|||
我一直認(rèn)為,在做學(xué)問的精神和方法上,理、工、文、管各科沒有根本的差別,理工科學(xué)人應(yīng)該不斷借鑒人文社會(huì)科學(xué)界大家的治學(xué)之道(參看鏈接)。今天,想向青年朋友介紹一位了不起的文學(xué)翻譯家——草嬰。他是我最為敬仰的文學(xué)名人之一。不久前,他剛度過了他的九十歲生日。
話題集中于如何做到博大精深(見鏈接)。我以為,在業(yè)有專攻、矢志不渝方面,草嬰先生是值得我們學(xué)習(xí)的楷模。
他一生只做一件有意義的事情——俄羅斯文學(xué)翻譯。
他自學(xué)成才,從未進(jìn)過外語學(xué)院,就憑著向國人推介俄羅斯優(yōu)秀文學(xué)著作的強(qiáng)烈愿望,從18歲開始,馳騁在文學(xué)翻譯的疆場上,熱忱始終不減!
他在70年文學(xué)翻譯生涯中,譯出了托爾斯泰的全部著作和肖洛霍夫的大部分著作。膾炙人口的《戰(zhàn)爭與和平》、《復(fù)活》、《安娜·卡列尼娜》、《一個(gè)人的遭遇》、《頓河的故事》等小說的中譯本均出自他的筆下。
他經(jīng)過20年(1977~1997)夙興夜寐、全力以赴的奮斗,推出了12卷本《托爾斯泰小說全集》,包括托爾斯泰的三部巨著《戰(zhàn)爭與和平》、《復(fù)活》和《安娜·卡列尼娜》、自傳體小說《童年·少年·青年》以及60多部中短篇小說,全部直接譯自俄文。
他的譯文中的每個(gè)字是他用心血“嘔”出來的,翻譯速度是每天平均1000字!
他把自己的思想、感情乃至生命融化在文學(xué)翻譯事業(yè)中,就像著名作家馮驥才先生在《草嬰先生》一文中所說的:“對(duì)翻譯家的崇拜是異樣的,你無法分出他們與原作者。比如傅雷和巴爾扎克,汝龍和契訶夫,李丹和雨果,草嬰和托爾斯泰、還有肖洛霍夫。他們好像是一個(gè)人。你會(huì)深信不疑他們的譯筆就是原文,這些譯本就是那些異國的大師用中文寫的!”確實(shí),在閱讀過程中,草嬰先生的譯文常常會(huì)使你忘記是在閱讀一本翻譯作品,忘記了譯者的存在,完全沉浸在作品里,直接面對(duì)著托爾斯泰的世界。草嬰先生自己說過:“一部好的文學(xué)翻譯作品應(yīng)該是譯文讀者讀后的感受相當(dāng)于原文讀者讀后的感受。”他的譯文顯然在很大程度上已經(jīng)逼近了這種境界。
他有一段至理名言:“一個(gè)人的一生其實(shí)并不很長。能集中你所有的精力,在你的一生中做好一件有意義的工作,那就算不錯(cuò)了。”
他的治學(xué)態(tài)度的嚴(yán)謹(jǐn)在文學(xué)翻譯界有口皆碑。記得50多年前讀《戰(zhàn)爭與和平》時(shí),曾給進(jìn)進(jìn)出出的人物和紛繁復(fù)雜的情節(jié)弄得眼花繚亂,書中有名有姓的人物有559個(gè)之多。草嬰給他們做了卡片,記下了各自的姓名、身份、性格特征以及與其他人物的關(guān)系,還通讀了相關(guān)的歷史、哲學(xué)、宗教、政治、軍事、風(fēng)俗等方面的著作,把巨著譯得井然有序,讀來栩栩如生。在翻譯《一個(gè)人的遭遇》時(shí),他請來電影藝術(shù)家孫道臨朗讀他的譯稿,遇到稍感不通順之處,一一記下,反復(fù)修改。
他一生淡泊名利,視名利官銜如糞土。作為自由職業(yè)者,他一輩子以翻譯稿費(fèi)為生,35年前,上海市籌建譯文出版社,市委宣傳部領(lǐng)導(dǎo)上門敦請他出任總編輯,他婉言謝絕了。在“文革”劫難中,他在強(qiáng)制勞動(dòng)中受了重傷,臥床經(jīng)年,卻沒有改變他的堅(jiān)韌和淡定。
他信奉“四字”人生信條:“心、腦、眼、骨”。心,就是良心;腦,就是思考;眼,就是觀察;骨,就是脊梁。永遠(yuǎn)挺直脊梁,用心思考,明辨是非,做堂堂正正的人。
他一生辛勤耕耘,不問收獲。但是,人民不會(huì)忘記他,在他的晚年,種種榮譽(yù)紛至沓來。1987年獲蘇聯(lián)“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)”,2006年獲俄羅斯“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)?wù)?/span>”,2010年獲中國翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,2011年獲“上海文藝家終身榮譽(yù)獎(jiǎng)”。所有這一切是實(shí)至名歸,而他的那些譯著則是永遠(yuǎn)的豐碑。
以上就是草嬰的素描像,欲知詳情,可從網(wǎng)上獲得更詳盡的資料。
作為理工科學(xué)人,我們應(yīng)該學(xué)習(xí)他什么?
首先要明白,人生苦短,應(yīng)該把有限的人生用到做有意義的事情上,而且要專心致志地做好一件有意義的事情。
要像他那樣,認(rèn)準(zhǔn)目標(biāo),堅(jiān)定不移地走下去!當(dāng)今社會(huì)上盛行的浮躁風(fēng)氣是對(duì)每個(gè)人的定力的考驗(yàn)。與其左顧右盼,心情浮動(dòng),不如學(xué)學(xué)草嬰先生,任憑風(fēng)浪起,穩(wěn)坐釣魚船,把手頭的事情踏踏實(shí)實(shí)地做好。做學(xué)問,就是要心無旁騖。
要像他那樣,辛勤耕耘,一絲不茍,盡善盡美地做好每一件事情。
要像他那樣,只問耕耘,不問收獲,埋頭苦干,不計(jì)較一時(shí)的得失成敗。
以上就是我細(xì)讀草嬰先生的人生所得到的感悟。
聯(lián)系客服