耗時四年創(chuàng)作出的“天書”,你能看得懂嗎? (視頻)
幾乎沒有人能看懂的有字天書。
《天書》是上世紀八十年代,藝術家徐冰用了四年時間創(chuàng)作出來的四千個假漢字。
這四千個假漢字參考了康熙詞典,研究了漢字的基本規(guī)律和構造看到這些字的時候,你會意識到,無論是中國人還是外國人誰也看不懂,這些字從來不曾真實的存在,也沒有任何的使用方法??催@些字的時候你會想,為什么現(xiàn)在的漢字,我們就能給它很多意義,但是這些假漢字和人類就毫無緣分呢?
徐冰在創(chuàng)作這些漢字的時候,以一種苦行僧的方式,懷著對藝術的敬畏之心,做著旁人都無法理解的事情。直到這些假的漢字,變成了真的圖像,才成為了藝術對文化的拷問。在這之前,我們一直非常堅信文化的權威性,直到假漢字的出現(xiàn),讓我們重新思考,語言的意義到底是什么?
徐冰正是出于對語言本質(zhì)的思考,才發(fā)明了這些“英文方塊字”,英文單詞里面的字母,變成了漢字結構中的元素,和天書不一樣的是,天書是誰都看不懂,但是英文方塊字誰都可以閱讀,只是沒那么容易,這種猜就成為了很大的樂趣。
理解這些英文方塊字的過程,就變成了中西語境最為直接的碰撞。我們可以試想一下,徐冰八十年代在美國的時候,他的生活,他的工作面臨著什么樣的困境?他們既需要在東方的文化里面,尋找自己的身份認同感,又需要將自己的文化信仰融合到當?shù)氐恼Z境中。
我們現(xiàn)在每天都在使用的表情包,已經(jīng)成為一種全球化的亞文化現(xiàn)象。
emoji圖像作為一種有效的世界語言,其實它是缺少語言系統(tǒng)的嚴肅性,但是無論哪個國家的人,無論大人小孩,一看就能理解。
《地書》是藝術家徐冰,用各類標識語言寫成的書,這是一本任何人都能看懂的書。在展廳的電腦里,觀眾輸進任何語言,這個地書的翻譯軟件都可以把句子翻譯成圖釋。
但是有個有趣的現(xiàn)象就是,這樣的文字缺少情緒,它會把我們所有的語言,都轉(zhuǎn)化成一種輕松愉快的圖像。這可能會讓別人誤讀了你的意思,因為對話的情境看起來總是一片平和。
地書像是學者型藝術家為我們開辟的一個幽默路徑,更像是徐冰想找到一種世界大同的方法。
對于公眾來說,無論天書地書還是英文書法,要考慮的仍然是那個永恒的話題:我們是誰?我們從哪里來?我們到哪里去?
(2019/08/11/轉(zhuǎn)載/收藏)
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請
點擊舉報。