做人應(yīng)該有志于道,做學(xué)問(wèn)應(yīng)該精益求精。子貢一直在思考,怎么樣去做人、做學(xué)問(wèn),才算是達(dá)到了更高的境界呢?
子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè),富而好禮者也。”子貢曰:“《詩(shī)》云,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也!始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者。”
【注釋】
諂,chǎn,諂媚、巴結(jié)、奉承。
驕,驕傲自大。
何如,凡《論語(yǔ)》中的“何如”均都可譯為“怎么樣”。
貧而樂(lè),有學(xué)者認(rèn)為應(yīng)作“貧而樂(lè)道”,貧困時(shí)好學(xué)樂(lè)道。
如切如磋,如琢如磨,出自《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇澳》,指切割骨角、象牙、玉石,然后加以研磨、雕琢而成為器皿。這里有精益求精之意。
賜,子貢的名。
言,討論。
已矣,句尾語(yǔ)氣詞。
告諸往而知來(lái)者,諸,之以;往,過(guò)去的事情;來(lái),未來(lái)的事情、未知的道理。
【譯文】
子貢(向孔子請(qǐng)教)說(shuō):“貧窮而能不諂媚,富足而能不驕傲自大,怎么樣呢?”孔子說(shuō):“算可以了。不過(guò)還不如貧窮時(shí)能好學(xué)樂(lè)道、富足時(shí)能愛好禮義之人。”子貢說(shuō):“《詩(shī)》中說(shuō),‘要像對(duì)待骨角、象牙、玉石一樣,細(xì)細(xì)切磋、琢磨’,說(shuō)的就是這個(gè)意思吧?”孔子說(shuō):“賜呀,現(xiàn)在(我)可以與你一起討論《詩(shī)》了,告訴你以往的事,你能推知未知的道理了。”
在貧困時(shí)不諂媚,富足時(shí)不驕傲自大,這是做人的基本原則,一般人大多能夠做到。但無(wú)論是貧困還是是富足,都能做到樂(lè)學(xué)好禮,才是進(jìn)入了更高的層次、更高的境界。孔子希望他的弟子以及所有的人,都能夠達(dá)到貧而樂(lè)道、富而好禮的理想境界??鬃又詫?duì)子貢比較滿意,是因?yàn)樽迂曇呀?jīng)具備了獨(dú)立思考的能力,能夠從孔子的話語(yǔ)中去舉一反三,推知出未知的道理。
貧而樂(lè)道,則不會(huì)人窮志短。于人,可怕的不是貧困,可怕的是志短。志短則會(huì)走向兩個(gè)極端,要么自暴自棄、喪失自信、一蹶不振,要么心態(tài)失衡、誤入歧途、自取其咎。只有窮而立志、樂(lè)觀好學(xué)、向上向善,即使不能出人頭地、成就一番事業(yè),也一定會(huì)平安健康、快樂(lè)一生。富而好禮,則不會(huì)為富不仁。古有“富不過(guò)三代”的魔咒,如今“富二代”遍地開花。但凡成功的“富二代”無(wú)一不是“好禮”之人,他們愛國(guó)、敬業(yè)、誠(chéng)信、守法、貢獻(xiàn),積極履行社會(huì)責(zé)任。只有艱苦奮斗,才能持久創(chuàng)造財(cái)富;只有誠(chéng)信守法,才能牢牢站穩(wěn)腳跟;只有樂(lè)善好施,才能實(shí)現(xiàn)世代傳承。如果放眼全局,只要無(wú)論貧富都能各安其位,這個(gè)社會(huì)就一定能保持安定。
聯(lián)系客服