錢鍾書先生和日本學(xué)界的關(guān)系,至今論之者不多。十多年前,在京都大學(xué)中國文學(xué)會上,筆者得見橫山弘先生披露所藏錢先生的書信和墨寶。日前鳳凰出版社有拙編《東瀛遺墨》的增補再版計劃,承蒙橫山先生應(yīng)允,收錄有關(guān)遺墨。在此,先介紹三種,以供研究者參考。
一
這里的遺墨,原文為行書,先解讀如下:
其一,錢鍾書致橫山弘的信(1982年10月4日)
×橫山弘先生:
奉書驚喜?;木壬椭袓u賢伉儷的朋友,也就是我的朋友。何況咱們又有一面之緣呢。照片謝謝。只可惜沒有和您合影。
倘蒙枉過,不勝榮幸。舍間電話是86.7712,由您訂定日期時間,何如?得便請代向荒井先生、中島伉儷問好。余容面譚。即頌
教安。
錢鍾書敬上 楊絳同候 十月四日
其二,錢鍾書致橫山弘的信(1983年3月26日)
得手教,知大駕東還有日,為君喜,復(fù)自悵失此良友也。后會有期,前程無量。(此八字加圈點)敬以八字贈別。承索拙書,另紙寫三十五年前舊律一首呈登。不才比日殊多塵務(wù),小川士解先生來京,不識有暇聆教否?渠二年前,曾惠顧敝廛暢談,猶在心目。本思煩君轉(zhuǎn)致荒井先生、中島、小南、黑川四君拙著各一冊,而尚未及訂正誤脫。倘日內(nèi)有余力為之,當(dāng)送奉耳。與諸賢晤面時,務(wù)乞代為起居。匆報不盡。此上
橫山先生文幾 尊夫人令媛均此
錢鍾書頓首 二十六日夜 內(nèi)人小女同候
其三,贈橫山弘手書詩作
×行藏只辦倚闌干,勛業(yè)新來鏡懶看。
書癖鉆窗蜂未出,詩情繞樹鵲難安。
老侵氣覺風(fēng)云短,才退評蒙月旦寬。
健羨子山殊曉事,長能面熱卻心寒。
舊作寫應(yīng)
橫山弘先生雅教
槐聚(朱文方?。?nbsp; 錢鍾書默存?。ò孜姆接。?/p>
二
對上述遺墨涉及的人物,做一點說明。
橫山弘先生,1938年4月生,1958年入京都大學(xué)文學(xué)部。吉川幸次郎、小川環(huán)樹、平岡武夫等學(xué)者的學(xué)生。曾在上一世紀(jì)七八十年代,到中國的北京、南京等地留學(xué)。和中國學(xué)者顧廷龍、錢鍾書、周祖謨、程千帆、錢仲聯(lián)、周勛初等先生有交往。后在奈良女子大學(xué)任教。對許多中國訪日學(xué)者、留學(xué)生多有關(guān)照?,F(xiàn)為奈良女子大學(xué)名譽教授。
據(jù)橫山先生所言,他和錢鍾書先生的交往,源于兩個方面的關(guān)系。其一,錢鍾書先生曾在1980年,應(yīng)日本學(xué)界小川環(huán)樹等先生的邀請,訪問日本京都大學(xué),橫山乃是小川的學(xué)生。曾聽過錢先生的講演、見過面。其二,橫山1982年前后到北京進(jìn)修研究,當(dāng)時,錢先生的女兒錢瑗女士在北京師范大學(xué)任教,和橫山先生有接觸。由此,得以到錢先生在三里河南沙溝的家造訪,并有書信往返。這里發(fā)表的是其中和日本學(xué)界有關(guān)的兩封信。
第一封信所涉人員:
荒井健(1929— )生于神奈川縣。京都大學(xué)大學(xué)院文學(xué)研究科修完博士課程,師事吉川幸次郎、小川環(huán)樹。經(jīng)京都橘女子大學(xué)助教授,為大人文科學(xué)研究所教授,1994年退休,為名譽教授。唐宋文學(xué)研究專家。著有巖波書店《中國詩人選集》中的《李賀》《黃庭堅》,還有《新修中國詩人選——李賀、李商隱》等。
中島伉儷,指中島長文和中島碧夫婦。
中島長文(1938— )奈良人。畢業(yè)于京都大學(xué)文學(xué)部。先后為京都產(chǎn)業(yè)大學(xué)、滋賀大學(xué)、神戶市外國語大學(xué)教授,2004年退休。著有《中國小說史略》譯注,《古小說鉤沉》校本等,是日本的魯迅研究專家。
中島碧(1939—2001),生于大阪府。畢業(yè)于京都大學(xué)文學(xué)部,修完同大學(xué)院博士課程,先后為大阪女子大學(xué)教授、京都產(chǎn)業(yè)大學(xué)教授。
他們夫妻和荒井健共同翻譯了錢鍾書的《圍城》,日譯本名:《結(jié)婚狂詩曲》(巖波文庫,1988)。
第二封信所涉人員,除了上述中島夫婦外,還有:
小川環(huán)樹(1910—1993),學(xué)者小川琢治之子,字士解。1932年,畢業(yè)于京都帝國大學(xué)文學(xué)部,進(jìn)大學(xué)院研究科。1934年到1936年在中國北京大學(xué)留學(xué)?;厝毡竞?,1938年起,在東北帝國大學(xué)任教,1947年為教授。1950年,為京都大學(xué)教授,1951年,獲京都大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位,1974年退休。后又在京都產(chǎn)業(yè)大學(xué)、佛教大學(xué)等任教。著有《中國小說史研究》等多種,和吉川幸次郎共同主編巖波書店的《中國詩人選集》。有《小川環(huán)樹著作集》5卷,1997年由筑摩書房出版。
小南一郎(1942— )生于京都,1964年畢業(yè)于京都大學(xué)文學(xué)部。1969年修完同大學(xué)院文學(xué)研究科博士課程,為京都大學(xué)人文科學(xué)研究所助手,京都大學(xué)文學(xué)部助教授、教授。2005年退休后,任教于龍谷大學(xué),后為泉屋博古館館長,2018年為名譽館長。2019年為日本東方學(xué)會理事長。著有《中國的神話和故事——古小說史展開》《楚辭及其注釋者》《古代中國的天命和青銅器》等。
黑川洋一(1925— )出生在廣島縣。1951年畢業(yè)于京都大學(xué)文學(xué)部中國文學(xué)科,為大阪四天王寺女子大學(xué)助教授,大阪大學(xué)教養(yǎng)部教授,1979年獲京都大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位。1989年退休,為名譽教授。著有《杜甫研究》等。
其三是錢鍾書先生手書自己的詩作。
此詩收入《槐聚詩存》題名《生日》?!痘本墼姶妗匪姡痛俗志溆谐鋈?,“健羨子山殊曉事”一句,作“輸與子山工自處”。(見《錢鍾書集》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001版)
“健羨子山殊曉事,長能面熱卻心寒”的“子山”,指六朝時代的庾信。面熱心寒,典出庾信《擬詠懷二十七首》中的第二十首,有:“在死猶可忍,為辱豈不寬?古人持此性,遂有不能安。其面雖可熱,其心常自寒。匣中取明鏡,披圖自照看。幸無侵餓理,差有犯兵欄。”反映了庾信身處離亂之際,被羈留北地,仍心懷故鄉(xiāng)、委屈處世的心態(tài)。此詩作于1944年,在此的變動,乃是從客觀上講述,改為主觀心情的描述??梢娮髡叩男膽B(tài)。
三
關(guān)于錢鍾書的著作和他與日本學(xué)界的一些交往。
錢鍾書的著作在日本引起關(guān)注,據(jù)筆者所知,緣于所注的《宋詩選》。當(dāng)時中國大陸和日本還處于邦交中斷時期,大陸學(xué)者的著述在日本流傳有限。吉川幸次郎先生、小川先生都在研究中國的詩文,組織編撰現(xiàn)在在中日文學(xué)研究界廣為人知的《中國詩人選集》。小川先生主要編撰宋代部分。1957年,他讀到中國《文學(xué)研究》雜志第一期和第三期上,刊載的錢鍾書先生的《宋詩選注序言》和部分詩人《簡評》,就非常關(guān)注。因為宋代詩歌,除了一些大家如蘇軾、陸游以外,在當(dāng)時的日本學(xué)界,研究者不多。
《宋詩選注》在1958年出版后,小川環(huán)樹先生寫了《評錢鍾書〈宋詩選注〉》,發(fā)表在1959年的《中國文學(xué)報》第十冊上,這是京都大學(xué)文學(xué)部中國語學(xué)中國文學(xué)研究室主辦的刊物。(此文后收入《小川環(huán)樹著作集》第三卷,筑摩書房,1997年)他這樣介紹錢鍾書:“曾讀錢氏的論文和著作,深感其'學(xué)貫中西’的廣博造詣和深刻洞察力。特別是他有關(guān)宋詩的博涉和識見,可以說我們尚未能充分認(rèn)識,為此感到遺憾?!鳖H顯欽佩之情,在文中對《宋詩選注》也提出了自己的看法。
他把自己的文章送給了錢先生,錢先生收到后,在自己有批校的《宋詩選注》上題了辭:“小川士解先生惠賜大文以此奉遺,非曰報也,以為還也。即請教正。錢鍾書”還贈小川。此件現(xiàn)存日本京都產(chǎn)業(yè)大學(xué),王水照先生已經(jīng)提供發(fā)表在他和朱剛主編的《新宋學(xué)》第7輯(復(fù)旦大學(xué)出版社,2018年)。這是二者交流之始。至于二人對宋詩的看法,容以后有機會另作介紹。
錢先生于1980年,應(yīng)邀到京都大學(xué)訪問、講演。會上有學(xué)者提問,問到錢先生對于中日文學(xué)評論的看法,錢先生客氣地稱對方是“文明的藝術(shù)”,自己是“野蠻的藝術(shù)”。這是在點明了某種特點之外,帶有客套意味的機敏答復(fù)吧。
又有人問錢先生對自己父親錢基博先生《現(xiàn)代文學(xué)史》的看法,他說:自己和父親關(guān)系很好。父親的著作中,所述掌故,多為可靠且有趣;而有關(guān)見解,或少了些現(xiàn)代觀點,可供參考。戲稱自己“不孝”。(見日本飆風(fēng)會辦的學(xué)術(shù)同人刊物1981年《飆風(fēng)》第13號刊載的《環(huán)圍錢鍾書先生的懇談會》)此“不孝”,孔芳卿先生曾撰文,回憶當(dāng)時的講演,認(rèn)為,據(jù)其發(fā)音,或當(dāng)作“不肖”。這是可能的。但關(guān)于講演時間,孔芳卿認(rèn)為是“1979年10月11日下午”(見香港《明報月刊》1981年11月號),恐記憶有誤。據(jù)日本有關(guān)報導(dǎo),時間當(dāng)在1980年11月。
日譯本《圍城》譯名作《結(jié)婚狂詩曲》。對于為何取這樣的書名,荒井健先生曾這樣說明:
本書的題名,源于法語“被包圍的城堡”,作者在其中蘊含著各種各樣的想法。但沒有找到表現(xiàn)這樣的比喻的確切的日文譯語,作為權(quán)宜,集中于男女離合的近代形態(tài)的“結(jié)婚”這一焦點,最后用了“結(jié)婚狂詩曲”這一笨拙的譯名,毫無疑問,這只反映原題一個方面、作品的一個主題而已。(見《結(jié)婚狂詩曲》上冊后記)
世紀(jì)之交,日本有年輕的學(xué)者對錢鍾書進(jìn)行了研究。如杉村安幾子女士發(fā)表了有關(guān)錢鍾書的系列研究論文,做了很好的評介和探索。相信有關(guān)的研究還會繼續(xù)展開。
報:
《康熙字典》:引《詩經(jīng)鄭風(fēng)》“投我以木瓜,報之以瓊琚”《禮(記)郊特牲》“報本反始”,注:謝其恩之謂報,歸其功之謂反。
也就是說“報”,有酬謝其恩之意。且就物品而言,必然是比受之者更貴重。
這里《康熙字典》有誤,所引“投我以木瓜,報之以瓊琚”,并非《鄭風(fēng)》,乃《衛(wèi)風(fēng)》《木瓜》詩句。又
《禮(記)郊特牲》,原文:唯社,丘乘共粢盛,所以報本反始也。
還還,復(fù)也。——《說文》
還,返也。——《爾雅·釋言》
還而不入?!对姟ば⊙拧ず稳怂埂?/p>
主人答拜,還?!秲x禮·鄉(xiāng)飲酒禮》
作者:李慶
編輯:劉迪
責(zé)任編輯:楊逸淇
聯(lián)系客服
微信登錄中...
請勿關(guān)閉此頁面