通人文學(xué)科,也打通比較文學(xué)自身。其根本目的是通過廣泛、深入而不拘一格的具體比較,探索人類共同的“文心”,建立科學(xué)的文學(xué)批評。
這篇文章發(fā)表在《外國文學(xué)評論》1988 年第1 期。錢先生讀到后,在托人捎給我的一封信中,對我的這篇文章做了肯定。信中寫道:“弟之苦心,為兄明眼人拈出,如彈琴者遇知音人矣!”當(dāng)然,我知道這是錢先生的行文風(fēng)格,是對晚輩的勉勵,我不敢沾沾自喜,忘乎所以。
另一次通信
我對錢鍾書先生始終懷抱敬仰的心情。先是讀了《宋詩選注》,后來又讀了《舊文四篇》《七綴集》《圍城》和《管錐編》——我一心想讀遍錢先生的著作。這里可以順便提及我此前與錢先生另一次通信。那是在1984 年夏天,醫(yī)生診斷我得了甲狀腺瘤,要我住院開刀摘除,然后進(jìn)行切片檢驗是否良性。這樣,我聽從醫(yī)生安排動了手術(shù),最后檢驗的結(jié)果是良性。我和關(guān)心我的同事們都松了口氣。出院后,董衡巽告訴我說,錢先生和楊先生也很掛念我,打聽我的情況。于是,我給他們寫了封信報平安,信中也提及我想讀《談藝錄》,到中國科學(xué)院圖書館去借閱,卻已被別人借走。還有,新印的《寫在人生邊上》,書店也已售完。隨后,我收到錢先生托人捎來的親筆回信,是用毛筆書寫的。信中寫道:“頃得來函,欣悉奏刀后霍然病除,吉人天相,才子天佑,可喜可賀。”信中還附有一冊《寫在人生邊上》新印本,說這是他“欲以自存”的一冊,送給我。他還幽默地說:“《圍城》將第四次重印,想系最近智力測驗中考題之故。”他告訴我《談藝錄》增訂本即將出版,到時候也會送我一冊。這可以說是我出院后收到的一份寶貴的禮物。
插
話
作為學(xué)生或晚輩能收到自己打心眼里敬佩的學(xué)者的親筆信和肯定,真是一件幸事啊。
您說到《宋詩選注》,當(dāng)時在臺灣的胡適就看過這本書,他還在晚年回憶錄中說“注確實寫得不錯”呢。
高山仰止
錢鍾書先生是中國20 世紀(jì)的一位學(xué)術(shù)大師。他既從事文學(xué)創(chuàng)作(包括小說、散文和詩歌),也從事文藝學(xué)和人文學(xué)術(shù)研究,憑其天賦和勤奮,既精通中學(xué),又掌握多種外語,精通西學(xué)。他對東西方文化典籍熟悉的程度,令人嘆為觀止??梢哉f錢先生是東西方文化傳統(tǒng)共同孕育和造就的一位文化學(xué)術(shù)通才,他在文化學(xué)術(shù)研究中,“打通”古今中外,“打通”東西方文化,這種研究方法尤其值得我們重視和發(fā)揚。
從錢先生的文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究中可以看出,他始終關(guān)注世界和人類,關(guān)注社會和人生,絕非是一個躲進(jìn)象牙塔的學(xué)究。即使你認(rèn)為他看待社會和人生的目光冷峻,那也說明他是一位真正的智者。他能深刻揭示社會和人性中根深蒂固的病癥,提供的是苦口的良藥。
插
話
老作家柯靈曾在《促膝閑話鍾書君》一文中這樣稱贊錢先生——他“站得高,望得遠(yuǎn),看得透,撒得開,靈心慧眼,明辨深思,熱愛人生而超然物外,洞達(dá)世情而不染一塵”。
錢先生的《談藝錄》和《管錐編》都采用札記文體形式,這會引起一些人產(chǎn)生錢先生擅長考證而缺少理論的錯覺。其實,只要認(rèn)真讀過這兩部著作,就會認(rèn)識到錢先生的學(xué)術(shù)研究充分體現(xiàn)宏觀和微觀的結(jié)合,理論和實際的結(jié)合。因為脫離微觀的研究,宏觀的視野就會流于空疏。而缺乏宏觀的視野,微觀的研究就會流于瑣屑。理論和實際也是這樣一種辯證關(guān)系。錢先生的學(xué)術(shù)研究始終保持兩者的緊密結(jié)合,他所展現(xiàn)的微觀研究的精細(xì)和宏觀視野的廣闊以及融會貫通而達(dá)到的理論深度是令人欽佩的。
插
話
曹聚仁在《我與我的世界》(1972年)一書中說:“勝利以后,回到上海,讀了錢鐘書先生的《談藝錄》,才算懂得一點舊詩詞”;夏志清認(rèn)為“錢著《談藝錄》是中國詩話里集大成的一部巨著,也是第一部廣采西洋批評來譯注中國詩學(xué)的創(chuàng)新之作”。另,夏承燾在1948年9月17日的《天風(fēng)閣學(xué)詞日記》中提到,“閱錢鐘書《談藝錄》,博聞強記,殊堪愛佩。但疑其書乃積卡片而成,取證稠疊,無優(yōu)游不迫之致。近人著書每多此病”。也算一家之言吧。
錢鍾書先生為我們留下了博大精深的學(xué)術(shù)和思想遺產(chǎn),他是20 世紀(jì)中國學(xué)術(shù)的光榮和驕傲。近二三十年來,對錢先生的學(xué)術(shù)和思想的研究還是初步的。就我自己的閱讀經(jīng)驗而言,隨著知識學(xué)養(yǎng)的積累和人生閱歷的豐富,每讀一次錢先生的著作就會有新的發(fā)現(xiàn)和體會。正如文藝批評中“說不盡的莎士比亞”,在中國的現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究中,同樣會形成“說不盡的錢鍾書”。錢先生的學(xué)術(shù)和思想遺產(chǎn)必定會滋養(yǎng)一代又一代學(xué)人,顯示它的強大生命力。
終
話
不覺已談到深夜,我突然想起那篇《魔鬼夜訪錢鍾書先生》,便忍不住摘錄最后一段:
他不說了。他的凄涼布滿了空氣,減退了火盆的溫暖。我正想關(guān)于我自己的靈魂有所詢問,他忽然立起來,說不再坐了,祝你晚安,還說也許有機會再相見。我開門相送,無邊際的夜色在等候著他。他走出了門,消溶而吞并在夜色之中,仿佛一滴雨歸于大海。
“夜談”內(nèi)容來源:《黃寶生》
上海辦公室裝修上海辦公室設(shè)計上海辦公室裝潢聯(lián)系客服