“說客”不讀“shuì”,要讀“shuō”;“粳米”不讀“jīng”,要讀“gěng”;“尷尬”還可讀成“jiān jiè”……這些以前經(jīng)常被念錯的字,現(xiàn)在都將錯就錯改了讀音,而很多人都不知道!
不少網(wǎng)友對此半信半疑,去書店查了字典才發(fā)現(xiàn),許多讀書時期的“規(guī)范讀音”現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯誤讀音”;經(jīng)常讀錯的字音,現(xiàn)在已經(jīng)成為對的了。
對此,許多網(wǎng)友表示不能接受。但也有一部分網(wǎng)友認為,語言是流變且靈活的,“詞典只是反映大部分人的詞語用法,達成統(tǒng)一。如果很多人都用另一個說法,那只能說明這個版本過時了,該更新了?!?/p>
而一些古詩發(fā)音的改變,更是令一些家長無所適從。比如:鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi),一騎(qí)紅塵妃子笑,遠上寒山石徑斜(xiá)……這些讀音的變化,已經(jīng)出現(xiàn)在教育部公布的教學大綱和教材中。
據(jù)了解,2016年國家語委對我國第三次普通話審音后修訂的《普通話異讀詞審音表》公開征求意見,而引發(fā)的異議主要集中于此。
坐騎qí,從cóng容,你讀對了嗎?
最近,新浪知名博主“馬伯庸”發(fā)布一條微博,指出“說客”一詞中的“說”的讀音已從shuì改成shuō。一時引發(fā)網(wǎng)友熱議。
有網(wǎng)友指出,說客一詞中的“說”的讀音很早就改為了shuō,但說服一詞仍舊讀shuì。不過,根據(jù)2016年教育部發(fā)布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,說客的“說”仍然念作shuì,只是說服的“說”改成了shuō,三個“說”都是同樣的意思,為何有兩種讀音呢!
有網(wǎng)友查證之后愕然發(fā)現(xiàn),許多讀書時期篤信不疑的字詞讀音已被悄悄顛覆。比如:
騎不再有jì這個讀音了,坐騎的騎讀qí;
確鑿的鑿不念zuó了,念záo;
從取消cōng(從容)的讀音,統(tǒng)讀cóng;
脊取消jí(脊梁)的讀音,統(tǒng)讀jǐ;
……
更關鍵的是,除了在讀中小學學生知曉這些讀音的改動,絕大部分人很可能“當了文盲還不自知”。
鬢毛衰shuāi,石徑斜xié……家長懵了!
事實上,一些經(jīng)常輔導孩子功課的家長已經(jīng)提前察覺到了這些變化。
比如,古詩“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”的衰字,究竟該念什么?有家長此前就抱怨過:小時候?qū)W習這首古詩時老師還強調(diào)這個字念cuī,怎么到了自己孩子的語文課本上就變成了shuāi?
還有,“遠上寒山石徑斜,白云深處有人家”,這是唐代詩人杜牧的名句,其中的斜字該怎么讀?現(xiàn)在的小學教材統(tǒng)一改為念xié,讓從小到大讀慣了xiá的家長們更懵了。
據(jù)冀教版小學語文教材主編李學紅介紹,在為教材標注拼音時,一般遵循這樣的原則:如果古漢語中有的讀音,而現(xiàn)代漢語中沒有這個讀音,那么標注的拼音即為現(xiàn)代讀音。比如說,“少小離家老大回”的回,古音是讀huán,但是現(xiàn)在就只有一個讀音,只能標注huí。
在臺灣,“尷尬”再也不會被讀錯了!
在臺灣“教育部”重編的“國語辭典修訂本”中,尷尬讀音收錄了2種,“gān gà”,又音“jiān jiè”,并表示“國語辭典修訂本”系歷史語言辭典,以保存文獻數(shù)據(jù)、詞語使用歷程為編輯立場,兼收現(xiàn)代及傳統(tǒng)音讀。
臺灣媒體報道稱,多年前吳克群在演唱會中將“尷尬”二字唱成了“監(jiān)介”,當時還被人指為“有邊念邊”沒文化,一時傳為笑談。萬萬沒想到,如今“jiān jiè”一說有了辭典認證,瞬時取得了合法地位。
字詞的讀音因何流變?
其實,早在1963年和1985年,國家普通話審音委員會已推出過兩版《普通話異讀詞審音表》,把不少詞改成了大眾常用的字音,例如確鑿的鑿字,蕁麻疹的蕁字等。而許多70后、80后、90后從小都是根據(jù)1985年版審音表來學習字詞的,對1985版的讀音已經(jīng)習以為常了。
此外,不止字音在變,許多成語的意思也因為常被大眾錯用,比如“空穴來風”“七月流火”,釋義都發(fā)生了改變。
2016年,國家語委第三版《普通話異讀詞審音表》公開征求意見,該審音表對過去一些多音詞的讀法進行了讀音統(tǒng)一,而此次大家的異議也主要集中在這份審音表的字詞讀音上。
如“血”,過去一般書面語讀xuè,口語讀xiě,統(tǒng)讀后書面語為xuě,口語為xiě;
應屆、應許的“應”過去讀yīng,現(xiàn)在統(tǒng)一為yìng。
為何字詞的讀音會不斷變化呢?南開大學語言學教授馬慶株表示,語言是社會交流的工具,隨著社會的發(fā)展,語言的發(fā)音也會出現(xiàn)變化,進行普通話審音是為了適應大眾的需要。
比如說‘確鑿’的鑿(záo)字,大家都這樣讀,讀著讀著就成了“對的”。
他進一步解釋,為了順應網(wǎng)絡化、信息化時代的日益發(fā)展與需求,語言文字也要相應做出調(diào)整。不過,漢字語音的調(diào)整是一件非常慎重的事情,應該符合字面本身所有的意思。
也有專家對于一些漢字的統(tǒng)讀發(fā)音提出了異議。
比如“下載”一詞,念四聲zaì,表達的是“搬運”的意思,現(xiàn)在被改為三聲,就失去了原有的特殊含義。
《現(xiàn)代漢語詞典》尚未做相應修訂
根據(jù)2016年9月最新修訂的第七版《現(xiàn)代漢語詞典》,審音表征求意見稿里提到的一些字音在詞典里尚未得到更正。如“應屆”的“應”還是讀一聲yīng,“下載”的“載”讀四聲;而“血”的書面讀音依舊是四聲xuè,口語讀音是三聲xiě。但“說(shuō)客”“坐騎(qí)”這些讀音的改變已經(jīng)是既成事實了。
據(jù)詞典的編輯方中國社會科學院語言研究所有關人士介紹,第七版詞典編輯截稿時,異讀詞審音表尚未最終定稿,因此目前詞典使用的還是之前的發(fā)音標準。
據(jù)了解,現(xiàn)代漢語詞典和新華字典是教學中的重要工具,但現(xiàn)在教師的教學以教育部公布的教學大綱和教材為主,這也是導致兩者出現(xiàn)偏差的主要原因。
網(wǎng)友調(diào)侃:鴻鵠hào之志也不遠了……
在2016年國家語委發(fā)布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》中,還有很多字詞的讀音發(fā)生了類似的改變——
心寬體胖pán本來是指人心胸開闊,現(xiàn)在改成了心寬體胖pàng;
甲殼(qiào)、軀殼(qiào),新審定為:甲殼(ké)、軀殼(ké);
拎,統(tǒng)讀līn,取消līng(拎東西)的讀音;
蔭,統(tǒng)讀yìn,取消yīn(樹蔭應寫作樹陰、林蔭道應寫作林陰道)的讀音;
作,在“作坊、豆腐作、小器作”中讀zuō,其他場合都讀zuò,即取消zuó(作料)和部分詞語中的zuō(作弄、作揖、自作自受)的讀音;
……
照此趨勢,一些網(wǎng)友不免替某些字擔心了起來……
江橋同學:看綜藝節(jié)目,很多人說給(gěi)予,害怕有一天被小弟弟小妹妹們突然糾正,念gěi不念四聲ji 。
什么卡:還有角(jué)色,一看綜藝全都說jiǎo色。
春風一顧等閑度Sun:我感覺劊guì子手的劊也有這種趨勢了,好多人念kuài,認成膾炙人口的膾。
_夏飛:鴻鵠之志變成鴻浩之志也不遠了。
撰文、編輯:派哥
聯(lián)系客服