重磅!2019廣東中考語文課內(nèi)文言文考前猜押(一)
教育的干貨與溫度
我們傾力奉獻(xiàn)
前言
歷年語文中考,名著與文言文是猜押的熱門對(duì)象,因?yàn)楫吘苟际菍儆谠谝欢ǖ姆秶鷥?nèi)的一種分析和估計(jì),如果能一定程度地了解命題的方法及把握命題的趨勢(shì),從而劃出一個(gè)縮小些的重點(diǎn)復(fù)習(xí)圈,或許也是能夠?yàn)閺?fù)習(xí)減輕一些負(fù)擔(dān)或者為考試提供一些方向指引的。
但是任何猜押都是在全面復(fù)習(xí)后、即將沖刺前的一種游戲,很多分析和推測(cè)都是在之前考試中感受到的一些經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),但是也相應(yīng)地會(huì)帶有不少的主觀意見,如果認(rèn)同,可以加以考慮,如果自己另有想法,也是很正常的。
首先,我們來看看考綱文言文的篇目歸類及其考查情況:
(一)寫景抒情類
湖心亭看雪(張岱)
未考
與朱元思書(吳均)
未考
醉翁亭記(歐陽修)
未考
記承天寺夜游(蘇軾)
2003年考
三峽(酈道元)
2010年考
岳陽樓記(范仲淹)
2002、2012年考
小石潭記(柳宗元)
2015年考
(二)寫人敘事類
孫權(quán)勸學(xué)(司馬光)
未考
曹劌論戰(zhàn)(《左傳》)
2005年考
送東陽馬生序(宋濂)
2006、2018年考
愚公移山(《列子》)
2008年考
出師表(諸葛亮)
2011、2017年考
鄒忌諷齊王納諫
2014年考
桃花源記(陶淵明)
2009、2016年考
(三)議論語錄類
生于憂患,死于安樂
未考
魚我所欲也(《孟子》)
未考
陋室銘(劉禹錫)
未考
愛蓮說(周敦頤)
2000年考
馬說(韓愈)
2007年考
孔子語錄
2016年考默寫
接著,依據(jù)上表我們進(jìn)行一些分析和整理:
我們肯定比較關(guān)注隔若干年重復(fù)考的篇目,近些年均考查之前重復(fù)考查過的篇目,它們也是2019年可考性最強(qiáng)的篇目,這肯定也是老師及同學(xué)們已經(jīng)相當(dāng)熟悉的篇目:
第一梯隊(duì)(重復(fù)考查的篇目):
寫景抒情類:
《岳陽樓記》
《三峽》
猜押理由:近三年均未考查寫景抒情類文章,2017、2018均考查九年級(jí)文章,2015、2016均考查八年級(jí)文章,2019年考前應(yīng)重視八年級(jí)寫景抒情類文章。
岳陽樓記
范仲淹
課文全解
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
【譯文】慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做太守。
[慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(hào)。結(jié)尾“時(shí)六年”,指慶歷六年(1046)。滕子京:名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫:貶官。守:指做州郡的太守,這里襲用前代的稱呼。巴陵:宋以前郡名,宋時(shí)為岳州,今湖南岳陽。]
越明年,政通人和,百廢具興。
【譯文】到了第二年,政事順利,百姓安居樂業(yè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來了。
[越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,及,到。政通人和:政事順利,百姓和樂。這是贊美滕子京的話。具:同“俱”,全,皆。]
乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
【譯文】于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)增它舊有的規(guī)模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面,
[乃:于是,就。舊制:從前的方式、制度,這里指過去的規(guī)模。]
屬(zhǔ)予作文以記之。
【譯文】囑托我寫一篇文章來記述這件事。
[屬:同“囑”,囑咐。]
【評(píng)析:交待重修岳陽樓的背景和作記的緣由?!?div style="height:15px;">
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。
【譯文】我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
[夫:指示代詞,相當(dāng)于“那”。勝狀:勝景,美景。]
銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯(shān)湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
【譯文】它連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬闊無邊;早晴晚陰,氣象萬千。
[橫:寬闊。際涯:邊際。暉:日光。夕:日暮,傍晚。陰:指陽光少見或天色陰暗。]
此則岳陽樓之大觀也,
【譯文】這是岳陽樓盛大壯觀的景象,
[大觀:壯麗景象。觀,名詞,景象。]
前人之述備矣。
【譯文】前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。
[前人之述:指上面說的“唐賢今人詩賦”。備:詳盡。]
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?
【譯文】雖然如此,那么北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,降職遠(yuǎn)調(diào)的詩人,大多在這里聚會(huì),看了自然景物而觸發(fā)的感情,恐怕會(huì)有所不同吧?
[然則:雖然如此,那么。南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。極,至,到達(dá)。遷客:被降職到外地的官員。騷人:泛指文人。得無:表推測(cè)。]
【評(píng)析:描寫洞庭湖全景?!?div style="height:15px;">
若夫(fú)淫(yín)雨霏(fēi)霏,連月不開,陰風(fēng)怒號(hào)(háo),濁浪排空;
【譯文】像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;
[若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”,同此。“若夫”近似“像那”?!爸寥簟苯啤爸劣凇薄R辏哼B綿不斷的雨。霏霏:雨雪紛紛而下的樣子。開:指天氣放晴。排空:沖向天空。]
日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
【譯文】太陽和星星都隱藏起了光輝,山岳也隱沒了形體;商人旅客不能前行,桅桿倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
[日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。山岳潛形:山岳隱沒了形體。檣傾楫摧:桅桿倒下,船槳斷折。薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。]
登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
【譯文】(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì)產(chǎn)生離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評(píng)指責(zé)(的情懷),(會(huì)覺得)滿眼蕭條景象,感慨到極點(diǎn)而悲傷啊。
[斯:這。去:動(dòng)詞,離開。國:國都。懷:懷念。讒:說壞話。]
【評(píng)析:登樓觀景,因景而悲,為下文議論“不以己悲”埋下伏筆。】
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;
【譯文】到了春風(fēng)和煦、陽光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;
[至若:用在又一段話的開頭引起另一層描述,近似“至于”“又如”。景:日光。波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚,這里有“起”“動(dòng)”的意思。萬頃:極言其廣。]
沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīn)蘭,郁郁青青。
【譯文】沙洲上的鷗鳥時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚兒(在水中)暢游;岸上與小洲上的花草,茂盛青綠。
[翔集:時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇。集,群鳥停息在樹上。錦鱗:美麗的魚,鱗,代魚。岸芷汀蘭:岸上與小洲上的花草。芷,香草的一種。汀,小洲。郁郁:形容草木茂盛。]
而或長煙一空,皓(hào)月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!
【譯文】有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和,這樣的樂趣哪有窮盡!
[或:有時(shí)。一:全。浮光躍金:波動(dòng)的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。璧:圓形的玉。何極:哪有窮盡。極,副詞,窮盡。]
登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
【譯文】(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì)感到胸懷開闊,精神爽快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,當(dāng)著風(fēng),那真是高興極了。
[寵辱偕忘:光榮和屈辱一并忘了。寵,榮耀。偕,一起。把酒臨風(fēng):端酒當(dāng)著風(fēng),就是在清風(fēng)吹拂中端起酒來喝。把,持、執(zhí)。]
【評(píng)析:寫“遷客騷人”的景明則喜,為下文議論“不以物喜”埋伏筆。】
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
【譯文】唉!我曾經(jīng)探求過古時(shí)品德高尚的人們的思想,或許不同于(以上)兩種心情,為什么呢?
[嗟夫:表示感嘆。求:探求。古仁人:古時(shí)品德高尚的人。或:近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。為:這里指心理活動(dòng)(即兩種心情)。]
不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
【譯文】不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷做官,就為平民百姓憂慮;離開朝庭,被貶謫到偏遠(yuǎn)的地方做官,就替君主擔(dān)憂。
[居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂,指朝廷。下文的“進(jìn)”,即指“居廟堂之高”。處江湖之遠(yuǎn):處在僻遠(yuǎn)的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠(yuǎn)”。]
是進(jìn)亦憂,退亦憂。
【譯文】這樣(他們)進(jìn)朝為官也憂慮,被貶謫到偏遠(yuǎn)的地方做官也憂慮。
[進(jìn):即指“居廟堂之高”,在朝廷做官。退:即指“處江湖之遠(yuǎn)”。]
然則何時(shí)而樂耶?
【譯文】既然這樣,那么什么時(shí)候才快樂呢?
[而:才,連詞。耶:語氣詞,表疑問。]
其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。
【譯文】那(他們)一定會(huì)說“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧。
[先:在……之前。后:在……之后。]
噫!微斯人,吾誰與歸?
【譯文】啊!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?
[微:如果沒有。誰與歸:就是“與誰歸”。歸,歸依。]
【評(píng)析:本段借對(duì)“古仁人之心”的探求,抒發(fā)作者廣闊的情懷和政治抱負(fù)。這是全文的核心?!?div style="height:15px;">