中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
卞東波 | 新見吉川幸次郎教授在哈佛之資料

吉川幸次郎

樽酒論文樂無比

——新見吉川幸次郎教授在哈佛之資料

文|卞東波


日本漢學巨擘、京都大學著名學者吉川幸次郎曾在1928—1931年留學中國,在《我的留學記》中,吉川先生詳細記載了他在中國的留學生活以及與中國學者的交往。后來時事波詭云譎,直到1975年吉川先生才有機會作為日本政府文化使節(jié)團團長訪問中國。

吉川先生在中國留學期間,對中國產生了深厚的感情,甚至有人說他一舉手一投足都似中國人。1931—1975年40多年間,吉川先生雖然沒有機會訪問中國,但他并沒有中斷與中國學人的交往,特別是他1953—1954年受到洛克菲勒基金會資助,到美國從事中國問題研究;1962年,又受聘為哥倫比亞大學客座教授,在美國從事4個月的研究。滯留美國期間,他與在美國的華人學者多有接觸,詩章酬贈,蔚為風雅。1953—1954年間,吉川先生在哈佛大學訪問時,結識了楊聯(lián)陞、方志彤等學者。在《哈佛遺墨》(修訂版,蔣力編,商務印書館2013年版)中有多首楊聯(lián)陞先生與吉川先生的酬唱詩,如1954年5月20日,楊先生有《贈吉川》(《哈佛遺墨》,第253頁):

君山先生神不死,薪傳今有吉川子。
窮經能譯孔壁書,說詩妙解杜陵旨。
全從樸學養(yǎng)新知,前輩風流端可擬。
不遠萬里來康橋,樽酒論文樂無比。

“君山先生”指的是吉川幸次郎的老師、日本著名漢學家狩野直喜(1868—1947),他是日本東洋史京都學派的創(chuàng)始人之一。狩野直喜為學繼承清代的樸學傳統(tǒng),重視考據(jù),這對吉川幸次郎產生了很大的影響,故楊聯(lián)陞詩中有“全從樸學養(yǎng)新知”之句。“孔壁書”指的是《尚書》,《漢書·藝文志》:“《古文尚書》者,出孔子壁中。武帝末,魯共王壞孔子宅,欲以廣其宮,而得《古文尚書》及《禮記》、《論語》、《孝經》凡數(shù)十篇,皆古字也?!?935—1941年間,吉川幸次郎與倉石武四郎、小川環(huán)樹等會讀《尚書正義》,并在1939—1945年間,由京都大學東方文化研究所出版了《尚書正義定本》,1940—1948年又由巖波書店出版了《尚書正義》的日語譯本,所謂“窮經能譯孔壁書”蓋指此事?!罢f詩妙解杜陵旨”指的是1950年,吉川先生出版《杜甫私記》之事。

在《哈佛遺墨》中,還有多首楊聯(lián)陞寫給吉川先生的詩,以及吉川先生的和詩,蔣力先生在《君山先生神不死,薪傳今有吉川子——楊聯(lián)陞與日本漢學學人》中(載蔣力《楊聯(lián)陞別傳》,商務印書館2018年版)有詳細的敘述。蔣力先生所編的《蓮生書簡》中收錄了楊聯(lián)陞寫給宇都宮清吉、曾我部靜雄、神田喜一郎等日本漢學家的信函,卻沒有寫給吉川幸次郎先生的信。

2015年,我在哈佛大學東亞系訪學時,結識了楊聯(lián)陞先生的弟子陸惠風先生,承陸先生好意,邀請我們到他家里訪問。在陸先生家里,我看到了楊先生的藏書,在某本藏書中竟然夾著一封楊先生寫給吉川先生的短箋:

善之教授吾兄史席:

昨日奉到大著《知非集》,拜讀一過,真覺琳瑯滿目,書卷清香,撲人眉宇,詩中所記勝游雅集,令讀者恍如身與,儒林文苑,兄兼之矣。詩中步韻之作殊多,自序云:“不求之性情,故作之易?!比宦晳獨馇?,群性友情,彌復深厚。大舜善與人同,仲尼反而后和,詩歌之道,此亦坦途,千古作者,莫能絕也。弟作打油居多,然頗喜和韻,姑進此解,以博一粲?!吨羌焚澣?,皆佳,桑原“知風作”尤有味。書店廣告云“和裝帙入”,實與漢裝不異,貴國敝國?是耶非邪?專此布謝,即請

教安!

弟楊聯(lián)陞一九六一年十一月二日

《知非集》乃吉川先生所作的漢詩文集,由中央公論社在1960年出版,隔年郵寄給楊聯(lián)陞先生一部,楊先生在11月2日給其回信。這封信可能后來并未寄出,因為我看到原件和信封俱在,就一直夾在某本書中。信中稱贊吉川先生的漢詩“琳瑯滿目,書卷清香”,又贊吉川先生學術與創(chuàng)作并擅,所謂“儒林文苑,兄兼之矣”。接著又講了自己對步韻詩的看法,認為步韻、和韻之作可以增進“群性友情”,不可斷絕?!按笏瓷婆c人同”,用《孟子·公孫丑上》語“大舜有大焉,善與人同,舍己從人,樂取于人以為善”。這指出次韻詩中表達的感情,最好“與人同”,配合原作者的思想,從而“因難見巧”?!爸倌岱炊蠛汀保谩墩撜Z·述而》語“子與人歌而善,必使反之,而后和之”。此語的意思是,來而不往非禮也,他人有詩贈己,次韻而和之,亦符合“詩可以群”之道。楊先生性喜作詩,從《哈佛遺墨》中所錄之詩可見,其中有多首與吉川幸次郎及其他學者的相互和韻之作。此信則是楊先生談論對和韻詩看法之作,非常難得。

楊聯(lián)陞

有趣的是,在另一本藏書中,我還看到了1986年楊先生重錄的此信。這封信是用“中研院”史語所的稿紙豎寫的,并刪去了“《知非集》贊三篇……非邪”一段,但附了一首和詩:

休驚朝市隔人天,勇退由來享大年。
已繼前修敷化雨,更因身世疊新篇。
羨君老健猶吞海,愧我癡肥且藝田。
今夕莊周如有夢,不將栩栩換翩翩。
捧讀善之居士《歸田疊韻》詩,不勝感慨,敬和一首,即祈
郢政
弟楊聯(lián)陞拜稿
一九八六年三月重錄

這首詩亦見于《哈佛遺墨》,題為《和吉川退休詩》,作于1967年8月15日。但《哈佛遺墨》的錄本沒有“捧讀善之居士”云云一段話,可能是1986年重錄時加上去的。《和吉川退休詩》也是《哈佛遺墨》中所見的楊先生和吉川先生之間酬唱的最后一首,以后再未見二人有文字交往。

1962年,吉川幸次郎先生受哥倫比亞大學邀請,再次赴美訪問,楊先生有《和吉川詩歡迎其來美講學》兩首(見《哈佛遺墨》,第272頁)。第二首首聯(lián)云:“吾愛吉川子,風流玉樹臨。”此聯(lián)用李白《贈孟浩然》“吾愛孟夫子,風流天下聞”句法,表示對吉川先生的歡迎。第一首首聯(lián)則云:“翹迎蓬萊客,欣如龍象臨?!薄芭钊R”原指海外的神山,這里指日本?!褒埾蟆痹瓰榉鸾逃谜Z,指勇猛能力最大者,這里形容吉川先生在漢學上的造詣。

讀《哈佛遺墨》《蓮生書簡》中所收的楊聯(lián)陞先生的詩歌和書信,可以看到楊先生與諸多學者,包括日本漢學家之間的密切交往。不意后來有幸能親眼看到楊先生寫給吉川幸次郎先生的手跡,仿佛又回到上世紀五六十年代的歷史現(xiàn)場,聆聽兩位漢學巨擘的對話。特別是我同時看到了《和吉川退休詩》的手跡和《哈佛遺墨》中的錄詩,以及寫給吉川先生信的兩個版本,發(fā)現(xiàn)兩者竟有些微差異,這益增加了我對文本在歷史中流變的興趣。


吉川幸次郎在哈佛除了與楊聯(lián)陞有交往并留下很多文字資料之外,其與哈佛東亞系的高級講師方志彤亦有交往,但有關文字資料不多。2015年,我在查閱哈佛大學檔案館中所藏的方志彤檔案時,偶然發(fā)現(xiàn)一封吉川幸次郎先生寫給方志彤的信。

 

 

哈佛大學檔案館方志彤檔案中的吉川幸次郎書信


志彤先生臺鑒:
曩讀大著英譯《通鑒》,甚為神往,去年又賜抽印本多種,至感至謝!涑水之書,待疏通者千年,而從無為之者,今我得之于海外,曷其美矣!誦讀之下,歆喜無量,不知下帙何時出書?聞昔溫公之書始出,只有夫己氏一人讀之盡卷,竊恐今人之視執(zhí)事之書,或亦如之。弟則不爾,故先睹之,情尤為切也。弟學業(yè)谫陋,雖有著述,皆不登大雅之堂,唯篤杜詩,成《杜甫私記》一冊、《杜甫小記》一冊,聊答美意,另郵奉上,伏祈哂存。又《元曲選釋》兩帙,曾奉職敝學研究所時作,今托研究所寄上,亦祈諟正為戴。臨紙依依,不盡所懷,耑此敬候
著安
弟吉川幸次郎頓首
癸巳立春

“癸巳”年,即1953年,這一年吉川先生赴美訪問。此前批露的史料,只提到吉川與楊聯(lián)陞等人的交往,哈佛大學檔案館所藏的這份資料,清楚地證明了吉川先生與方志彤先生亦有交往。信中提及,“去年又賜抽印本多種”,可見吉川與方志彤的交往可能并不始于吉川訪問哈佛之時。“大著英譯《通鑒》”指的是方志彤1952年在哈佛大學出版社出版的《〈資治通鑒〉中的三國編年(魏紀)(英譯和注釋)》(The Chronicle of the Three Kingdoms (220-265): Chapters 69-78 from the Tzu Chih T'ung Thien of Ssu-ma Kuang, Translated and Annotated by Achilles Fang, 哈佛燕京學社研究系列叢書第六種)。吉川先生自謙“雖有著述,皆不登大雅之堂,唯篤杜詩,成《杜甫私記》一冊、《杜甫小記》一冊”,“唯篤杜詩”也與楊聯(lián)陞詩中所云的“說詩妙解杜陵旨”相呼應。

吉川先生一生鐘情于杜詩。1967年,他以《杜甫的詩論與詩》作為在京大文學部的最終講義,并在此年于京大退休。退休后,他組織了會讀杜詩的“讀杜會”“小讀杜會”,與京都地區(qū)的學者、京大的學生一起閱讀、研討杜詩。1977年在筑摩書房出版了《杜甫詩注》第1輯《書生之歌》(上),1979年出版第2輯《書生之歌》(下)、第3輯《亂離之歌》。在他去世之后,第4輯《行在所之歌?歸省之歌》(1980)、第5輯《侍從職之歌》(1983)才出版。由其弟子興膳宏先生主持的《杜甫詩注》(第1期全10卷)則由巖波書店在2012—2016年陸續(xù)出版??梢娂ㄏ壬鷮Χ旁姷摹昂V”嗜,延續(xù)了京大兩代學人。

1939—1947年,吉川先生在青木正兒教授指導下編纂《元曲辭典》,并一起會讀臧懋循的《元曲選》,相關的研究成果就是分別在1951、1976、1977年由京都大學人文科學研究所發(fā)行的《元曲選釋》。上封信也提到了《元曲選釋》,當是1951年出版的第一部。

方志彤彼時在哈佛東亞系只是一個講師,并無教授職銜,但吉川幸次郎對其頗為尊敬,可見吉川幸次郎知道方志彤是有學問的人。此信在方志彤先生檔案中的發(fā)現(xiàn),不但可以補遺皇皇巨編27冊《吉川幸次郎全集》之未收,而且也揭示了吉川先生在美期間與華人學者交游的一段往事。


吉川先生在美國期間與著名史學家何炳棣教授也有交集,他們曾一同在哈佛燕京圖書館查閱過資料,還在楊聯(lián)陞先生家里一起暢談學問。何先生的回憶錄《讀史閱世六十年》中有一段關于吉川先生的記載:

日本傳統(tǒng)中國文學第一權威吉川幸次郎在1928—1931年曾在北京留學。1954夏恰巧他和我在幾乎完全相同的日期之內分別在哥大和哈佛圖書館看中文典籍。在紐約時我曾不止一次請他到西119街一家日本面館,以九毛九分的代價就能吃到一大碗湯鮮牛肉薄嫩的真正圓粗爽滑的udon面。吉川和我都是一支接一支地吸香煙者,餐間餐后總有幾十分鐘學術和學人掌故的談話。1954年6月間,他、我、勞榦晚飯后同去楊聯(lián)陞家以國語暢談上下古今,非常愉快。按:日本傳統(tǒng),研究中國歷史的學者要求必須能讀大量多樣的漢文典籍,不必能講漢語,而日本研究中國語文和文學的學者必須能以國語(以北京口音為主的中國話)自由談話。我觀察到那天晚上吉川興致之豪,幾乎明示這次四人以國語論學是他近年來難得的精神“享受”。他的國語確實流利,三個多鐘頭只犯了一個發(fā)音的錯誤:“地痞流氓”的“痞”讀成了“否”。(何炳棣《讀史閱世六十年》[紀念版]第十章《英屬哥倫比亞大學》(下),中華書局2012年版,第303頁)

何先生的記載非常生動,既寫出了吉川先生與他俱有嗜煙之癖,而且以親身的觀察證明了吉川先生漢語口語之好,不但流利,發(fā)音極少錯誤,而且可以用中文自由暢談學術。京大文學部中國語學中國文學專業(yè)的學者一直延續(xù)著吉川先生的傳統(tǒng),我所認識的京大文學部研究中國語學、中國文學的學者都在中國留學過,而且中文口語非常流利,可見其淵源有自。何先生描寫的吉川先生與何、楊、勞三位華人學者論學的場景不禁讓人向往,這也印證了楊聯(lián)陞先生寫給吉川先生詩中所言的“樽酒論文樂無比”。

(作者為南京大學文學院教授)

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
蓮生百年——讀《哈佛遺墨》
雪上冰橇留跡蹤,白云閑暇客從容——《楊聯(lián)陞別傳》由來
一部書稿的前世今生
卞東波|“像孩子念詩那樣回到詩歌本身”——川合康三教授訪談錄
錢鍾書先生遺墨
中國現(xiàn)代學者遺墨展(五)
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服