【釋】《玉函經(jīng)》無“若發(fā)其汗者”以下十七字,當(dāng)是衍文,宜去之。而《傷寒論》中無“發(fā)其汗已”以下八字,審其文義,當(dāng)為下條文字,宜改之。
身熱惡寒者,表未解;頸項強急者,血液充盈于上;足寒者,氣血不充于下;時頭熱,面赤、目赤者,熱伴氣上沖,壅逆于頭面;獨頭動搖者,因頸項強急,運轉(zhuǎn)不自如,則只頭動搖也。若此強急達(dá)到相當(dāng)程度,則必卒口噤、背反張而病痙也。
【按】津液枯竭,肌肉不和,因致柔痙者已如上述。但剛痙則不然,反由于表實無汗,津液伴氣沖壅逆于身體上部,因使項背肌肉失調(diào)而痙攣。若此痙攣達(dá)到一定程度,必口卒噤、背反張也。此述剛痙的成因,可與后之葛根湯條互參自明。[插圖]<注>身熱、惡寒(無汗)、頸項強急,為太陽病葛根湯證。本條氣上沖明顯。上半身體液充斥,又不出汗,故頸項強急;下面虛,津血不充于足則足寒;熱也上沖,故頭熱、面赤、目赤。這種情況發(fā)展到一定程度,就成了后文的痙病。這條說的是剛痙。<按>頸項強急、獨頭動搖、卒口噤、背反張,乃痙之本病。獨頭動搖乃頸項強急之故,為“強[插圖]然”之甚;背反張、卒口噤,乃痙之甚者。以上各條總論以太陽表證形式出現(xiàn)的痙病——汗出傷津的柔痙和無汗水毒充斥的剛痙。本條身熱惡寒而痙,雖主述以葛根湯證出現(xiàn)的剛痙,但句首不曰太陽病如何,而曰“病者”如何,則寓此身熱、足寒、面赤、目赤,若為里熱甚者,那就是另一種情況了,若此痙者,已含可下之意,給后面以承氣湯治痙墊筆也。
聯(lián)系客服