漢字傳入日本,距今已經(jīng)有1500年的歷史了。當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)傳入日本,激起了日本人的學(xué)習(xí)熱情。他們漸漸地在使用中發(fā)現(xiàn),由于漢字具有表意屬性,所以漢語(yǔ)傳達(dá)含義的精準(zhǔn)程度要比日語(yǔ)高很多。就這樣,日本人為了表意更方便,更精準(zhǔn),慢慢地接受了漢語(yǔ),也接受了漢字。
最開(kāi)始的時(shí)候,日本文化廳發(fā)表的《常用漢字表》上有1945個(gè)漢字??扇缃瘢毡尽冻S脻h字表》上的漢字已經(jīng)增加到了2136個(gè)。可見(jiàn)隨著時(shí)間的推移,日本人不僅沒(méi)有摒棄漢字,反而對(duì)漢字的使用更多了。
而日本人不廢除漢字還有一個(gè)重要的原因,就是在漢字融入日本文化后,已經(jīng)與日本的很多生活習(xí)慣息息相關(guān),一旦廢除了漢字,將會(huì)對(duì)日本人的生活造成嚴(yán)重影響。所以日本人就習(xí)慣和接受了漢字在日語(yǔ)中的存在。
不知道大家怎么看呢?
聯(lián)系客服