修訂版課標(biāo)雖然使用了一個極易混淆的概念——“運(yùn)用”,但在課程性質(zhì)部分的表述還是清楚的——“語言文字的運(yùn)用,包括生活、工作和學(xué)習(xí)中的聽說讀寫活動以及文學(xué)活動,存在于人類生活的各個領(lǐng)域。”“語文課程致力于培養(yǎng)學(xué)生的語言文字運(yùn)用能力,提升學(xué)生的綜合素養(yǎng),為學(xué)好其他課程打下基礎(chǔ);為學(xué)生形成正確的世界觀、人生觀、價值觀,形成良好個性和健全人格打下基礎(chǔ);為學(xué)生的全面發(fā)展和終身發(fā)展打下基礎(chǔ)……”語文課程是如何實(shí)現(xiàn)這多重功能和奠基作用的呢?首先恐怕依賴于學(xué)生的閱讀理解能力!這里,課標(biāo)并未說“語言文字的運(yùn)用是指‘表達(dá)’‘說和寫’”,但人們?yōu)槭裁磿a(chǎn)生誤讀呢?可能的原因是:第一,課程性質(zhì)表述中,把“運(yùn)用”作為涵蓋了“聽說讀寫”的“上位概念”用,導(dǎo)致“運(yùn)用”出現(xiàn)歧義。長期以來,“理解、積累、運(yùn)用”是并列的,“理解、運(yùn)用”是相對的,如今把“運(yùn)用”作為“上位概念”用,這就等于說“運(yùn)用包括‘理解’和‘運(yùn)用’”。這與如下情形是一樣的:馬包括白馬、黑馬、紅馬、花馬等。現(xiàn)在我們把“白馬”當(dāng)成“馬”這樣一個概念用,于是就出現(xiàn)了這樣的概念關(guān)系:白馬包括白馬、黑馬、紅馬、花馬等。這就是“工具系統(tǒng)”的“工作概念”出現(xiàn)了問題,造成了人們認(rèn)識的混亂,導(dǎo)致對話發(fā)生困難。人們常常不自覺地將“課程性質(zhì)”中的“運(yùn)用”理解為自己已經(jīng)非常熟悉的與“理解、積累語言文字”相對的那個“運(yùn)用”了!第二,課標(biāo)在混用概念。課標(biāo)“第三部分實(shí)施建議”的第四條中說:“語文教學(xué)要注重語言的積累、感悟和運(yùn)用,注重基本技能訓(xùn)練,讓學(xué)生打好扎實(shí)的語文基礎(chǔ)?!边@里,“積累、感悟和運(yùn)用”是并列,與過去稍有不同的是將“理解”換成了“感悟”,但這里的“運(yùn)用”為“表達(dá)”之意卻是沒有什么懸念的。課標(biāo)混用概念,自然也就加劇了人們認(rèn)識的混亂和對話的困難。第三,現(xiàn)實(shí)教學(xué)中,的確存在“閱讀與寫作”“理解與運(yùn)用(表達(dá))”失衡的現(xiàn)象,人們急于改變這種現(xiàn)狀,于是就喜歡搬出最有說服力的課程性質(zhì)——“語文課程是一門學(xué)習(xí)語言文字運(yùn)用的綜合性、實(shí)踐性課程”,也顧不得此“運(yùn)用”非彼“運(yùn)用”,從而導(dǎo)致對語文課程性質(zhì)的誤讀。其實(shí)你大可以就“閱讀與寫作”“理解與運(yùn)用(表達(dá))”的關(guān)系來談,就“表達(dá)”的重要性來談,而不必搬出語文課程性質(zhì)來。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報。