魯周公世家第三
顧洪注譯
周公旦者,〔1〕周武王弟也?!?〕自文王在時,〔3〕旦為子孝,篤仁,異于群子。及武王即位,旦常輔翼武王,用事居多。武王九年,東伐至盟津,〔4〕周公輔行。十一年,伐紂,〔5〕至牧野,〔6〕周公佐武王,作《牧誓》?!?〕破殷,入商宮。已殺紂,周公把大鉞,〔8〕召公把小鉞,〔9〕以夾武王,釁社,〔10〕告紂之罪于天及殷民。釋箕子之囚?!?1〕封紂子武庚祿父,使管叔、蔡叔傅之,〔12〕以續(xù)殷祀?!?3〕遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虛曲阜,〔14〕是為魯公。周公不就封,留佐武王。
【注釋】〔1〕“周”,地名。在今陜西岐山縣北。其地本為太王所居,后為周公采邑。“旦”,名。輔佐周文、武、成王,嫡子封于魯,次子食采周邑,世為王室卿士?!?〕“周武王”,姬姓。名發(fā)。繼承其父文王遺志,滅商,建立西周王朝。詳本書《周本紀(jì)》。〔3〕“文王”,名昌。周武王之父。商末周族領(lǐng)袖。為西伯,又稱伯昌。詳見本書《周本紀(jì)》?!?〕“盟津”,又名孟津。古黃河津渡。在今河南孟縣西南。相傳周武王伐紂,在此盟會諸侯并渡河,故名盟津。〔5〕“紂”,商朝最后一位君主。名受,號帝辛,史稱紂王。帝乙之子。詳本書《殷本紀(jì)》?!?〕“牧野”,一作坶野,在今河南淇縣西南?!?〕“《牧誓》”,《尚書》篇名,記載周武王在牧野率軍同商紂作戰(zhàn)的誓辭。有學(xué)者認(rèn)為,此篇記錄王言,說它由周公佐之而作,沒有證據(jù)?!?〕“鉞”,音yu8,古代兵器。青銅制,圓刃,木柄,持以砍斫,類似斧。盛行于商及西周?!?〕“召”,音sh4o。“召公”,又作邵公、召康公。周朝燕國始祖。與周同姓,名奭(音sh@)。因采邑在召(今陜西岐山縣西南),稱為召公或召伯。詳本書《燕召公世家》?!?0〕“釁”,音x@n。以牲血祭祀曰釁。“社”,土神。“釁社”,以牲血祭社之禮?!?1〕“箕”,音j9。“箕子”,紂王的諸父。官太師。封于箕(今山西太谷東北)。詳本書《殷本紀(jì)》及《宋微子世家》?!?2〕“管叔、蔡叔”,管叔,名鮮;蔡叔,名度。二人皆為周武王之弟。武王克殷后,封叔鮮于管(今河南鄭縣),叔度于蔡(今河南東北部),成為周初三監(jiān)之二。詳本書《管蔡世家》?!?3〕“殷祀”,殷商的祭祀?!?4〕“昊”,音h4o。“少昊”,傳說古代東夷族首領(lǐng)。名摯(一作質(zhì))。西漢末《世經(jīng)》始稱其為金天氏。東夷族以鳥為圖騰,相傳少昊以鳥名官。其后代甚多,有己、嬴、偃諸姓,己姓之后有莒、嬴姓之后有郯等二十余國。“曲阜”,今山東曲阜縣。武王克殷二年,天下未集,〔1〕武王有疾,不豫,〔2〕群臣懼,太公、召公乃繆卜。〔3〕周公曰:“未可以戚我先王。”〔4〕周公于是乃自以為質(zhì),〔5〕設(shè)三壇,〔6〕周公北面立,〔7〕戴璧秉圭,〔8〕告于太王、王季、文王?!?〕史策祝曰:〔10〕“惟爾元孫王發(fā),勤勞阻疾。若爾三王是有負(fù)子之責(zé)于天,〔11〕以旦代王發(fā)之身。旦巧能,多材多藝,能事鬼神。乃王發(fā)不如旦多材多藝,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定汝子孫于下地,四方之民罔不敬畏。無墜天之降葆命,〔12〕我先王亦永有所依歸。今我其即命于元龜,〔13〕爾之許我,我以其璧與圭歸,以俟?fàn)柮?。爾不許我,我乃屏璧與圭。”周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王發(fā),于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,發(fā)書視之,〔14〕信吉。周公喜,開龠,〔15〕乃見書遇吉。周公入賀武王曰:“王其無害。旦新受命三王,維長終是圖。茲道能念予一人。”〔16〕周公藏其策金縢匱中,〔17〕誡守者勿敢言。明日,武王有瘳?!?8〕
【注釋】〔1〕“集”,通“輯”。輯睦、安定之義。〔2〕“豫”,音y),悅樂、安適。〔3〕“太公”,即呂尚。姜姓。名望,又稱師尚父。周朝齊國始祖。詳本書《齊太公世家》。“繆”,音m)?!渡袝纷?#8220;穆”。“繆卜”,誠敬地占卜?!?〕“戚”,悲傷,此處可釋為感動?!?〕“質(zhì)”,《尚書》作“功”。段玉裁謂讀作“周鄭交質(zhì)”之質(zhì)(《古文尚書撰異》)。即以自身作人質(zhì)?!?〕“壇”,音t2n,土筑的高臺。古時用于祭祀及朝會、盟誓等大事?!?〕“北面立”,朝北方站著。《尚書》于“三壇”下有“為壇于南方,北面,周公立焉”一段文字,知周公又于南面起了一座壇,他面朝北站于其上。〔8〕“璧”、“圭”,皆古玉器。璧平圓、正中有孔(邊寬于孔);圭長條形,上端作三角狀。皆為古代用于朝聘、祭祀、喪葬等活動的禮器。〔9〕“太王”,古公亶父。周文王的祖父,周族的領(lǐng)袖。“王季”,名季歷,古公亶父之少子,文王之父。詳本書《周本紀(jì)》、《吳太伯世家》等?!?0〕“史”,史官,或稱作冊。掌管祭祀和記事、冊命等事。“策”,通“冊”,即簡書,周公所作。“祝”,即宣讀簡書,以告三王?!?1〕“負(fù)子之責(zé)”,《尚書》作“丕子之責(zé)”。俞樾謂“負(fù)子”為諸侯疾病之名,子即民,意為憂民不能再子之,因此負(fù)子本意為不子,“不”與“丕”通用(《群經(jīng)平議》)。這里說三王在天上有了病需要人扶持,周公愿替武王擔(dān)當(dāng)這個責(zé)任?!?2〕“葆”,通“寶”。“葆命”即寶命。〔13〕“元龜”,大龜。古人占卜的工具。〔14〕“書”,卜兆的記錄,即占兆之辭?!?5〕“龠”,音yu8,鎖鑰。〔16〕“予一人”,古代帝王的自稱。本作“余一人”。“予”為“余”的假借。此處當(dāng)為周公自稱?!?7〕“縢”,音t6ng,封緘之義。“金縢”,金質(zhì)封緘?!?8〕“瘳”,音ch#u,病愈。其后武王既崩,成王少,在強葆之中。〔1〕周公恐天下聞武王崩而畔,〔2〕周公乃踐阼代成王攝行政當(dāng)國?!?〕管叔及其群弟流言于國曰:“周公將不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟而攝行政者,〔4〕恐天下畔周,無以告我先王太王、王季、文王。三王之憂勞天下久矣,于今而后成。武王蚤終,〔5〕成王少,將以成周,我所以為之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于魯?!?〕周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不賤矣。然我一沐三捉發(fā),一飯三吐哺,〔7〕起以待士,猶恐失天下之賢人。子之魯,慎無以國驕人。”
【注釋】〔1〕“強葆”,通“襁褓”。包裹小孩、系于背上的用具。成王即位時的年齡,古來多歧說?!盾髯印分^成王行冠禮(成年之禮)后周公反籍。可見成王即位時已是十幾歲的少年。“在強葆之中”應(yīng)是司馬遷受當(dāng)時夸張的傳說和《尚書》學(xué)家的師說的蒙蔽所致。又據(jù)《路史·發(fā)揮》引《古本竹書紀(jì)年》,武王卒年五十四歲。成王既為長子,且母弟尚有數(shù)人,故應(yīng)在二三十歲。顧頡剛認(rèn)為,成王年不甚長,周公在嚴(yán)重的局勢下稱王而治,乃是戰(zhàn)國以下人由古代傳下來的歷史中逐漸演變出的傳說;而成王在襁褓之中,周公背負(fù)其上朝,則是秦漢間人把這個故事極度夸張的結(jié)果(見《周公執(zhí)政稱王》)?!?〕“畔”,通“叛”?!?〕“阼”,音zuò。古代廟、寢堂前兩階,主階在東(即阼),天子諸侯進(jìn)行各種活動,皆由東階升降。“踐阼”,引申為天子登位。又作“踐祚”。“攝”,代理。按,此言成王年幼(一說為服喪三年)不能主天子事,由叔父周公暫為代行天子職務(wù)。但學(xué)術(shù)界大多認(rèn)為周公非代理,而在武王死后即稱王,這可從《尚書》的幾篇周初誥辭、先秦典籍以及銅器銘文中得到證明。〔4〕“辟”,通“避”?!?〕“蚤”,通“早”。“蚤終”,早逝。引申為沒過多久便死去?!?〕“伯禽”,周公的長子,亦稱禽父。“魯”,伯禽封國。在今山東西南部,都曲阜。〔7〕“哺”,音b(,即口中所含食物。“一沐三捉發(fā),一飯三吐哺”,洗頭時三次抓起頭發(fā),吃飯時三次吐出嘴里的食物,起身接待來朝見的人。比喻政務(wù)繁忙,治事勤勉,待人恭敬。管、蔡、武庚等果率淮夷而反?!?〕周公乃奉成王命,興師東伐,作《大誥》?!?〕遂誅管叔,殺武庚,放蔡叔。收殷余民,以封康叔于衛(wèi),〔3〕封微子于宋,〔4〕以奉殷祀。寧淮夷東土,二年而畢定?!?〕諸侯咸服宗周?!?〕
【注釋】〔1〕“淮夷”,古民族名。居于淮河下游一帶。西周時曾與徐戎(也是居于淮河中下游的少數(shù)民族)多次聯(lián)合抗周。春秋后附于楚?!?〕“誥”,音g4o,為古代一種訓(xùn)誡勉勵的文告,用于上對下。“《大誥》”,《尚書》篇名。為周公東征前對諸侯和王朝官吏發(fā)表的講話,經(jīng)史官筆錄而成。它借占卜吉兆振作士氣。等于誓師文告?!?〕“康叔”,名封,周武王之弟。初封于康(今河南禹縣西北),故稱康叔。“衛(wèi)”,康叔封國。在今河南北部地區(qū),以商故都朝歌(今河南淇縣)為都。并封給殷民七族。詳本書《衛(wèi)康叔世家》及《左傳》定公四年。〔4〕“微子”,名啟(漢避景帝諱作開),商紂的庶兄。初封于微(今山東梁山西北)。因見商朝將亡,數(shù)諫紂王,王不聽,遂出走。“宋”,微子封國,亦或稱商。子姓。在衛(wèi)國東南,有今河南東部和山東、江蘇、安徽間地。都商丘(今河南商丘)。詳本書《宋微子世家》及《尚書·微子》?!?〕“二年”,《尚書·金縢》言“周公居?xùn)|二年”,《詩經(jīng)·豳風(fēng)》言周公東征三年。梁玉繩謂司馬遷以居?xùn)|為東征,“二年”當(dāng)作“三年”(《史記志疑》,下簡稱《志疑》)。瀧川資言謂一以月計,一以歲言(《史記會注考證》,下簡稱《考證》)?!?〕“宗周”,周為諸侯所宗仰,故王都所在稱宗周。一般把文王所建之豐與武王所建之鎬(今陜西西安市西、長安縣西北)合稱宗周。天降祉福,〔1〕唐叔得禾,〔2〕異母同穎,〔3〕獻(xiàn)之成王,成王命唐叔以饋周公于東土,〔4〕作《饋禾》。〔5〕周公既受命禾,嘉天子命,〔6〕作《嘉禾》?!?〕東土以集,周公歸報成王,乃為詩貽王,命之曰《鴟鸮》?!?〕王亦未敢訓(xùn)周公?!?〕
【注釋】〔1〕“祉”,音zh!,福。〔2〕“唐叔”,名虞,字子于,周成王之弟。周朝晉國始祖。成王滅唐后,把懷姓九宗和原夏朝建都地區(qū)封給他,國號晉(今山西南部)。詳本書《晉世家》及《左傳》定公四年?!?〕“異母”,《尚書序》作“異畝”。“母”與“畝”通。“穎”,音y!ng,帶芒的谷穗?!?〕“饋”,音ku@,饋贈?!?〕“《饋禾》”,《尚書》篇名。今亡。〔6〕“嘉”,《尚書序》作“旅”;本書《周本紀(jì)》作“魯”。“旅”古作“魯”。陳述之義?!?〕“《嘉禾》”,《尚書》篇名。今亡。〔8〕“《鴟鸮》”,音ch9xi1o。詩存《詩經(jīng)·豳風(fēng)》?!?〕“訓(xùn)”,《尚書》作“誚(音qi4o)”,一說“訓(xùn)”為“誚”之訛。“誚”,責(zé)問。因周公作詩有諷諫之意,成王心中不滿,又不好責(zé)怪他。成王七年二月乙未,〔1〕王朝步自周,至豐,〔2〕使太保召公先之雒相土?!?〕其三月,周公往營成周雒邑,〔4〕卜居焉,曰吉,遂國之。
【注釋】〔1〕“成王七年”,瀧川資言謂司馬遷以意補?!渡袝髠鳌吩浦芄珨z政五年營成周,與此不同。蓋五年開工而七年完工(《考證》)。“二月乙未”,二月乙未日?!?〕“豐”,豐京。周文王伐崇侯虎后自岐(今陜西岐山縣東北)遷此。在今陜西長安縣西北灃河以西。與武王所建之鎬同為西周國都?!?〕“太保”,官名。西周設(shè)。為輔弼國君的官。“雒”,一作洛。洛水北岸,今河南洛陽市一帶都稱雒?!?〕“成周雒邑”,傳統(tǒng)說法,西周的東都包括兩部分:一成周,周公所筑,遷殷民于此,傳說故址在今河南洛陽市東郊白馬寺之東,漢魏雒陽城故址一帶;一王城,故址在今洛陽市西王城公園一帶。實際上,成周者乃表周業(yè)之成,是與豐鎬所在之宗周相對而言之周王朝的東都。王城在成周之中,是東都的宗廟宮寢所在。殷民所居,在王城之東郊。雒邑,在雒所營之邑,即成周。猶今人言“首都北京”。參看童書業(yè)《春秋左傳研究》。成王長,能聽政。于是周公乃還政于成王,成王臨朝。周公之代成王治,南面倍依以朝諸侯。〔1〕及七年后,還政成王,北面就臣位,〔2〕躳躳如畏然?!?〕
【注釋】〔1〕“南面倍依以朝諸侯”,古代以北位最尊,為天子所居。此時周公在王位,故位北面南而朝諸侯。“倍”即負(fù)。“依”,斧依,又作扆(音y!)。古代帝王置于門窗之間類似屏風(fēng)的器具,因上面有斧形文,故名?!?〕“北面”,古代臣子朝見君主時居南位,面向北,故“北面”即稱臣于人之義?!?〕“躳躳”,音qi$ngqi$ng,恭敬謹(jǐn)慎貌。初,成王少時,病,周公乃自揃其蚤沉之河,〔1〕以祝于神曰:“王少未有識,奸神命者乃旦也。”亦藏其策于府?!?〕成王病有瘳。及成王用事,人或譖周公,〔3〕周公奔楚?!?〕成王發(fā)府,見周公禱書,乃泣,反周公?!?〕
【注釋】〔1〕“揃”,音ji3n,又作“■”,修剪。“蚤”,通“爪”。“自揃其蚤”,剪掉自己的指甲。〔2〕“府”,古代帝王藏書之所。“藏其策于府”,將祝告的冊文藏于府中。〔3〕“譖”,音z8n,進(jìn)讒言、說人壞話?!?〕“楚”,楚地。一說終南山(今陜西戶縣、周至以南)又名楚山,武王墓在其附近,周公因流言出居,依于王季、武王之墓地。〔5〕“成王發(fā)府,見周公禱書,乃泣,反周公”,事又見本書《蒙恬傳》?!渡袝?#183;金縢》記周公因武王病藏冊而祝之事,后緣《金縢》之文而演出禱成王病事。蓋一事分化成為兩事耳。周公歸,恐成王壯,治有所淫佚,乃作《多士》,〔1〕作《毋逸》?!?〕《毋逸》稱:“為人父母,為業(yè)至長久,子孫驕奢忘之,以亡其家,為人子可不慎乎!故昔在殷王中宗,〔3〕嚴(yán)恭敬畏天命,自度治民,〔4〕震懼不敢荒寧,故中宗饗國七十五年?!?〕其在高宗,〔6〕久勞于外,為與小人。〔7〕作其即位,乃有亮暗,〔8〕三年不言,〔9〕言乃歡,不敢荒寧,密靖殷國,〔10〕至于小大無怨,故高宗饗國五十五年?!?1〕其在祖甲,〔12〕不義惟王,久為小人于外,知小人之依,能保施小民,不侮鰥寡,〔13〕故祖甲饗國三十三年。”《多士》稱曰:“自湯至于帝乙,〔14〕無不率祀明德,帝無不配天者?!?5〕在今后嗣王紂,誕淫厥佚,不顧天及民之從也?!?6〕其民皆可誅。”“文王日中昃不暇食,〔17〕饗國五十年。”作此以誡成王。
【注釋】〔1〕“《多士》”,《尚書》篇名。按其文,乃周公誡殷商貴族,非告誡成王?!?〕“《毋逸》”,《尚書》篇名。又作《無逸》、《無佚》。〔3〕“殷王中宗”,據(jù)甲骨卜辭,即商王祖乙(太戊之孫、河亶甲之子)。本書《殷本紀(jì)》指為太戊,誤。辨見王國維《殷卜辭中所見先公先王續(xù)考》?!?〕“度”,法度?!?〕“饗”,音xi3ng,通“享”。“饗國”,當(dāng)政,在位?!?〕“高宗”,商王武丁。商朝第二十三個王,盤庚弟小乙之子。詳本書《殷本紀(jì)》?!?〕“小人”,王朝貴族對從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的勞動人民的蔑稱?!?〕“暗”,音1n。“亮暗”,又作“亮陰”、“諒暗”、“梁暗”等。一說為帝王居喪,沉默不語。一說為兇廬,梁即楣,暗即廬,守喪之處?!?〕“三年不言”,自來有兩種解釋。一說據(jù)《論語·憲問》,謂君薨,百官總己以聽于冢宰三年。即新王守喪三年,其間不問政事。一說據(jù)《國語·楚語》,謂武丁三年之中默以思道,以圖殷之復(fù)興,旁求四方賢士,終得傅說。本書《殷本紀(jì)》從后說?!?0〕“密”,安定。“靖”,音j@ng,亦安定?!?1〕“五十五年”,《尚書·無逸》作“五十九年”?!?2〕“祖甲”,商朝第二十五個王。武丁之子。詳本書《殷本紀(jì)》?!?3〕“鰥寡”,音gu1ngu3。老而無妻為鰥、無夫為寡。引申指年老而窮苦無告者?!?4〕“湯”,成湯。子姓。名履,又稱天乙。商代開國之君。傳十七代,三十一王,至紂為周所滅。“帝乙”,商代第三十個王,商紂之父。詳本書《殷本紀(jì)》?!?5〕“天”,天帝。“配天”,古代帝王以為自己是天的兒子,行為受天帝意旨支配,不與天意悖違為配天。〔16〕“之從”,《集解》徐廣說,一作“敬之”。“不顧天及民之從”,不顧及天命和百姓的依從?!?7〕“昃”,音z8,日西斜。“日中昃”,過了中午之后。成王在豐,天下已安,周之官政未次序,于是周公作《周官》,〔1〕官別其宜。作《立政》,〔2〕以便百姓?!?〕百姓說?!?〕
【注釋】〔1〕“《周官》”,《尚書》篇名。應(yīng)是談官制之文。漢人尚引其篇名,已佚?,F(xiàn)存《尚書》中的是東晉所造偽篇?!?〕“《立政》”,《尚書》篇名。“政”同“正”,意為官長。“立政”即建立官長。周公在該篇之中總結(jié)夏、商任用官員的得失,及周朝任用官員的經(jīng)驗,提出今后要怎樣建置任用高級官員?!?〕“百姓”,百官。古代民無姓,有姓者皆有土有官爵。其后民亦有姓,因此庶民也稱百姓。〔4〕“說”,音yu8,通“悅”。周公在豐,病,將沒,曰:“必葬我成周,以明吾不敢離成王。”周公既卒,成王亦讓,葬周公于畢,〔1〕從文王,以明予小子不敢臣周公也?!?〕
【注釋】〔1〕“畢”,畢原。在今陜西咸陽、西安渭水兩岸。傳說文、武、周公旨葬于渭水南岸畢原之上。周初王季建都、畢公高所封皆于渭水北岸,又稱咸陽原。〔2〕“予小子”,古代帝王自謙之稱,對先王或長輩而言。周公卒后,秋未獲,暴風(fēng)雷,〔1〕禾盡偃,〔2〕大木盡拔。周國大恐。成王與大夫朝服以開金縢書,〔3〕王乃得周公所自以為功代武王之說?!?〕二公及王乃問史百執(zhí)事,〔5〕史百執(zhí)事曰:“信有,昔周公命我勿敢言。”成王執(zhí)書以泣,曰:“自今后其無繆卜乎!昔周公勤勞王家,惟予幼人弗及知?!?〕今天動威以彰周公之德,惟朕小子其迎,〔7〕我國家禮亦宜之。”王出郊,〔8〕天乃雨,反風(fēng),禾盡起。二公命國人,凡大木所偃,盡起而筑之?!?〕歲則大孰?!?0〕于是成王乃命魯?shù)媒技牢耐??!?1〕魯有天子禮樂者,以褒周公之德也。
【注釋】〔1〕“暴風(fēng)雷”,《尚書·金縢》作“雷電以風(fēng)”,故下文云“天乃雨”?!?〕“偃”,音y3n,倒下、臥倒?!?〕“成王與大夫朝服”,《尚書》作“王與大夫盡弁”。“朝服”,一種玄冠服,指玄冠、緇衣、素裳之服。用途不限于朝會?!?〕“功”,即“質(zhì)”,見前注。〔5〕“二公”,太公、召公。“史”,史官。“執(zhí)事”,祭祀時擔(dān)任專職的官員。“史百執(zhí)事”,當(dāng)初跟從周公占卜請命的眾官員。所以成王要向他們詢問實情。〔6〕“予幼人”,予小子?!?〕“朕”,音zh8n,古人自稱之詞,自秦始皇起專用為帝王自稱。“朕小子”,予小子。〔8〕“王出郊”,王出城到郊外行祭天大禮?!?〕“筑”,《集解》引徐廣說,拾也?!?0〕“孰”,音sh*,通“熟”。“大孰”,大豐收。〔11〕“郊祭文王”,于郊外行祭天之禮,并立文王之廟祭祀。按此皆天子之禮,魯為諸侯,本不得享有之。周公卒,子伯禽固已前受封,〔1〕是為魯公。魯公伯禽之初受封之魯,三年而后報政周公。周公曰:“何遲也?”伯禽曰:“變其俗,革其禮,喪三年然后除之,〔2〕故遲。”太公亦封于齊,五月而報政周公。周公曰:“何疾也?”曰:“吾簡其君臣禮,從其俗為也。”及后聞伯禽報政遲,乃嘆曰:“嗚呼,魯后世其北面事齊矣!夫政不簡不易,民不有近;平易近民,民必歸之。”
【注釋】〔1〕“子伯禽固已前受封”,伯禽為周公嫡長子,就封于魯。次子留相王室,世代為周公?!?〕“喪三年然后除之”,古禮,居喪三年,要穿專門的喪服,到期才能脫去。伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并興反?!?〕于是伯禽率師伐之于肸,〔2〕作《肸誓》,〔3〕曰:“陳爾甲胄,無敢不善。無敢傷牿。〔4〕馬牛其風(fēng),〔5〕臣妾逋逃,〔6〕勿敢越逐,敬復(fù)之。〔7〕無敢寇攘,〔8〕逾墻垣。魯人三郊三隧,〔9〕歭爾芻茭、糗糧、楨干,〔10〕無敢不逮?!?1〕我甲戌筑而征徐戎,無敢不及,有大刑。”作此《肸誓》,遂平徐戎,定魯。
【注釋】〔1〕“徐戎”,見前“淮夷”注。〔2〕“肸”,音b@,古邑名。亦作粊、費、■、肸。在曲阜東,今山東費縣西北。后來成為魯大夫季氏采邑?!?〕“《肸誓》”,《尚書》篇名。記錄在費地誓師之辭。今傳本作“《費誓》”?!?〕“牿”,音g),施以梏桎的牛、馬。載重駕車的牛馬休息時將其腳拴住,使不能遠(yuǎn)走?!?〕“風(fēng)”,古注云“放”,言牲畜發(fā)情時狂跑追奔?!?〕“臣妾”,使役之奴隸,男稱臣、女稱妾。“逋”,音band,逃亡。“逋逃”,逃亡的罪人。〔7〕“敬”,《尚書》作“祗”?!?〕“寇”,劫取。“攘”,音r3ng,竊奪。〔9〕“三郊三隧”,“隧”又作“遂”。郊、隧皆為古代的行政區(qū)劃:邑外為郊,郊外為隧。為出征時兵源所出。天子六軍,出于六鄉(xiāng)(即六郊),以六隧補充之;諸侯三軍,出于三鄉(xiāng),以三隧補充之。一說為魯東、西、南三方的近郊和遠(yuǎn)郊?!?0〕“歭”,音zh@,又作“峙”,儲備之義。“芻茭”,音ch*ji1o,喂牲口的草料。“糗糧”,人吃的干糧。“楨”,音zh5n。“楨干”,筑墻所用木柱,兩端的為楨,兩旁的為干?!?1〕“逮”,音d4i,及、到。引申為充足。魯公伯禽卒,子考公酋立。考公四年卒,立弟熙,是謂煬公?!?〕煬公筑茅闕門。〔2〕六年卒,子幽公宰立。幽公十四年,幽公弟■殺幽公而自立,〔3〕是為魏公。魏公五十年卒,子厲公擢立?!?〕厲公三十七年卒,魯人立其弟具,是為獻(xiàn)公。獻(xiàn)公三十二年卒,子真公濞立?!?〕
【注釋】〔1〕“煬”,音y2ng。〔2〕“茅”,一作“第”,又作“夷”。古文“雉”、“茅”、“夷”三字通用。“茅門”,即《春秋》所謂“雉門”。“闕”,音qu8。亦謂之“觀”。“茅闕門”,即《春秋》定公二年之“雉門兩觀”。諸侯宮門有三:庫門、雉門、路門。外朝在雉門外(詳見《考證》)?!?〕“■”,音f8i?!?〕“擢”,音zhu$。〔5〕“濞”,音b@。真公十四年,周厲王無道,〔1〕出奔彘,〔2〕共和行政?!?〕二十九年,周宣王即位?!?〕三十年,真公卒,弟敖立,是為武公。
【注釋】〔1〕“周厲王”,西周第十位君王。名胡(又作■)。周穆王四世孫。詳本書《周本紀(jì)》。〔2〕“彘”,音zh@,古地名。在今山西霍縣。公元前八四一年國人起義,周厲王逃至此,后死于此地?!?〕“共和行政”,自周厲王被逐至周宣王執(zhí)政,中間十四年號“共和”。“共和”名稱由來有兩說:一說由周、召二公共同執(zhí)政,故號“共和”,見本書《周本紀(jì)》。一說厲王出奔后,由共伯和代理政事,故號“共和”,見《竹書紀(jì)年》。共和元年(公元前八四一年)為中國歷史上有確切紀(jì)年的開始?!吨疽伞分^此上當(dāng)有“十五年”三字?!?〕“周宣王”,西周第十一位君王。名靖(又作靜)。周厲王之子。在位四十六年。詳本書《周本紀(jì)》。武公九年春,武公與長子括,少子戲,西朝周宣王。宣王愛戲,欲立戲為魯太子。周之樊仲山父諫宣王曰:〔1〕“廢長立少,不順;不順,必犯王命;犯王命,必誅之:故出令不可不順也。令之不行,政之不立;行而不順,民將棄上。夫下事上,少事長,所以為順。今天子建諸侯,立其少,是教民逆也。若魯從之,諸侯效之,王命將有所壅;若弗從而誅之,是自誅王命也。誅之亦失,不誅亦失,王其圖之。”宣王弗聽,卒立戲為魯太子。夏,武公歸而卒,〔2〕戲立,是為懿公。〔3〕
【注釋】〔1〕“樊”,音f2n,地名。在今河南濟源縣東南。“樊仲山父”,又稱樊穆仲,即周樊侯。周宣王所封,為宣王卿士。《詩經(jīng)·大雅·烝民》頌揚了他的功德。〔2〕“夏,武公歸而卒”,前云“武公九年春”,此處“夏”云云非九年事,當(dāng)按本書《十二諸侯年表》為“十年”之事。〔3〕“懿”,音y@。懿公九年,懿公兄括之子伯御與魯人攻弒懿公,〔1〕而立伯御為君。伯御即位十一年,周宣王伐魯,殺其君伯御,而問魯公子能道順諸侯者,〔2〕以為魯后。樊穆仲曰:“魯懿公弟稱,〔3〕肅恭明神,敬事耆老;〔4〕賦事行刑,必問于遺訓(xùn)而咨于固實;〔5〕不干所問,〔6〕不犯所咨。”宣王曰:“然,能訓(xùn)治其民矣。”乃立稱于夷宮,〔7〕是為孝公。自是后,諸侯多畔王命。
【注釋】〔1〕“伯御”,“御”,音y4。同“迓”?!?〕“道”,導(dǎo)。“順”又作“訓(xùn)”。“道順”,訓(xùn)導(dǎo)?!?〕“稱”,音ch8ng?!?〕“耆”,音q0,即老。“耆老”,特指受尊敬的老人。〔5〕“固”,又作“故”。“固實”,歷史故事,即往事中的經(jīng)驗教訓(xùn)?!?〕“干”,冒犯、違背。〔7〕“夷宮”,周宣王祖父夷王廟。古代受爵冊命儀式都在宗廟中舉行。孝公二十五年,諸侯畔周,犬戎殺幽王?!?〕秦始列為諸侯?!?〕二十七年,孝公卒,子弗湟立,〔3〕是為惠公。
【注釋】〔1〕“犬戎”,即畎戎,又稱畎夷、昆夷等。古戎族的一支。殷周時居于我國西部(今陜西西北、甘肅東南一帶),是商周兩朝的勁敵。“幽王”,名宮涅。周宣王之子。西周第十二位君王。詳本書《周本紀(jì)》?!?〕“秦”,國名。開國君主是秦莊公之子秦襄公,因護送周平王東遷有功,被周分封為諸侯。襄公子文公擊退犬戎,占有岐山以西地。春秋時建都于雍(今陜西鳳翔縣),占有今陜西中部和甘肅東南端。秦穆公曾攻滅十二國,稱霸西戎。詳本書《秦本紀(jì)》?!?〕“弗湟”,本書《十二諸侯年表》作“弗湦”?;莨辏瑫x人弒其君昭侯?!?〕四十五年,晉人又弒其君孝侯?!?〕四十六年,惠公卒,長庶子息攝當(dāng)國,〔3〕行君事,是為隱公。初,惠公適夫人無子,〔4〕公賤妾聲子生子息?!?〕息長,為娶于宋?!?〕宋女至而好,〔7〕惠公奪而自妻之。生子允。登宋女為夫人,以允為太子。及惠公卒,為允少故,魯人共令息攝政,不言即位。
【注釋】〔1〕“晉”,春秋諸侯國。姬姓。建都于翼(今山西翼城縣)。詳前“唐叔”注。“昭侯”,春秋晉國君。名伯。周平王功臣晉文侯之子。分封叔父成師于曲沃(今山西聞喜縣東北),造成晉國分裂局面。后被曲沃武公所殺?!?〕“孝侯”,名平。昭侯之子?!?〕“庶子”,妾所生之子。“長庶子”,庶子中的長子。“息”,《詩疏》、《左傳釋文》、《榖梁傳疏證》引《魯世家》俱作“息姑”,本書《十二諸侯年表》亦作“息姑”,《年表》及《世家索隱》均引《世本》謂隱公名息姑。則今本《世家》無“姑”字,蓋唐以后所脫?!?〕“適”,音d0,通“嫡”。“適夫人”,正妻?!?〕“聲子”,“聲”為謚,“子”,母家姓。則聲子為宋國女?!蹲髠鳌冯[公元年稱“繼室以聲子”,是為續(xù)娶,與“賤妾”不同?!?〕“宋”,古國名。春秋時宋襄公曾企圖稱霸未成,此后國勢衰弱。詳前“封微子于宋”注?!?〕“好”,善、美。這里指宋女貌美。隱公五年,觀漁于棠?!?〕八年,與鄭易天子之太山之邑祊及許田,〔2〕君子譏之?!?〕
【注釋】〔1〕“棠”,春秋魯邑。又稱唐。在今山東魚臺縣東?!?〕“鄭”,古國名。姬姓。開國君主是周宣王之弟鄭桓公。后鄭武公即位,都新鄭(今河南新鄭縣)。詳本書《鄭世家》。“太山”,即泰山。“祊”,音b5ng。周王賜鄭桓公,作為在天子祭泰山時助祭的湯沐邑。在今山東費縣東。“許田”,周成王營東都,賜周公,以為魯君朝見天子時朝宿之邑。在今河南許昌市東南。“與鄭易天子之太山之邑祊及許田”,鄭莊公見周王泰山之祀久已廢棄,祊無所用之,且遠(yuǎn)離鄭國,而許田近,因欲以祊易許田。本書《鄭世家》謂“莊公怒周弗禮,與魯易祊許田”,可備一說。按是年鄭歸魯?shù)p,易許田在四年后?!?〕“君子譏之”,《榖梁傳》謂祊者,鄭伯之所受命于天子;許田,乃魯之朝宿之邑。天子在上,諸侯不得以地相與,故君子譏之。十一年冬,公子揮諂謂隱公曰:〔1〕“百姓便君,君其遂立。吾請為君殺子允,君以我為相。”〔2〕隱公曰:“有先君命。吾為允少,故攝代。今允長矣,吾方營菟裘之地而老焉,〔3〕以授子允政。”揮懼子允聞而反誅之,乃反譖隱公于子允曰:“隱公欲遂立,去子,子其圖之。請為子殺隱公。”子允許諾。十一月,隱公祭鐘巫,〔4〕齊于社圃,〔5〕館于氏?!?〕揮使人弒隱公于氏,而立子允為君,是為桓公。
【注釋】〔1〕“公子揮”,又作“公子翚”。字羽父。魯公子?!?〕“相”,《左傳》作“太宰”。官名。即宰相。協(xié)助諸侯管理政事?!?〕“菟裘”,音t*qi*。地名。春秋魯邑。在今山東泗水縣北?!?〕“鐘巫”,神名。據(jù)《左傳》,鄭大夫尹氏立以為祭主?!?〕“齊”,即“■”。古人祭祀前先齋戒。“社圃”,園名?!?〕“館”,住宿。“”,音w7i。又作“觡”。“氏”,魯大夫。桓公元年,鄭以璧易天子之許田?!?〕二年,以宋之賂鼎入于太廟,〔2〕君子譏之。〔3〕
【注釋】〔1〕“以璧易天子之許田”,鄭因祊不足以易許田,故復(fù)加璧?!?〕“以宋之賂鼎入于太廟”,宋滅郜國(姬姓國。在今山東成武縣東南),又以郜國所鑄之鼎賄賂魯國。事詳《左傳》桓公二年。“太廟”,周公廟。〔3〕“君子譏之”,以他人賄賂之物入于太廟,是非禮的行為,故君子譏之。三年,使揮迎婦于齊為夫人。六年,夫人生子,與桓公同日,故名曰同。同長,為太子。十六年,會于曹,〔1〕伐鄭,入?yún)柟!?〕
【注釋】〔1〕“曹”,周初分封的諸侯國。姬姓。開國君主是周武王之弟叔振鐸。建都陶丘(今山東定陶縣西南),有今山東西部。后為宋所滅?!?〕“入?yún)柟?#8221;,《左傳》謂“會于曹,謀伐鄭”,故此“入”上缺“謀”字,蓋厲公未入也。“厲公”,春秋鄭國君。名突。鄭莊公之子,鄭昭公之弟。十八年春,公將有行,遂與夫人如齊?!?〕申繻諫止,〔2〕公不聽,遂如齊。齊襄公通桓公夫人?!?〕公怒夫人,夫人以告齊侯。夏四月丙子,齊襄公饗公,公醉,使公子彭生抱魯桓公,〔4〕因命彭生摺其脅,〔5〕公死于車。魯人告于齊曰:“寡君畏君之威,不敢寧居,來修好禮。禮成而不反,無所歸咎,請得彭生以除丑于諸侯。”齊人殺彭生以說魯。立太子同,是為莊公。莊公母夫人因留齊,不敢歸魯。
【注釋】〔1〕“公將有行,遂與夫人如齊”,此未行時之計議也?!?〕“繻”,音r*,又音rand。“申繻”,魯大夫?!?〕“齊襄公”,春秋齊國君。名諸兒。齊僖公之子。“桓公夫人”,齊襄公妹文姜。“通”,通奸。有說文姜未嫁時,已與齊襄公通奸。〔4〕“公子彭生”,齊公子,力士?!?〕“摺”,音l1,折斷。“脅”,音xi6。腋下肋骨處。“摺其脅”,折斷肋骨。莊公五年冬,伐衛(wèi),內(nèi)衛(wèi)惠公?!?〕
【注釋】〔1〕“內(nèi)”,納。“衛(wèi)惠公”,春秋衛(wèi)國君。名朔。衛(wèi)宣公之子。“內(nèi)衛(wèi)惠公”,送衛(wèi)惠公返國。八年,齊公子糾來奔?!?〕九年,魯欲內(nèi)子糾于齊,后桓公,〔2〕桓公發(fā)兵擊魯,魯急,殺子糾。召忽死?!?〕齊告魯生致管仲?!?〕魯人施伯曰:〔5〕“齊欲得管仲,非殺之也,將用之,用之則為魯患。不如殺,以其尸與之。”莊公不聽,遂囚管仲與齊。齊人相管仲。
【注釋】〔1〕“公子糾”,齊僖公之子,齊襄公之弟。母為魯女?!?〕“桓公”,齊桓公。名小白。子糾之弟。春秋五霸之一。詳本書《齊太公世家》?!?〕“召忽”,齊人。與管仲共同輔佐公子糾。子糾被殺,召忽殉死?!?〕“管仲”,名夷吾。齊人。初事子糾。詳本書《管晏列傳》?,F(xiàn)存《管子》一書,記有管子的政治措施和齊國的政治故事?!?〕“施伯”,魯惠公孫。十三年,魯莊公與曹沬會齊桓公于柯,〔1〕曹沬劫齊桓公,〔2〕求魯侵地,已盟而釋桓公?;腹臣s,管仲諫,卒歸魯侵地。十五年,齊桓公始霸。二十三年,莊公如齊觀社?!?〕
【注釋】〔1〕“曹沬”,又作曹劌(音gu@)、曹沬。魯人?!蹲髠鳌非f公十年有“曹劌論戰(zhàn)”文。“柯”,齊邑。在今山東陽谷縣東北。〔2〕“曹沬劫齊桓公”,事亦見本書《齊太公世家》、《刺客列傳》等。《左傳》無此記載。不少學(xué)者認(rèn)為這是戰(zhàn)國時的傳說?!?〕“社”,土神。此指祭社神。三十二年,初,莊公筑臺臨黨氏,〔1〕見孟女,〔2〕說而愛之,許立為夫人,割臂以盟。孟女生子斑?!?〕斑長,說梁氏女,〔4〕往觀。圉人犖自墻外與梁氏女戲?!?〕斑怒,鞭犖。莊公聞之,曰:“犖有力焉,遂殺之,是未可鞭而置也。”斑未得殺。會莊公有疾。莊公有三弟,長曰慶父,次曰叔牙,次曰季友。莊公取齊女為夫人曰哀姜。哀姜無子。哀姜娣曰叔姜,〔6〕生子開?!?〕莊公無適嗣,愛孟女,欲立其子斑。莊公病,而問嗣于弟叔牙。叔牙曰:“一繼一及,〔8〕魯之常也。慶父在,可為嗣,君何憂?”莊公患叔牙欲立慶父,退而問季友。季友曰:“請以死立斑也。”莊公曰:“曩者叔牙欲立慶父,〔9〕奈何?”季友以莊公命命牙待于針巫氏,〔10〕使針季劫飲叔牙以鴆,〔11〕曰:“飲此則有后奉祀;不然,死且無后。”牙遂飲鴆而死,魯立其子為叔孫氏?!?2〕八月癸亥,莊公卒,季友竟立子斑為君,如莊公命。侍喪,舍于黨氏。
【注釋】〔1〕“黨氏”,魯大夫?!?〕“孟女”,黨氏之女。即《左傳》所云孟任?!?〕“斑”,公子斑。又作子般?!?〕“梁氏”,魯大夫?!?〕“圉”,音y(。“圉人”,官名。掌養(yǎng)馬放牧等事。“犖”,音luò,圉人名?!?〕“娣”,女弟。對姊而言。〔7〕“開”,或作開方,即魯閔(閔)公?!?〕“繼”,父死子繼。“及”,兄終弟及。“一繼一及”,古代王位繼承的兩種方式。〔9〕“曩”,音n3ng。“曩者”,以往,從前。〔10〕“針”,音qi2n。“針巫氏”,魯大夫?!?1〕“鴆”,音zh8n,鳥名。其羽毛有毒,古人用以制成毒酒殺人。故以毒酒飲人亦曰“鴆”?!?2〕“叔孫氏”,魯桓公之子叔牙的后裔。春秋后期掌握魯國政權(quán)的三家貴族(三桓)之一。先時慶父與哀姜私通,欲立哀姜娣子開。及莊公卒而季友立斑,十月己未,慶父使圉人犖殺魯公子斑于黨氏。季友奔陳。〔1〕慶父竟立莊公子開,是為閔公。
【注釋】〔1〕“陳”,古國名。周初所封。建都宛丘(今河南淮陽縣),有今河南東部和安徽一部分。春秋末年為楚所滅。閔公二年,慶父與哀姜通益甚。哀姜與慶父謀殺閔公而立慶父。慶父使卜■襲殺閔公于武闈。〔1〕季友聞之,自陳與閔公弟申如邾,〔2〕請魯求內(nèi)之。魯人欲誅慶父。慶父恐,奔莒?!?〕于是季友奉子申入,立之,是為厘公?!?〕厘公亦莊公少子。哀姜恐,奔邾。季友以賂如莒求慶父,慶父歸,使人殺慶父,慶父請奔,弗聽,乃使大夫奚斯行哭而往?!?〕慶父聞奚斯音,乃自殺。齊桓公聞哀姜與慶父亂以危魯,乃召之邾而殺之,以其尸歸,戮之魯?!?〕魯厘公請而葬之。
【注釋】〔1〕“■”,音q0。“卜■”,魯大夫。“闈”,音w6i,宮中小門。“武闈”,王宮之側(cè)門?!?〕“邾”,音zhand,春秋諸侯國。即鄒。曹姓。國都在鄒(今山東鄒縣)。戰(zhàn)國時為楚所滅?!?〕“莒”,音j(。古國名。周初所封。己姓,一說曹姓。春秋初年遷都于莒(今山東莒縣)。戰(zhàn)國時為楚所滅?!?〕“厘”,音x9。“厘公”,又作僖公?!?〕“奚斯”,魯公子魚。〔6〕“戮”,音l),陳尸示眾。季友母陳女,故亡在陳,陳故佐送季友及子申。季友之將生也,父魯桓公使人卜之,曰:“男也,其名曰‘友’,間于兩社,〔1〕為公室輔。季友亡,則魯不昌。”〔2〕及生,有文在掌曰“友”,遂以名之,號為成季。其后為季氏,〔3〕慶父后為孟氏也。〔4〕
【注釋】〔1〕“兩社”,魯有兩社,一為周社,一為亳社(即殷社)。“間于兩社”,指朝廷與執(zhí)政大臣治事所在之地。引申為魯之大臣。參看楊伯峻《春秋左傳注》閔公二年。〔2〕“季友亡,則魯不昌”,自來有兩種解釋。一說“亡”,逃亡。謂季友出奔,魯弒二君(子般、閔公)?!蹲髠鳌?#8220;季友”作“季氏”,故另一說則以“季氏”指季氏子孫,謂季氏與魯為終始。“亡”、“昌”為韻,古音同在陽唐部?!?〕“季氏”,又稱季孫氏。春秋后期掌握魯國政權(quán)的三家貴族之一,三家中以季孫氏勢力最大。〔4〕“孟氏”,又稱孟孫氏。春秋后期掌握魯國政權(quán)的三家貴族之一。厘公元年,以汶陽鄪封季友?!?〕季友為相。九年,晉里克殺其君奚齊、卓子。〔2〕齊桓公率厘公討晉亂,至高梁而還,〔3〕立晉惠公?!?〕十七年,齊桓公卒。二十四年,晉文公即位。〔5〕三十三年,厘公卒,子興立,是為文公。
【注釋】〔1〕“汶陽”,在汶水之北,今山東泰安縣西南。“鄪”,在今山東費縣西北,即《費誓》之費。〔2〕“里克”,晉大夫。“奚齊、卓子”,皆晉獻(xiàn)公庶子。“卓”,又作“悼”。“晉里克殺其君奚齊、卓子”,晉獻(xiàn)公攻克驪戎,得其女驪姬,立為夫人,生奚齊;驪姬娣生卓子。因驪姬為獻(xiàn)公所寵,欲立奚齊為太子,故譖殺太子申生,并逐群公子。獻(xiàn)公死,奚齊繼立,為里克所殺,驪姬也被殺。詳本書《晉世家》。〔3〕“高梁”,晉地,在今山西臨汾東。〔4〕“晉惠公”,名夷吾。晉獻(xiàn)公庶子?!?〕“晉文公”,名重耳。晉獻(xiàn)公庶子。春秋五霸之一。詳本書《晉世家》。文公元年,楚太子商臣弒其父成王,〔1〕代立。〔2〕三年,文公朝晉襄公。〔2〕十一年十月甲午,魯敗翟于咸,〔3〕獲長翟喬如,〔4〕富父終甥舂其喉以戈,〔5〕殺之,埋其首于子駒之門,〔6〕以命宣伯?!?〕
【注釋】〔1〕“楚”,古國名。羋姓。原為商的與國。西周時立國于荊山一帶,常與周發(fā)生戰(zhàn)爭,周人稱為荊蠻。熊渠為國君時,疆土擴大到長江中游。后建都于郢(今湖北江陵縣)。“太子商臣”,楚穆王。“成王”,名惲。楚文王之子。成王欲殺太子,立庶子職,太子遂與傅潘崇殺王。詳本書《楚世家》?!?〕“晉襄公”,名歡。晉文公之子?!?〕“翟”,音d0,即狄,古族名。春秋前長期活動在齊、魯、晉、衛(wèi)、宋等國間。春秋時分為赤狄、白狄、長狄三部。因主要居住于北方,故通稱北狄。“咸”,魯?shù)?,或說即《春秋》桓公七年之咸丘。在今山東巨野縣南。〔4〕“長翟喬如”,“喬如”,又作“僑如”,長翟部的酋長。〔5〕“富父終甥”,魯大夫。“舂”,音ch#ng,猶“沖”。“戈”,青銅兵器。盛行于先秦時代。青銅制,橫刃,安以木質(zhì)長柄。一般以“富父終甥舂其喉”讀,楊伯峻謂著如此讀,下句“以戈殺之”則始用“戈”,“舂其喉”者不知為何種兵器矣(參看《春秋左傳注》)?!?〕“子駒之門”,魯郭門名?!?〕“宣伯”,叔孫得臣之子。“以命宣伯”,得臣參加戰(zhàn)斗并獲長翟喬如而殺之,故以喬如名其子,使后世永記其功。初,宋武公之世,〔1〕鄋瞞伐宋,〔2〕司徒皇父帥師御之,〔3〕以敗翟于長丘,〔4〕獲長翟緣斯。〔5〕晉之滅路,〔6〕獲喬如弟棼如。齊惠公二年,〔7〕鄋瞞伐齊,齊王子城父獲其弟榮如,埋其首于北門?!?〕衛(wèi)人獲其季弟簡如?!?〕鄋瞞由是遂亡?!?0〕
【注釋】〔1〕“宋武公”,名司空。宋戴公之子。周平王時人?!?〕“鄋瞞”,音s#um2n,長翟的一支。屢次襲擊齊、宋等國?;顒佑诮裆綎|一帶?!?〕“司徒”,官名。西周始置。又作“司土”。“司徒皇父”,即皇父充石。官司徒,字皇父,名充石,宋戴公子。〔4〕“長丘”,宋地名。在今河南封丘縣西南?!?〕“長翟緣斯”,喬如之祖。〔6〕“路”,又作“潞”,或稱潞氏。赤狄的一支。在今山西潞城縣東北。“晉之滅路”,事在魯宣公十五年?!?〕“齊惠公”,名元。齊桓公之子。“齊惠公二年”,相當(dāng)于魯宣公二年(公元前六○七年)。〔8〕“北門”,《左傳》文公十一年作“周首之北門”。周首,齊邑。在今山東東阿縣東南?!?〕“衛(wèi)人獲其季弟簡如”,服虔謂與獲喬如同時。杜預(yù)謂“伐齊退走,至衛(wèi)見獲”,故應(yīng)與榮如見獲同時,當(dāng)魯宣公二年?!?0〕“鄋瞞由是遂亡”,指其部落滅亡,非長狄之種絕(詳《考證》)。十五年,季文子使于晉。〔1〕十八年二月,文公卒。文公有二妃:長妃齊女為哀姜,生子惡及視;次妃敬嬴,嬖愛,〔2〕生子俀。〔3〕俀私事襄仲,〔4〕襄仲欲立之,叔仲曰不可。〔5〕襄仲請齊惠公,惠公新立,欲親魯,許之。冬十月,襄仲殺子惡及視而立俀,是為宣公。哀姜歸齊,哭而過市,〔6〕曰:“天乎!襄仲為不道,殺適立庶!”市人皆哭,魯人謂之“哀姜”。魯由此公室卑,三桓強?!?〕
【注釋】〔1〕“季文子”,季孫行父。季友之孫?!?〕“嬖”,音b@。“嬖愛”,寵幸、寵愛?!?〕“俀”,又作“倭”,音w7i?!?〕“襄仲”,公子遂。又稱仲遂、東門襄仲。魯大夫?!?〕“叔仲”,即叔仲惠伯。又稱叔仲彭生。魯桓公之子叔牙之孫?!?〕“市”,市場、集市。〔7〕“三桓”,孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。因其始祖同是桓公之子,故合稱“三桓”。宣公俀十二年,楚莊王強,〔1〕圍鄭。鄭伯降,復(fù)國之。十八年,宣公卒,子成公黑肱立,〔2〕是為成公。季文子曰:“使我殺適立庶失大援者,〔3〕襄仲。”襄仲立宣公,公孫歸父有寵?!?〕宣公欲去三桓,與晉謀伐三桓。會宣公卒,季文子怨之,歸父奔齊。
【注釋】〔1〕“楚莊王”,春秋楚國君。名侶。楚穆王之子。曾為春秋時霸主?!?〕“肱”,音g#ng?!?〕“使我殺適立庶失大援者”,有兩種解釋。服虔謂,殺嫡立庶,國政無常,鄰國非之,是失大援也。杜預(yù)謂,襄仲立宣公,南通于楚,既不能固,又不能堅事齊、晉,故謂失大援?!?〕“公孫歸父”,字子家。襄仲之子。成公二年春,齊伐取我隆?!?〕夏,公與晉郤克敗齊頃公于鞍,〔2〕齊復(fù)歸我侵地。四年,成公如晉,晉景公不敬魯。〔3〕魯欲背晉合于楚,或諫,乃不。〔4〕十年,成公如晉。晉景公卒,因留成公送葬,魯諱之。〔5〕十五年,始與吳王壽夢會鐘離?!?〕
【注釋】〔1〕“隆”,《左傳》作龍。魯邑。在今山東泰安南?!?〕“郤”,音x@。“郤克”,郤獻(xiàn)子。晉大夫。“齊頃公”,春秋齊國君。名無野。齊惠公之子。“鞍”,齊地名。在今山東濟南市西郊。“郤克敗齊頃公于鞍”,成公二年(公元前五八九年),晉、魯、衛(wèi)、曹聯(lián)合在鞍地打敗齊師?!?〕“晉景公”,晉國君。名據(jù)。晉成公之子?!?〕“不”,即“否”?!?〕“魯諱之”,《春秋》成公十年,不書為晉景公送葬事,唯言“公如晉”。蓋以此為恥辱,故諱之。〔6〕“吳”,國名。姬姓。始祖為周太王之子太伯、仲雍。有今江蘇大部和安徽、浙江的一部分,建都于吳(今江蘇蘇州)。吳自壽夢始稱王。壽夢以上只有世數(shù),而不紀(jì)年。魯成公六年(公元前五八五年)為壽夢元年。詳本書《吳太伯世家》。“鐘離”,據(jù)《水經(jīng)·注》引《世本》,本為嬴姓小國,不詳何時被滅。此時在吳、楚交界處,當(dāng)為吳地。地在今安徽鳳陽縣東稍北(參看《春秋左傳注》)。十六年,宣伯告晉,欲誅季文子。文子有義,晉人弗許。十八年,成公卒,子午立,是為襄公。是時襄公三歲也。襄公元年,晉立悼公。〔1〕往年冬,晉欒書弒其君厲公?!?〕四年,襄公朝晉。五年,季文子卒。家無衣帛之妾,廄無食粟之馬,府無金玉,以相三君。〔3〕君子曰:“季文子廉忠矣。”九年,與晉伐鄭。晉悼公冠襄公于衛(wèi),〔4〕季武子從,〔5〕相行禮。十一年,三桓氏分為三軍。〔6〕十二年,朝晉。十六年,晉平公即位?!?〕二十一年,朝晉平公。二十二年,孔丘生。
【注釋】〔1〕“悼公”,晉國君。名周,一作糾。晉襄公曾孫。晉大夫欒書等殺厲公,迎公子周于周而立之。〔2〕“欒書”,欒武子。晉大夫。“厲公”,晉國君。名壽曼。晉景公之子?!?〕“三君”,魯宣公、成公、襄公?!?〕“冠”,行冠禮,即行成人禮。古代天子、諸侯及大夫之冠禮,已不得其詳,今唯存《士冠禮》于《儀禮》中。國君行冠禮之年,其說不一。“冠襄公于衛(wèi)”,襄公行冠禮于衛(wèi)成公之廟?!?〕“季武子”,季孫宿。季文子之子?!?〕“三軍”,按《周禮》,一軍為一萬二千五百人。三桓將公室軍隊重新編制,組成三軍,因公室衰落,三軍改為季孫、叔孫、孟孫三族所控制,每族各領(lǐng)一軍?!?〕“晉平公”,晉國君。名彪。晉悼公之子。二十五年,齊崔杼弒其君莊公,〔1〕立其弟景公?!?〕二十九年,吳延陵季子使魯,〔3〕問周樂,盡知其意,魯人敬焉。三十一年六月,襄公卒。其九月,太子卒。魯人立齊歸之子裯為君,〔4〕是為昭公。
【注釋】〔1〕“崔杼”,崔武子。齊大夫。“莊公”,春秋齊國君。名光。齊靈公之子?!?〕“景公”,齊國君。名杵臼。齊莊公之弟。〔3〕“延陵季子”,又稱公子札、季札、延州來季子等。吳王壽夢第四子。“吳延陵季子使魯”,魯受周室虞、夏、商、周四代之樂舞,故季札請觀。姜宸英謂,季札初不知樂工所歌者為何國之詩,聞聲而后別之,故皆為想象之辭。見舞則便知為何代之樂,直據(jù)所見而贊之(《湛園札記》)。事詳《左傳》?!?〕“齊歸”,襄公妾敬歸之娣,胡女。胡,歸姓之國,在今安徽阜陽。“裯”,音ch$u。昭公年十九,猶有童心。穆叔不欲立,〔1〕曰:“太子死,有母弟可立,不即立長。年鉤擇賢,義鈞則卜之。今裯非適嗣,且又居喪意不在戚而有喜色,若果立,必為季氏憂。”季武子弗聽,卒立之。比及葬,三易衰?!?〕君子曰:“是不終也。”
【注釋】〔1〕“穆叔”,魯大夫叔孫豹。宣伯喬如之弟?!?〕“衰”,音cu9,即“缞”,喪服。“三易衰”,三次更換喪服。昭公三年,朝晉至河,晉平公謝還之,魯恥焉。四年,楚靈王會諸侯于申,〔1〕昭公稱病不往。七年,季武子卒。八年,楚靈王就章華臺,〔3〕召昭公。昭公往賀,〔4〕賜昭公寶器;〔5〕已而悔,復(fù)詐取之。十二年,朝晉至河,晉平公謝還之。十三年,楚公子棄疾弒其君靈王,〔6〕代立。十五年,朝晉,晉留之葬晉昭公,魯恥之。二十年,齊景公與晏子狩竟,〔7〕因入魯問禮。二十一年,朝晉至河,晉謝還之。
【注釋】〔1〕“三年”,當(dāng)作“二年”。《春秋》經(jīng)傳及本書《十二諸侯年表》均系于二年?!?〕“楚靈王”,楚國君。名圍。楚共王之子,康王之弟,郟敖之叔父。“申”,西周申國,原居陜西、山西之間,周宣王時部分東遷,分封于謝。春秋初為楚文王所滅。地在今河南南陽市北二十里。〔3〕“章華臺”,在今湖北監(jiān)利縣北?!?〕“昭公往賀”,《春秋》昭公七年云:“三月,公如楚。”此系“八年”下,疑誤?!?〕“賜昭公寶器”,《左傳》云:“好以大屈。”杜預(yù)注:“大屈,弓名。”孔《疏》引《魯連書》曰:“楚子享魯侯于章華之臺,與之大曲之弓。”“大屈”,殆即“大曲之弓”?!?〕“公子棄疾”,楚平王。后改名居。楚靈王弟?!?〕“晏子”,晏嬰,字平仲。齊大夫。詳本書《管晏列傳》。“竟”,通“境”。二十五年春,鸜鵒來巢。〔1〕師己曰:〔2〕“文成之世童謠曰:〔3〕‘鸜鵒來巢,公在乾侯。〔4〕鸜鵒入處,公在外野。’”〔5〕
【注釋】〔1〕“鸜鵒”,音q*y),也作鴝鵒。俗稱八哥?!?〕“師己”,魯大夫。〔3〕“文成之世”,魯文公、宣公、成公之世。不言宣公,舉其首尾耳?!?〕“乾侯”,晉邑。在今河北成安縣東南?!?〕此童謠與《左傳》所記不同。鸜鵒非中原之鳥而來巢居,以此暗示昭公終將被逼而出亡在外。季氏與郈氏斗雞,〔1〕季氏芥雞羽,〔2〕郈氏金距。〔3〕季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子。臧昭伯之弟會偽讒臧氏,〔4〕匿季氏,臧昭伯囚季氏人。季平子怒,囚臧氏老?!?〕臧、郈氏以難告昭公。昭公九月戊戌伐季氏,遂入。平子登臺請曰:“君以讒不察臣罪,誅之,請遷沂上。”〔6〕弗許。請囚于鄪,弗許。請以五乘亡,〔7〕弗許。子家駒曰:〔8〕“君其許之。政自季氏久矣,為徒者眾,眾將合謀。”弗聽。郈氏曰:“必殺之。”叔孫氏之臣戾謂其眾曰:〔9〕“無季氏與有,孰利?”皆曰:“無季氏是無叔孫氏。”戾曰:“然,救季氏!”遂敗公師。孟懿子聞叔孫氏勝,〔10〕亦殺郈昭伯。郈昭伯為公使,故孟氏得之。三家共伐公,公遂奔。己亥,公至于齊。齊景公曰:“請致千社待君。”〔11〕子家曰:“棄周公之業(yè)而臣于齊,可乎?”乃止。子家曰:“齊景公無信,不如早之晉。”弗從。叔孫見公還,見平子,平子頓首。初欲迎昭公,孟孫、季孫后悔,乃止。
【注釋】〔1〕“季氏”,季平子。季武子之孫。“郈”,一作“厚”。“郈氏”,郈昭伯,名惡。魯孝公之后。“斗雞”,猶后代之斗蟋蟀,下賭注爭勝負(fù)?!?〕“芥”,又作“介”。“芥雞羽”,一說搗芥子為粉末,播散于雞翼,以迷郈氏雞目。一說介為甲,即為雞著甲。后說較長?!?〕“距”,雄雞足底后面突出像腳趾的部分。“金距”,在雞腳爪上包裹金屬作為利刃。〔4〕“臧昭伯”,臧孫賜。“會”,臧會、臧頃伯。宣叔許之孫。臧孫氏為魯孝公之后,故二人為從父昆弟(堂兄弟)?!?〕“臧氏老”,臧氏管家?!?〕“沂”,音y0,水名。源出山東鄒縣東北,西經(jīng)曲阜,與洙水合,入泗水?!?〕“乘”,音sh8ng。古代一車四馬為一乘。〔8〕“子家駒”,又稱子家羈、子家子、懿伯等。魯莊公玄孫。〔9〕“戾”,《左傳》作鬷戾。叔孫氏之司馬?!?0〕“孟懿子”,仲孫何忌。孟孫氏之族。〔11〕“社”,書社。書每社之戶籍于社簿。二十五家為一社。“千社”,兩萬五千家。二十六年春,齊伐魯,取鄆而居昭公焉?!?〕夏,齊景公將內(nèi)公,令無受魯賂。申豐、汝賈許齊臣高龁、子將粟五千庾?!?〕子將言于齊侯曰:“群臣不能事魯君,有異焉。宋元公為魯如晉,〔3〕求內(nèi)之,道卒?!?〕叔孫昭子求內(nèi)其君,〔5〕無病而死。不知天棄魯乎?抑魯君有罪于鬼神也?愿君且待。”齊景公從之。
【注釋】〔1〕“鄆”,音y)n。魯邑。魯有兩鄆:東鄆在今山東沂水縣北;西鄆在今山東鄆城縣東。此處為西鄆。〔2〕“申豐”、“汝賈”,魯大夫,季氏家臣。“龁”,音h6。“高龁”,《左傳》作“高■(音y!)”。子將家臣。“子將”,《左傳》作“子猶”,齊大夫梁丘據(jù)。一本“子將”上有“貨”字。“貨子將”,收買子將。“庾”,古代量名。據(jù)《考工記》,容量當(dāng)時為二斗四升,約合今日四升八合。五千庾,約合今日二百四十石(參看《春秋左傳注》)?!?〕“宋元公”,宋國君。名佐。宋平公之子?!?〕“道卒”,《春秋》曰:“宋公佐卒于曲棘。”應(yīng)在昭公二十五年十一月。曲棘在今河南蘭考縣東南,民權(quán)縣西北,為由宋適晉之道?!?〕“叔孫昭子”,名婼(音chuò)。叔孫穆叔(叔孫豹)之子,宣伯僑如之侄。二十八年,昭公如晉,求入。〔1〕季平子私于晉六卿,〔2〕六卿受季氏賂,諫晉君,晉君乃止,居昭公乾侯。二十九年,昭公如鄆。齊景公使人賜昭公書,自謂“主君”?!?〕昭公恥之,怒而去乾侯。三十一年,晉欲內(nèi)昭公,召季平子。平子布衣跣行,〔4〕因六卿謝罪。六卿為言曰:“晉欲內(nèi)昭公,眾不從。”晉人止。三十二年,昭公卒于乾侯。魯人共立昭公弟宋為君,是為定公。
【注釋】〔1〕“求入”,請晉君協(xié)助返國。〔2〕“晉六卿”,即韓、趙、魏、范、中行及智氏?!?〕“主君”,春秋時卿大夫家臣稱卿大夫為主君?!?〕“跣”,音xi3n,赤腳。“跣行”,光著腳行走。定公立,趙簡子問史墨曰:〔1〕“季氏亡乎?”史墨對曰:“不亡。季友有大功于魯,受鄪為上卿,至于文子、武子,世增其業(yè)。魯文公卒,東門遂殺適立庶,〔2〕魯君于是失國政。政在季氏,于今四君矣。〔3〕民不知君,何以得國!是以為君慎器與名,〔4〕不可以假人。”〔5〕
【注釋】〔1〕“趙簡子”,趙鞅,又名志父。晉大夫。“史墨”,晉史官蔡墨?!?〕“東門遂”,襄仲。氏東門,故稱東門遂?!?〕“四君”,魯宣、成、襄、昭四公。謂季氏掌握魯國政權(quán)已經(jīng)歷了四位國君。又按《左傳》昭公三十二年曰:“政在季氏,于此君也四公。”閻若璩謂季友卒而臧文仲執(zhí)政,臧文仲卒而襄仲執(zhí)政,襄仲卒而季文子執(zhí)政(《潛丘札記》)。然季文子卒于襄公五年,未歷昭公,且有二人非季氏。一說季氏從季友至季武子四代執(zhí)政。〔4〕“器”,車服。“名”,爵號?!?〕“不可以假人”,《左傳》成公二年引仲尼語:“唯器與名,不可以假人。”此或古人語,故史墨與孔子皆言之。定公五年,季平子卒。陽虎私怒,〔1〕囚季桓子,〔2〕與盟,乃舍之。七年,齊伐我,取鄆,以為魯陽虎邑以從政。八年,陽虎欲盡殺三桓適,而更立其所善庶子以代之;〔3〕載季桓子將殺之,桓子詐而得脫。三桓共攻陽虎,陽虎居陽關(guān)?!?〕九年,魯伐陽虎,陽虎奔齊,已而奔晉趙氏。〔5〕
【注釋】〔1〕“陽虎”,一作陽貨。季氏家臣?!?〕“季桓子”,季孫斯。季平子之子?!?〕“而更立其所善庶子以代之”,據(jù)《左傳》,陽虎欲以季寤取代季氏(桓子),以叔孫輒取代叔孫氏(武叔),自代孟氏(懿子)?!?〕“陽關(guān)”,魯邑。在今山東泰安南汶水東岸?!?〕“趙氏”,晉大夫。周穆王賜造父以趙城,其后為趙氏。造父七世孫叔帶離周事晉文侯,五世而生趙夙,為晉獻(xiàn)公伐霍,封于耿(今山西河津縣東南耿鄉(xiāng)城)。十年,定公與齊景公會于夾谷,〔1〕孔子行相事。〔2〕齊欲襲魯君,孔子以禮歷階,誅齊淫樂,〔3〕齊侯懼,乃止,歸魯侵地而謝過。十二年,使仲由毀三桓城,收其甲兵。孟氏不肯墮城,伐之,不克而止。季桓子受齊女樂,孔子去。十五年,定公卒,子將立,是為哀公。
【注釋】〔1〕“夾谷”,又名祝其。今山東萊蕪縣南之夾谷峪?!?〕“相”,盟會禮贊,即司儀?!?〕“誅齊淫樂”,據(jù)本書《齊太公世家》,齊景公從犁鉏之計,于相會時進(jìn)萊樂。萊為齊所滅之萊夷,原居今山東煙臺一帶,被齊滅后,夾谷成為其流落之地。在會見中令萊人為樂,故孔子以禮責(zé)讓之?!蹲髠鳌匪雠c此不同。哀公五年,齊景公卒。六年,齊田乞弒其君孺子?!?〕七年,吳王夫差強,〔2〕伐齊,至繒,〔3〕征百牢于魯?!?〕季康子使子貢說吳王及太宰嚭,〔5〕以禮詘之。〔6〕吳王曰:“我文身,〔7〕不足責(zé)禮。”乃止。
【注釋】〔1〕“田乞”,陳乞、陳僖子。齊大夫。“孺子”,名荼。齊景公之子?!?〕“吳王夫差”,春秋末年吳國君。吳王闔閭之子。與晉爭霸。后為越所滅。詳本書《吳太伯世家》?!?〕“繒”,《左傳》作鄫。魯邑。在今山東棗莊市東?!?〕“牢”,祭祀用的犧牲。牛、羊、豬全備為太牢?!?〕“季康子”,季孫肥。季桓子之子。“子貢”,端木賜。孔子弟子。“太宰嚭”,吳大夫。“嚭”,音p!?!?〕“詘”,音ch),通“黜”,貶斥?!?〕“文身”,在人身用針刺或用顏料涂成各種自然物或幾何圖形,以表示某種標(biāo)記或信仰。吳太伯入荊蠻,斷發(fā)文身,故吳王以此說明吳國的習(xí)俗與禮儀之邦的魯國不同。八年,吳為鄒伐魯,〔1〕至城下,盟而去。齊伐我,取三邑。〔2〕十年,伐齊南邊。十一年,齊伐魯。季氏用冉有有功,〔3〕思孔子,孔子自衛(wèi)歸魯。十四年,齊田常弒其君簡公于徐州?!?〕孔子請伐之,哀公不聽。十五年,使子服景伯、子貢為介,〔5〕適齊,齊歸我侵地。田常初相,欲親諸侯。十六年,孔子卒。二十二年,越王句踐滅吳王夫差?!?〕
【注釋】〔1〕“鄒”,《春秋》經(jīng)傳作“邾”,見前“邾”注。“吳為鄒伐魯”,《春秋》哀公七年云:“公伐邾。”故八年吳為邾伐魯?!?〕“取三邑”,據(jù)《左傳》,齊取魯讙(音hu1n)及闡二邑。“三”當(dāng)為“二”之誤?!?〕“冉有”,冉求,字子有??鬃拥茏?。詳本書《仲尼弟子列傳》?!?〕“田常”,即陳成子。名恒,一作常。陳僖子之子。齊大夫。“俆”,音shand?!蹲髠鳌纷?#8220;舒”。據(jù)本書《田敬仲完世家》,為陳氏邑。地在今山東東部。〔5〕“子服景伯”,子服何。屬孟孫氏。“介”,助手。傳賓主之言者為介?!?〕“越”,古國,建都會稽(今浙江紹興)。“越王句踐”,春秋末年越國君。常與吳相戰(zhàn)。公元前四九四年為吳王夫差所敗,句踐臥薪嘗膽,于公元前四七三年滅吳。“句”,亦作“勾”。詳《國語·越語》、本書《越王句踐世家》。二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,將欲因諸侯以劫之,三桓亦患公作難,故君臣多間?!?〕公游于陵阪,〔2〕遇孟武伯于街,〔3〕曰:“請問余及死乎?”對曰:“不知也。”公欲以越伐三桓。八月,哀公如陘氏。〔4〕三桓攻公,公奔于衛(wèi),去如鄒,遂如越。國人迎哀公復(fù)歸,卒于有山氏。子寧立,是為悼公。
【注釋】〔1〕“間”,隔閡、怨隙?!?〕“陵阪”,地名。相傳即曲阜東北黃帝陵東之少皞陵?!?〕“孟武伯”,又稱孟孺子泄、武伯彘。孟懿子之子?!?〕“陘氏”,“陘”,音x0ng?!蹲髠鳌纷饔嘘€氏。即有山氏。魯大夫。悼公之時,三桓勝,魯如小侯,卑于三桓之家。十三年,三晉滅智伯,〔1〕分其地有之。
【注釋】〔1〕“三晉”,指晉國韓、趙、魏三家。公元前四五三年,趙、魏、韓三家聯(lián)合攻滅智氏,三分其地。從此晉國只剩趙、魏、韓三家,晉君成為附庸。公元前四○三年,周天子正式承認(rèn)三家為諸侯,故稱之為“三晉”。“智伯”,智襄子(荀瑤)。曾專晉國之政。三十七年,悼公卒,子嘉立,是為元公。元公二十一年卒,子顯立,是為穆公。穆公三十三年卒,子奮立,是為共公。共公二十二年卒,子屯立,是為康公。康公九年卒,子匽立,是為景公。景公二十九年卒,子叔立,是為平公。是時六國皆稱王?!?〕平公十二年,秦惠王卒?!?〕二十年,平公卒,子賈立,是為文公。文公元年,楚懷王死于秦?!?〕二十二年,文公卒,子讎立,是為頃公。
【注釋】〔1〕“是時六國皆稱王”,當(dāng)時秦、楚、齊、燕、趙、魏、韓七國皆稱王?!?〕“秦惠王”,戰(zhàn)國秦國君,即秦惠文王。名駟。秦孝公之子。在位時奪回河西、滅巴蜀、奪取漢中。初稱王。〔3〕“楚懷王”,戰(zhàn)國楚國君。名槐。楚威王之子。頃公二年,秦拔楚之郢,〔1〕楚頃王東徙于陳?!?〕十九年,楚伐我,取徐州?!?〕二十四年,楚考烈王伐滅魯。〔4〕頃公亡,遷于下邑,〔5〕為家人,〔6〕魯絕祀。頃公卒于柯?!?〕魯起周公至頃公,凡三十四世。
【注釋】〔1〕“郢”,音y!ng。楚都。又稱紀(jì)郢。在今湖北江陵西北。遺址為紀(jì)南城?!?〕“楚頃王”,“頃”下缺“襄”字。楚頃襄王,戰(zhàn)國楚國君。名橫。楚懷王之子。“陳”,在今河南淮陽?!?〕“徐州”,魯東薛縣。在今山東棗莊市西?!?〕“楚考烈王”,名元(一作“完”),楚頃襄王之子。〔5〕“下邑”,“下”,一作“卞”。梁玉繩謂乃“卞邑”之訛。魯有卞邑,在今山東泗水縣東?!?〕“家人”,庶民,平民?!?〕“柯”,東阿。太史公曰:余聞孔子稱曰:“甚矣魯?shù)乐ヒ?!洙泗之間龂龂如也。”〔1〕觀慶父及叔牙閔公之際,何其亂也?隱桓之事;襄仲殺適立庶;三家北面為臣,親攻昭公,昭公以奔。至其揖讓之禮則從矣,而行事何其戾也?
【注釋】〔1〕“洙泗”,魯國之二水。古時二水自今山東泗水縣北合流西下,至曲阜北,又分為二水,洙水在北,泗水在南。“洙泗之間”,為孔丘聚眾傳授儒學(xué)之所。后世以洙泗代稱魯國的文化。“龂”,音y0n。“龂龂”,爭辯貌。
周公旦,是周武王之弟。從文王還在世時,旦作為兒子非常孝順,忠厚仁愛,勝過其他兄弟。到武王即位,旦經(jīng)常佐助輔弼武王,處理很多政務(wù)。武王九年,親自東征至盟津,周公隨軍輔助。十一年,討伐殷紂,軍至牧野,周公佐助武王,發(fā)布了動員戰(zhàn)斗的《牧誓》。周軍攻破殷都,進(jìn)入殷王宮。殺殷紂以后,周公手持大鉞,召公手持小鉞,左右夾輔武王,舉行釁社之禮,向上天與殷民昭布紂之罪狀。把箕子從臨禁中釋放出來。封紂子武庚祿父,命管叔、蔡叔輔助他,以承續(xù)殷之祭祀。遍封功臣、同姓及親戚。封周公于少昊故墟曲阜,就是魯公。但不讓周公去自己的封國,而是留在朝延輔佐武王。
武王戰(zhàn)勝殷紂的次年,天下統(tǒng)一之業(yè)尚未成功,武王患病,身體不安,群臣恐懼,太公和召公就想虔敬地占卜以明吉兇。周公說:"不可以令我們先王憂慮悲傷。"周公于是以自身為質(zhì),設(shè)立三個祭壇,周公向北站立,捧璧持圭,向太王、王季、文王之靈祈禱。命史官作冊文祝告說:"你們的長孫周王發(fā)。辛勞成疾。如果三位先王欠上天一個兒子,請以旦代替周王發(fā)。旦靈巧能干,多才多藝,能事奉鬼神。周王發(fā)不如旦多才多藝,不會事奉鬼神。但周王發(fā)受命于天庭,要普濟天下,而且能使你們的子孫在人世安定地生活,四方人民無不敬畏他。他能使天賜寶運長守不失,我們的先王也能永享奉祀?,F(xiàn)在我通過占卜的大龜聽命于先王,你們?nèi)裟艽饝?yīng)我的要求,我將圭璧獻(xiàn)上,聽從您的吩咐。你們?nèi)舨淮饝?yīng),我就把圭璧收藏起來。"周公命史官作冊文向太王、王季、文王祝告要用己身代替武王發(fā)之后,就到三王祭壇前占卜。卜人都說吉利,翻開兆書一看,果然是吉。周公十分高興,又開鎖察看藏于柜中的占兆書,也是吉象。周公即進(jìn)宮祝賀武王說:"您沒有災(zāi)禍,我剛接受三位先王之命,讓您只需考慮周室天下的長遠(yuǎn)之計,別無他慮。此所謂上天為天子考慮周到啊。"周公把冊文收進(jìn)金絲纏束的柜中密封,告誡守柜者不許泄露。第二天,武王霍然痊愈。
后來武王去世,成王幼小,尚在襁褓之中。周公怕天下人聽說武王死而背叛朝廷,就登位替成王代為處理政務(wù),主持國家大權(quán)。管叔和他的諸弟在國中散布流言說:"周公將對成王不利。"周公就告訴太公望、召公奭(shì,式)說:"我之所以不避嫌疑代理國政,是怕天下人背叛周室,沒法向我們的先王太王、王季、文王交代。三位先王為天下之業(yè)憂勞甚久,現(xiàn)在才剛成功。武王早逝,成王年幼,只是為了完成穩(wěn)定周朝之大業(yè),我才這樣做。"于是終究輔佐成王,而命其子伯禽代自己到魯國受封。周公告誡伯禽說:"我是文王之子、武王之弟,成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我卻洗一次頭要三次握起頭發(fā),吃一頓飯三次吐出正在咀嚼的食物,起來接待賢士,這樣還怕失掉天下賢人。你到魯國之后,千萬不要因有國土而驕慢于人。"
管叔、蔡叔、武庚等人果然率領(lǐng)淮夷造反。周公乃奉成王之命,舉兵東征,寫了《大誥》。于是誅斬管叔,殺掉武庚,流放蔡叔。收伏殷之遺民,封康叔于衛(wèi),封微子于宋,讓他奉行殷之祭祀。平定淮夷及東部其他地區(qū),二年時間全部完成。諸侯都宗順周王朝。天降福瑞,唐叔得到二莖共生一穗的粟禾,獻(xiàn)給成王,成王命唐叔到東部周公軍隊駐地贈給周公,寫了《饋禾》。周公接受后,感激贊頌天子之命,寫了《嘉禾》。東方安定后,周公回報成王,作詩贈給成王,其詩名為《鴟鸮》(chīxi?。铮韵?。成王也未敢責(zé)備周公。
成王七年二月乙未日,成王在鎬(hào,浩)京朝拜武王廟,然后步行至豐京朝拜文王廟,命太保召公先行到洛邑勘察地形。三月,周公去洛邑營造成周京城,并進(jìn)行占卜,得象大吉,于是就以洛邑為國都。
成王長大,能夠處理國事了。于是周公就把政權(quán)還給成王,成王臨朝聽政。過去周公代替成王治天下時,面向南方,背對扆(yǐ,椅)壁,接受諸侯朝拜。七年之后,還政于成王,周公面向北站在臣子之位上,仍謹(jǐn)慎恭敬如履薄冰。
當(dāng)初,成王幼小時,有病了,周公就剪下自己的指甲沉入河中,向神祝告說:"王年幼沒有主張,冒犯神命的是旦。"也把那祝告冊文藏于秘府,成王病果然痊愈。到成王臨朝后,有人說周公壞話,周公逃亡到楚國。成王打開秘府,發(fā)現(xiàn)周公當(dāng)年的祈禱冊文,感動得淚流滿面,即迎回周公。
周公歸國后,怕成王年輕,為政荒淫放蕩,就寫了亡到楚國。成王打開秘府,發(fā)現(xiàn)周公當(dāng)年的祈禱冊文,感動得淚流滿面,即迎回周公。
周公歸國后,怕成王年輕,為政荒淫放蕩,就寫了《多士》、《毋逸》。《毋逸》說:"做父母者,經(jīng)歷長久時期創(chuàng)業(yè)成功,其子孫驕奢淫佚忘記了祖先的困苦,毀敗了家業(yè),做兒子的能不謹(jǐn)慎嗎?因此過去殷王中宗,莊重恭敬地畏懼天命,治民時嚴(yán)以律己,競競業(yè)業(yè)不敢荒廢事業(yè)自圖逸樂,所以中宗擁有國家七十五年之久。殷之高宗,久在民間勞碌,與小民共同生活,他即位后居喪,三年不言語,一旦說話就得到臣民擁戴,不敢荒淫逸樂,使殷國家安定,小民大臣均無怨言,所以高宗擁有國家五十五年。殷王祖甲,覺得自己并非長子,為王不宜,因此長時間逃避于民間,深知人民需要,他安定國家、施惠于民,不悔慢鰥寡孤獨之人,所以祖甲擁有國家三十三年。"《多士》說:"自湯至帝乙,殷代諸王無不遵循禮制去祭祀,勉力向德,都能上配天命。后來到殷紂時,大為荒淫逸樂,不顧天意民心,萬民都認(rèn)為他該殺。""周文王每天日頭偏西還顧不上吃飯,擁有國家五十年。"周公寫了這些用來告誡成王。成王居于豐京,當(dāng)時天下雖已安定,但周朝的官職制度尚未安排得當(dāng),于是周公寫了《周官》,劃定百官職責(zé)。寫了《立政》,以利百姓,百姓歡悅。
周公在豐京患病,臨終時說:"一定要把我埋葬在成周,以表明我不敢離開成王。"周公死后,成王也謙讓,最后把周公葬于畢邑,伴隨文王,來表示成王不敢以周公為臣。周公去世那年秋后,莊稼尚未收割,一場暴風(fēng)雷霆,禾稼倒伏,大樹連根拔起。王都的人十分害怕。成王和眾大夫穿好朝服打開金縢之書,看到周公愿以己身代武王去死的冊文。太公、召公和成王于是問史官和有關(guān)人員,他們說:"確有此事,但過去周公命令我們不許說出去。"成王手執(zhí)冊文而泣,說:"今后不要在篤行占卜了!過去周公為王室辛勞,但我年幼不理解?,F(xiàn)在上天發(fā)威來彰明周公之德,現(xiàn)在我應(yīng)設(shè)祭迎其神,亦合于我們國家之禮。"成王于是舉行郊天之禮,果真天下雨,風(fēng)向反轉(zhuǎn),倒伏之禾全部立起。太公、召公命國人,凡倒下的大樹都扶起培實土基。當(dāng)年大豐收。于是成王特淮魯國可以行郊祭天和廟祭文王之禮。魯國所以有周天子一樣的禮樂,是因為褒獎周公的德行啊。
周公死時,其子伯禽早在以前接受封國,就是魯公。魯公伯禽當(dāng)初受封至魯,三年以后才向周公匯報施政情況。周公說:"為何如此遲晚?"伯禽說:"變其風(fēng)俗,改其禮儀,要等服喪三年除服之后才能看到效果,因此遲了。"太公受封于齊國,五個月后就向周公匯報施政情況。周公說:"為何如此迅速?"太公說:"我簡化其君臣之間的儀節(jié),一切從其風(fēng)俗去做。"等后來太公聽說伯禽匯報政情很遲,嘆息說:"唉!魯國后代將要為齊國之臣了,為政不簡約易行,人民就不會親近;政令平易近民,人民必然歸附。"
伯禽即位之后,有管、蔡等造反之事,淮夷、徐戎也一起興兵造反。于是伯禽率軍至肸(bì,必)邑討伐之,寫了《肸誓》,說:"準(zhǔn)備你們的戰(zhàn)甲頭盔,必須良好。不許毀壞牛欄馬圈。馬牛走失,奴隸逃跑,軍士不得擅離職守去追捕,他人之馬牛奴隸跑到自己處要歸還。不許劫略侵?jǐn)_,不許入戶盜竊。魯國西、南、北三方近郊遠(yuǎn)郊之人,備辦糧草楨干,不許缺少。甲戌日我軍修筑工事征伐徐戎,不許屆時不至,否則處以極刑。"發(fā)布《肸誓》后,就討平徐戎,安定了魯國。
魯公伯禽死后,其子考公酋繼位??脊哪晁?,其弟熙繼位,就是煬公。煬公修建了茅闕們。六年煬公死,其子幽公宰繼位。幽公十四年,其弟(bì,必)殺幽公自立為君,就是魏公。魏公五十年死,其子厲公擢繼位。厲公三十七年死,魯人立其弟具為君,就是獻(xiàn)公。獻(xiàn)公三十二年死,其子真公濞(pì,僻)繼位。
真公十四年(前841),周厲王為政無道,出逃于彘(zhì,至)邑,周公、召公共同執(zhí)政。二十九年(前827),周宣王即位。
三十年(前826),真公死,其弟敖繼位,就是武公。
武公九年(前817)春,武公和長子括、少子戲,西行朝拜周宣王。宣王喜歡戲,想立戲為魯國太子。周之大夫樊仲山甫勸諫宣王說:"廢棄長子而立少子,不符合于禮制;不符合禮制,必然觸犯先王之命;觸犯先王之命必被誅殺:所以發(fā)令不可違背禮制。命令難以實行,政令就沒有權(quán)威;命令被實行而又違背禮制,人民將不服從主上。而下級服務(wù)于上級,年輕者服務(wù)于年長者,這才符合禮制。現(xiàn)在天子您立諸侯之繼承人,而立其少子,是教給人民違犯禮制。如果魯國遵從您的命令,諸侯也仿效而行,先王之命必然阻塞難行;如果魯國不遵從您廢長立少的命令,您必要誅伐魯國,您就等于自己誅伐先王之命。那時您誅伐魯國是錯誤,不誅伐也是錯誤,請您慎重考慮。"宣王不聽,終于立戲為魯太子。夏天,武公回魯國后去世,戲繼位,就是懿公。
懿公九年(前807),懿公之兄括的兒子伯御和魯國人攻殺懿公,立起伯御為魯相。伯御在位十一年,周宣王伐魯,殺死其君伯御,而詢問魯國公子中誰能啟發(fā)訓(xùn)導(dǎo)諸侯,讓他做魯國嗣君。樊穆仲說:"魯懿公之弟稱,莊重恭謹(jǐn)敬事神靈,敬重長者;處理事務(wù)執(zhí)行法規(guī)時,必定咨詢先王遺訓(xùn)和正確經(jīng)驗,不干犯先王遺訓(xùn),不抵觸正確經(jīng)驗。"宣王說:"好,這樣就能訓(xùn)導(dǎo)治理其民眾了。"于是在夷宮立稱為魯君,就是孝公。此后,諸侯多有違抗王命的。孝公二十五年(前771),諸侯背叛周室,犬戎人殺死幽王。秦開始列為諸侯。
二十七年(前769),孝公死,其子弗湟繼位,就是惠公?;莨辏ㄇ?39),晉人殺其君昭侯。四十五年(前724),晉人又殺其君孝侯。四十六年(前723),惠公死,長庶子息代理政務(wù),執(zhí)掌君權(quán),就是隱公。當(dāng)初,惠公正妻無子,其賤妾聲子生兒子息。息長大后,惠公為息娶宋國女。宋女來到魯國,惠公看她美麗就奪為自己的妻子。生下兒子允?;莨珜⑺闻秊檎?,立允為太子。到惠公死時,因為允太幼小,魯人共同讓息代理國政,不叫作即位。
隱公五年(前781),在棠地觀看捕魚。八年(前715),與鄭國交換天子所賜之封邑太山的枋(beng,崩)和許田,君子譏貶這件事。
十一年(前712)冬,公子揮向隱公獻(xiàn)媚說:"百姓認(rèn)為您當(dāng)國君于民有利,您就不要代理而正式做國君吧。我請求您殺掉子允,您讓我當(dāng)國相。"隱公說:"先君有命在前。我是因為允幼小,所以代理國政。現(xiàn)在允已長大,我正營造菟(tù,兔)裘這個地方準(zhǔn)備養(yǎng)老,再把國政交給子允。"公子揮害怕子允聽到自己的話而殺他,反而向子允說隱公的壞話誣陷說:"隱公想正式做國君,除掉你,你要考慮此事。請允許我為你殺死隱公。"子允答應(yīng)了。十一月,隱公將要祭祀鐘巫之神,在社圃齋戒,住在(wěi,偽)氏家中。公子揮派人在氏家殺死隱公,而立子允為魯君,就是桓公。
桓公元年(前711),鄭國用玉璧換取天子賜給魯?shù)姆庖卦S田。二年(前710),魯君命把宋國賂送的鼎放入太廟,君子譏貶此事。
三年(前709),派公子揮到齊國接娶齊女為桓公夫人。六年(前706),夫人生下一子,其生日與桓公相同,所以起名叫"同"。同長大,為太子。
十六年(前696),桓公與諸侯在曹國盟會,討伐鄭國,支持鄭厲公回國執(zhí)政。十八年(前694)春,桓公準(zhǔn)備外出,與夫人一同去齊國。申(xū,需)諫止,桓公不聽,于是去了齊國。齊襄公與桓公夫人私通?;腹懒伺?zé)夫人,夫人把桓公責(zé)罵之事告訴了齊侯。夏四月丙子日,齊襄公宴請桓公,桓公酒醉后,齊襄公命公子彭生抱住桓公,又命彭生折斷桓公肋骨,桓公死于車中。魯人告于齊人說:"我們國君畏敬您的威嚴(yán),不敢安居,到齊國修兩國友睦之禮。禮成而人未歸,罪責(zé)無法追究,只要求得到彭生以在諸侯面前洗掉丑聞。"齊人殺死彭生以向魯解釋。魯國人立太子同為君,就是莊公。莊公之母桓公夫人于是留在齊國,不敢歸魯。
莊公五年(前689)冬,伐衛(wèi),武力支持衛(wèi)惠公回國執(zhí)政。八年(前686)冬,齊公子糾逃亡來魯國。九年(前685),魯國想武力護送子糾返齊國為君,但落后于齊桓公,齊桓公發(fā)兵攻魯,魯國危急,只能殺了子糾,其臣召忽從死。齊人告知魯國要生得管仲。魯人施伯說:"齊想得到管仲,并非想殺他,而是將要任用他,他被任用后必為魯之大患。不如殺死管仲,把他尸體給齊國。"莊公不聽,把管仲押解到齊。齊人用管仲為相。
十三年(前681),魯莊公和大夫曹沫(huì,會)在柯地與齊桓公盟會,曹沫武力劫持齊桓公,索要魯被齊侵占的土地,盟誓后釋放桓公。桓公想毀約,管仲諫止,終于歸還給魯國被侵之地。十五年(前679),齊桓公開始稱霸于諸侯。二十三年(前671),莊公到齊國去觀看社祭。
三十二年(前662),當(dāng)初,莊公修筑一臺正好俯臨黨氏之家,莊公見其孟女,十分喜愛,答應(yīng)立她為夫人,割破胳膊訂下盟誓。孟女生子斑。斑長大后,喜愛梁氏之女,前去她家看她。一個名叫犖的養(yǎng)馬人從墻外戲弄梁氏女。斑大怒,鞭打犖。莊公聽說此事,說:"犖很有膂力,應(yīng)殺掉他,這人不能打完后就放了。"斑未來得及殺犖。正適莊公有病。莊公有三個弟弟,長名慶父,次曰叔牙,幼名季友。莊公娶齊女為夫人名哀姜。哀姜無子,哀姜之妹名叔姜,生子名開。莊公正夫人無子,因喜愛孟女,想立其子斑為太子。莊公病,向其弟叔牙問誰可繼承君位。叔牙說:"父死子繼,兄死弟及,這是魯國常規(guī)?,F(xiàn)有慶父,可為嗣君,您擔(dān)憂什么?"莊公嫌惡叔牙想立慶父,無人時又問季友。季友說:"我昌死也要立斑為君。"莊公曰:"剛才叔牙想立慶父,怎么辦?"季友就以莊公名義命令叔牙在針巫氏家中待命,派針季強迫叔牙喝毒酒,向叔牙說:"你喝了這個,可以不殺你的后人;不然,你死了,你的后人也將被殺。"叔牙于是飲毒酒而死,魯國立叔牙之子為叔孫氏。八月癸亥日,莊公死,季友終于立子斑為君,合于莊公遺命。子斑有喪在身,住于黨氏家。
當(dāng)初慶父與哀姜私通,慶父想立哀姜妹之子開。結(jié)果莊公死后季友立斑為君,十月己未日,慶父派圉人犖在黨氏家殺死魯公子斑。季友逃到陳國。慶父終立莊公子開,就是名閔公。閔公二年(前660),慶父與哀姜私通愈益嚴(yán)重。哀姜與慶父商量想殺死閔公而立慶父為魯君。慶父派卜(yǐ,椅)在武闈殺死閔公。季友聞知后,與閔公弟申從陳至邾,要求魯人接納申為魯君。魯人想殺慶父,慶父害怕,逃到莒。于是季友擁戴子申回到魯國,立為國君,就是厘(xī,西)公。厘公也是莊公少子。哀姜害怕,逃到邾。季友送禮給莒人索要慶父,慶父被送回,季友派人殺慶父,慶父要求允許他流亡國外,季友不答應(yīng),派大夫奚斯哭著去告訴慶父。慶父聽到奚斯的哭聲,心中明白只好自殺而死。齊桓公聽到哀姜與慶父淫亂危害魯國,就從邾國把哀姜召回殺死,把她尸體送歸魯國,陳尸示眾。魯厘公求情后埋葬了哀姜。
季友母親乃陳國之女,所以季友逃亡時去陳國,陳國幫助護送季友和子申。季友臨降生時,桓公令人為之占卜,卜人說:"這是一個男孩,其名叫作‘友‘,將來位于兩社之間,定將成為公室重臣。季友死后,魯國將衰。"到降生時,其掌中有紋路為‘友‘字,就以友命名,取號叫成季。其后人就是季氏,慶父的后人為孟氏。
厘公元年(前659),把汶陽與(bì,必)邑封賜季友。季友為魯相。九年(前651),晉大夫里克殺死其君奚齊、卓子。齊桓公率領(lǐng)魯厘公討伐晉國之亂,到達(dá)高梁而返,立晉惠公為君。十七年(前643),齊桓公死。二十四年(前636),晉文公即位。三十三年(前627),厘公死,其子興繼位,就是文公。文公元年(前626),楚國太子商臣?xì)⑵涓赋赏酰粤榫?。三年(?24),文公朝會晉襄公。十一年(前616)十月甲午日,魯人在咸大敗狄人,俘虜長狄喬如,魯大夫富父終甥用戈刺喬如之喉,殺死了他,把喬如的首級埋于子駒門,并以喬如二字為宣伯命名。
當(dāng)初,宋武公之時,鄋(sōu,搜)瞞伐宋,司徒皇父帥師抵抗,在長丘擊敗狄人,俘獲長狄緣斯。晉國滅掉路國時,俘獲喬如之弟棼(fēn,焚)如。齊惠公二年(前607),鄋瞞伐齊,齊王子城父俘獲其弟榮如,埋其首級于北門。衛(wèi)人俘獲其弟簡如。鄋瞞因此終于滅亡。十五年(前621),季文子到晉國出使。
十八年(前609)二月,魯文公死。文公有兩個妃子:長妃齊女是哀姜,生兒子惡和視;次妃是敬嬴(yíng,贏),甚受寵愛,生子俀(wēi,危)。俀暗中籠絡(luò)襄仲,襄仲想立俀為君,叔仲說不行。襄仲請求齊惠公,齊惠公剛即位,想拉攏魯國,就答應(yīng)了。冬十月,襄仲殺死惡與視而立俀為魯君,就是宣公。哀姜回齊國,號哭而過鬧市,說:"天哪!襄仲大逆不道,殺嫡立庶!"市上人都跟著哭泣,魯國人都稱她為"哀姜"。從此公國室衰微,而孟孫氏、叔孫氏、季孫氏、三桓之族強盛起來。
宣公俀十二年(前597),楚莊王強大,圍攻鄭國。鄭伯投降,后莊王又恢復(fù)鄭封國的地位。十八年(前591),宣公死,其子成公黑肱繼位,就是成公。季文子說:"使我國殺嫡立庶失去諸侯支持的人,是襄仲。"襄仲立起宣公后,襄仲之子公孫歸父備受宣公寵愛。宣公想除掉三桓,與晉國商量討伐三桓。適值宣公死去,季文子怨恨公孫歸父,歸父逃到齊國。成公二年(前589)春,齊國討伐魯國占據(jù)隆邑。夏季,成公與晉國大夫郤(xì,細(xì))克聯(lián)軍在鞌(?。睿玻┑卮髷↓R頃公的軍隊,齊國歸還占我之地。四年(前587),成公之晉國,晉景公不尊重成公。成公想背叛晉國與楚聯(lián)盟,有人諫止,才作罷。十年(前581),成公至?xí)x國。晉景公死,晉人留下成公送葬,魯人諱言此事,十五年(前576)魯?shù)谝淮闻c吳國來往,與吳王壽夢在鐘離盟會。
十六年(前575),宣伯請求晉國,想讓晉人殺掉季文子。因為季文子是節(jié)義之人,晉人沒有答應(yīng)宣伯的請求。
十八年(前573),成公死,其子午繼位,就是襄公。這時襄公才三歲。襄公元年(前572),晉人立悼公為君。去年冬季,晉大夫欒書殺其君厲公。四年(前569),襄公到晉國朝會。
五年(前568),季文子死。其家中無穿絲綢之妾,馬棚中沒有吃谷子的馬,府中無金玉之器,就這樣儉樸地做了三代國君的相。君子說:"季文子真是廉潔忠正??!"九年(前564),魯國與晉國共同伐鄭。晉悼公在衛(wèi)國為襄公舉行冠禮,季武子隨從,輔助舉行冠禮儀式。
十一年(前562),三桓氏分別掌握魯國三軍。十二年(前561),朝會晉國。十六年(前557),晉平公即位。二十一年(前552),朝會晉平公。二十二年(前551),孔丘降生。二十五年(前548),齊國大夫崔杼殺其君莊公,立莊公弟景公為齊君。二十九年(前544),吳國的延陵季子出使魯國,觀周樂,能全部解說其意,魯人十分敬重他。
三十一年(前542)六月,襄公死。其年九月,太子死。魯人立襄公夫人妹齊歸之子裯為魯君,就是昭公。
昭公時年十九歲,還是幼稚頑皮。穆叔不想立他,說:"太子死,有他同母之弟可立為君,如無同母弟,才立庶子中的長子。年齡相同的就要擇其才能,才能也相同則占卜以決定?,F(xiàn)在裯不是嫡子,而且居喪時并不悲傷,反有喜色,若真的立了他,必為季氏之憂。"季武子不聽,終于立裯為君。等到襄公下葬時,裯已因頑皮穿壞了三件喪服。君子說:"這人不得善終。"
昭公三年(前539),朝拜晉國到達(dá)黃河邊,晉平公婉言拒絕,讓昭公返回,魯人以為恥辱。四年(前538),楚靈王要諸侯到申地盟會,昭公稱病不去。七年(前535),季武子死。八年(前534),楚靈王建成章華臺,召見昭公。昭公前往祝賀,靈王賜給昭公寶器;后又反悔,又騙取回來。十二年(前530),昭公朝會晉國至黃河,晉平公又辭謝,昭公返回。十三年(前529),楚公子棄疾殺死其君靈王,自立為楚王。十五年(前527),昭公朝會晉國,晉人留下他給晉昭公送葬,魯人以為恥辱。二十年(前522),齊景公與晏子在邊境巡狩,順便到魯國詢問禮制。二十一年(前521),昭公朝會晉國至黃河,晉國辭謝,昭公返回。二十五年(前517)春,有鴝(qú,渠)鵒(yù,?。B來魯國巢居。師己說:"文公和成公有童謠說:‘鴝鵒來巢到魯國,國君出居到乾侯。鴝鵒住進(jìn)來,國君去野外?!?季氏與郈(hòu,后)氏斗雞,季氏給雞裝上護甲,郈氏給雞爪套上金屬套。季平子一怒之下侵犯郈氏,郈氏也憤恨季平子。臧昭伯之弟臧會曾造偽誣陷臧氏,后藏在季氏家中,臧昭伯因此拘禁季氏家人。季平子大怒,把臧氏家臣囚禁。臧氏與郈氏向昭公告難。昭公九月戊戌日攻伐季氏,進(jìn)入其家。平子登臺請求說:"您因聽信讒言而不能細(xì)察我之過錯大小,就來誅伐我,請允許我遷居到沂上。"昭公不答應(yīng)。季平子又請求把自己囚禁于鄪邑,仍不答應(yīng)。平子又請求帶五乘車流亡國外,昭公還不答應(yīng)。子家駒說:"您答應(yīng)了吧。季氏掌握政權(quán)時間甚久,徒黨極多,他們將合謀對付您。"昭公不聽。郈氏說:"一定殺死季平子。"叔孫氏家臣戾對其徒眾說:"季氏被滅亡或仍存在,哪樣對我們有利?"大家都回答:"沒有了季氏叔孫氏也不能存在。"戾說:"對,馬上救援季氏。"于是他們擊敗昭公軍隊。孟懿子聽到叔孫氏戰(zhàn)勝,也殺死郈昭伯。郈昭伯正作為昭公使節(jié)派往孟氏,所以孟氏抓住了他。孟孫、叔孫、季孫三家共同討伐昭公,昭公于是逃亡。己亥日,昭公至齊國。齊景公說:"我給你兩萬五千戶人及土地來接待你。"子家說:"怎么能放棄周公之業(yè)而做齊國臣子?"昭公作罷。子家說:"齊景公不講信用,不如早去晉國。"昭公不從。叔孫見昭公回國,就去見季平子,平子叩頭至地表示惶愧。開始他們想迎回昭公,孟孫、季孫后又反悔,于是作罷。二十六年(前516)春,齊伐魯,占領(lǐng)鄆邑讓魯昭公居住。夏季,齊景公想武力護送昭公回國,命部下不得接受魯國的禮物。魯大夫申豐、汝賈許諾給齊大夫高龁(hé,何)、子將粟谷八萬斗。子將就向齊侯說:"魯群臣不服從魯君,有奇怪現(xiàn)象。宋元公為魯昭公到晉國求援,想支持昭公回國,死于途中。叔孫昭子請求讓魯君回國,無病而死。不知是上天拋棄魯君,還是他得罪了鬼神?請您再等等看吧。"齊景公聽從了他的話。
二十八年(前514),昭公到晉國,要求支持他回國為君。季平子賄賂晉國的六卿,六卿接受了季氏禮物,就去諫止晉君,晉君也就不再堅持,只讓昭公居住在乾侯。二十九年(前513),昭公至鄆邑。齊景公派人給昭公送信,信中稱昭公為"主君"。昭公以之為恥辱,一怒之下又去了乾侯。三十一年(前511),晉人想支持昭公回魯,召見季平子。季平子身著布衣赤腳而行,通過六卿謝罪。六卿替季平子說話,說:"晉國雖支持昭公,但魯人不愿意。"晉君也就作罷。三十二年(前510),昭公死在乾侯。魯人一同立起昭公之弟宋為君,就是定公。
定公即位時,趙簡子問史墨說:"季氏會滅亡嗎?"史墨回答說:"不會。季友為魯國立過大功,受封于鄪是國之上卿,至季文子、季武子時,累世增其功業(yè)。魯文公死,東門逐殺嫡立庶,魯國君喪失其權(quán)。權(quán)力掌在季氏手中,至今已歷四代國君了。人民不知道他們的國君,這樣的國君怎么能掌握國家!因此做國君的一定要慎守禮器爵號,不能給予別人。
定公五年(前505),季平子死。陽虎因私憤囚禁季桓子,季桓子與他訂立盟約,才被釋放。七年(前503),齊國伐魯,占領(lǐng)鄆邑,陽虎住在那里作為自己的奉邑,在那里處理政務(wù)。八年(前502),陽虎想把三桓之家嫡子全部殺掉,改立起與自己關(guān)系密切的庶子代替嫡子;陽虎派車接季桓子要殺掉他,季桓子用計脫身。三桓共攻陽虎,陽虎跑到陽關(guān)駐扎。九年(前501),魯軍討伐陽虎,陽虎逃亡到齊,后又逃至?xí)x國趙氏處。
十年(前500),定公與齊景公在夾谷相會,孔子主持禮儀。齊人想襲擊定公,孔子按禮儀登階而上,誅責(zé)齊國秦淫樂的樂人,齊侯害怕,未敢襲害定公,而且歸還侵占的魯國土地來謝罪。十二年(前498),派仲由拆毀三桓家族的城墻,沒收他們的鎧甲武器。孟氏不肯拆毀其城,定公派兵攻伐,不能戰(zhàn)勝而作罷。季桓子接受齊國的美女樂工,孔子離開魯國。十五年(前495),定公死,其子將繼位,就是哀公。
哀公五年(前490),齊景公死。六年(前489),齊大夫田乞殺其君孺子。
七年(前488),吳王夫差強盛,伐齊,到繒地,向魯國素要牛、羊、豬各一百頭。季康子派子貢說服吳王和吳太宰嚭(pǐ,痞),用禮制折服他們。吳王說:"我們是紋身的蠻夷之人,不值得用禮制來要求。"于是停止索要。
八年(前487),吳國為鄒國攻伐魯,至城下,與魯訂盟約而離去,齊伐魯,占領(lǐng)三邑。十年(前485),魯伐齊國南部邊境。十一年(前484),齊國又伐魯。季氏任用冉有甚有成效,因此思念孔子,孔子就自衛(wèi)國歸返魯國。
十四年(前481),齊國大夫田常在俆(shū,舒)州殺死齊君簡公??鬃右蟀Ч霰鞣ヌ锍#Ч粡?。十五年(前480),派子服景伯為使節(jié),子貢為副手,去至齊國。齊歸還侵魯之地。田常初為齊國相,想要親睦諸侯,所以如此。
十六年(前479),孔子逝世。
二十二年(前473),越王句(gōu,勾)踐滅掉吳王夫差。二十七年(前468)春,季康子死。夏,哀公憂慮三桓之強,想借諸侯之力威脅之,三桓也怕哀公發(fā)難,因此君臣之間矛盾很深。哀公去陵阪(bǎn,板)游玩,路遇孟武伯,哀公說:"請問你,我能善終嗎?"孟武伯回答說:"不知道。"哀公想借越國力量攻伐三桓。八月,哀公去陘氏家。三桓攻哀公,哀公逃亡至衛(wèi)國,又離衛(wèi)至鄒,終于去至越國。魯人又迎哀公回國,死于有山氏之家。其子寧繼位,就是悼公。
悼公時代,三桓強盛,魯國君反如小侯,比三桓之家還要卑弱。十三年(前454),韓、趙、魏三晉滅掉智伯,瓜分其地為三家所有。三十七年(前429),悼公死,其子嘉繼位,就是元公。元公二十一年(前408)死,其子顯繼位,就是穆公。穆公三十三年(前376)死,其子奮繼位,就是共公。共公二十二年(前353)死,其子屯繼位,就是康公??倒拍辏ㄇ?44)死,其子匽(yǎn,掩)繼位,就是景公。景公二十九年(前315)死,其子叔繼位,就是平公。此時六國皆自稱為王。平公十二年(前303),秦惠王死。二十年(前296),平公死,其子賈繼位,就是文公。文公元年(前295),楚懷王死于秦國。二十三年(前273),文公死,其子讎?yán)^位,就是頃公。頃公二年(前271),秦攻克楚國郢都,楚頃王向東遷都于陳。十九年(前254),楚伐魯,戰(zhàn)區(qū)徐州。二十四年(前249),楚考烈王伐滅魯國。頃公逃亡,遷居到都外小邑,成為平民,魯國祭祀滅絕。頃公在柯邑死去。
魯國自周公至頃公,總計三十四代。
太史公說:我聽說孔子曾說"魯國的道德真是衰微至極了!洙水泗水之間人們爭辯計較不已。"看看慶父、叔牙和閔公即位之時,魯國多么混亂不堪!隱公桓公交替之事;襄仲殺嫡立庶;孟孫、叔孫、季孫三家本是臣子,卻親身攻打昭公,以致昭公逃亡。他們雖一直遵循禮儀揖讓之節(jié),但實際行事又多么與此違背??!
聯(lián)系客服