李白的《靜夜思》被誤讀千余年,前兩句的真正意義,很少有人知道
正說新史關(guān)注
2022-09-02 10:26
詩詞歌賦,戲劇散文,每個時代都會因其風(fēng)情,孕育出獨特的文學(xué)載體,他們共同勾勒出了如今華夏文明的璀璨和耀眼。
廣告“甲狀腺”早期這些表現(xiàn)!請重視!這是身體發(fā)出的警告×而說到詩,最繞不過的一個人當(dāng)然是李白,“繡口一吐就是半個盛唐”,他的詩豪邁而飄逸,浪漫且瑰麗,他用文字寫盡了盛唐的神采,他是矗立在大唐的旗幟,是當(dāng)之無愧的詩仙。
李白一生共寫下千首詩篇,作為現(xiàn)存作品最多的詩人之一,李白可謂是貫穿于無數(shù)學(xué)子的求學(xué)生涯之中,很多人接觸到他的第一首詩就是那首思鄉(xiāng)的名作《靜夜思》。
《靜夜思》沒有華麗的辭藻,文字筆觸反而簡單樸素,但卻寫盡了游子的孤寂和對故鄉(xiāng)的思念,令人無比動容,寥寥幾筆便引發(fā)了人們的強烈共鳴。
但我們并非作者,后世在解讀前人作品時,或多或少都會在本意上有所偏移,如《靜夜思》的前兩句,它并非簡單的風(fēng)景描寫,而其本意知之甚少。
瀟灑的李白
有一個謎團至今都圍繞在李白的身上,那就是這樣一位名震天下的大詩人,卻不知其究竟來于何處?
《舊唐書》中記載他生于山東,而到了《新唐書》中又變?yōu)榱怂拇?,另外還有學(xué)者認(rèn)為他出生于碎葉城,在現(xiàn)在的吉爾吉斯斯坦。
但無論怎樣猜測,根據(jù)這些記載,可以說李白毫無疑問是中國人,即便是碎葉城那時也在大唐的疆域之內(nèi)。
李白家境殷實,相傳其父善于經(jīng)商,來往于絲綢之路上,積攢下來了足夠豐厚的家底。
且李白的幾任妻子也并非尋常人家,第一任妻子許氏的曾祖父,乃是唐朝的開國功臣許邵,而第二任妻子宗氏乃宗楚客的孫女,而宗楚客官居宰相。
李白極具文學(xué)天賦,而這樣的家境也為他創(chuàng)造了條件,使其可以無后顧之憂地浪跡天涯,看盡這大好河山。
李白是一個矛盾的人,他學(xué)儒家,仁愛天下,以守護江山社稷為己任,有一腔的抱負(fù)想要施展。
但他又學(xué)道家,向往自由,不愿被規(guī)矩所束縛,討厭被禁錮,這就又造就了他的不得志,造就了他坎坷的仕途。
他是萬中無一的劍客,他尋仙問道,他行俠仗義,他豪邁灑脫卻又參雜著浪漫與細(xì)膩,是真正的謫仙。
他會為一壺酒散盡千金,也會哀嘆于自己的坎坷,在人才輩出的大唐,李白也是最閃耀的那顆明星。
創(chuàng)作背景
李白寫下《靜夜思》之時,年僅26歲,此時的他正懷揣著闖蕩天下的豪情壯志,但卻因一場大病而滯留在了揚州。
廣告促銷好物TOP推薦,滿減活動限時進行中!×這時的李白依舊有著為國家效力的夢想,但因為他出身于商賈之家,而唐律明確地禁止商人參加科考,更不要說他還是罪臣之后,參加科考這條路于他行不通。
所以他開始游歷天下,廣結(jié)好友,他的才華也使得他為人所熟知,他終其一生都想實現(xiàn)自己的抱負(fù)。
可惜他的性格終究與官場格格不入,他這個人透著一個狂字,不然也不會讓高力士為他脫靴。
李白劇照
生老病死乃人生常態(tài),李白自然也逃不過,就在開元十四年的9月15日,在揚州的一家旅館里,李白久久無法入眠。
游歷并不是一件輕松的事情,尤其是在交通不發(fā)達的古代,長路漫漫,舟車勞頓,當(dāng)他到達揚州之時已經(jīng)入秋,不出意外地病倒,所以只能暫留養(yǎng)病。
廣告新中式風(fēng)格裝修設(shè)計案例×深秋時分,明月高懸,孤身一人,生病了也無人關(guān)懷,人的情緒被無限地放大,就在這思鄉(xiāng)之情的催化之下,他寫下了流傳千年的《靜夜思》。
對詩句的誤解
比起情感濃烈的后兩句詩,很多人都認(rèn)為《靜夜思》的前兩句是簡單景色描寫,月光灑落床前,明亮透徹,讓人以為是凝結(jié)了一地的冷霜。
這是它的字面意思,但是有很多字詞它的今義與古義是不相通的,如果結(jié)合李白當(dāng)時所處的環(huán)境,這兩句詩便值得我們推敲。
首先是“床前明月光”這一句中的“床”字,現(xiàn)在的我們看來,床指的就是供人休息睡覺的物品,并無其他深意,而在古代卻并非如此,它有很多引申的含義。
在漢歌《淮南王篇》中有這么一句“后園鑿井銀作床”,這里的“床”指的是井欄,指的是一口井漏在外面的那一部分。
廣告半飛秒,全飛秒和準(zhǔn)分子激光哪個好? 有問必答×而提到井人們自然而然地就會聯(lián)想到家鄉(xiāng),就比如背井離鄉(xiāng)一詞,井已經(jīng)成為了家鄉(xiāng)的一個代名詞,結(jié)合全詩想要表達的思鄉(xiāng)之情,這里的“床”做井欄解釋更為貼切。
而且這一句其實有所改動,宋朝時為“床前看月光”,在明朝時改“看”為“明”,介于宋離唐朝更近一些,這一句應(yīng)該解釋為在井欄旁邊看見了皎潔的月光,引發(fā)了李白的感慨。
第二句“疑是地上霜”中的“疑”字,在現(xiàn)代人的觀念之中,大多會將其理解為懷疑,月光灑落在地上,被人們懷疑成了冰霜。
其實這個字還有很多其他的解釋,比如說好像,李白另一首詩作中的“疑似銀河落九天“一句便被解釋為好像,而且作好像解釋放在《靜夜思》中也更為貼合。
好像冰霜一樣比被懷疑成了冰霜更加符合人的常識,也更加符合人們的邏輯。
總結(jié)
經(jīng)過這些分析可以看出,人們對《靜夜思》這首詩的確有很多的誤解,詩的前兩句不僅僅描寫景色,也有著濃烈的迸發(fā)而出的情感,漂泊在外的人總是會思念家鄉(xiāng)。
廣告【每天教你學(xué)畫畫】國畫寫意牡丹的畫法(附視頻教程)×但是雖然有所誤解,可從整體上來看,后世的理解并沒有太過于偏離這首詩的本意,人們依舊用它來抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,依舊贊嘆于李白的妙筆生花。
可是有一些詩句就沒有這么幸運了,甚至可以說后世的解讀與它的原意風(fēng)馬牛不相及。
比如女子無才便是德,其原意是女子有才華,但卻不驕縱,而是謙遜有禮,這才是真正的有德行,而不是說女子沒有才華才是德性好。
從一句積極的話,變成了要女性遵從三從四德,束縛女性的話語,不同的解釋天差地別,反而讓一些詩句失去了它原本的韻味,落入了俗套。
說到底都是時代的不同造成的,任何解釋都含有當(dāng)事人的主觀猜想,這也正是文字的奇妙之處。