系列談: 樂陵·樂亭·樂清·樂安·樂昌·樂東·樂都·樂會·樂平·樂山·樂業(yè)·樂至
對于“樂”字:漢語工具書的解釋與注音,不僅僅是不統(tǒng)一的問題,而且有點亂,甚至是有誤。《現代漢語詞典》《新華字典》注有3音:①lè。如:歡喜,快活;取樂、逗樂。② yuè。如:音樂、聲樂。③Lào,用于地名,如:河北省樂亭縣。④luè。舊版《辭?!繁A舸艘?,舉例:見暴樂。從漢語實踐來看,《現代漢語詞典》將“l(fā)uè”一音取消,是有點主觀上的偏思。而《辭?!纷⒁綦m然比較全,但把所有地名清一色地標注為lè,也是失之偏頗。究其原因,有的是不了解“樂”字打頭的地名的復雜性,缺乏來自基層的第一手資料;有的是有意向普通話靠攏。殊不知,其有的與普通話接軌,可有的地名卻尊重了方言,比如河北“樂亭”,就注音為“Lào亭”。在地名問題上,不使用一把尺子,難免造成讀音不統(tǒng)一、不規(guī)范的問題。
“樂”字打頭的地名讀音大體上有3種情況:①Lào。讀此音的除過《現代漢語詞典》說過的樂亭外,還有山東西北部的德州市所屬縣級市樂陵?!掇o源》即這般注音。天涯問答(2010年7月13日)有帖《樂亭怎么讀》,稱:“'樂亭’這個地名,我聽央視的主持人念lè ting,而唐山人都念lào ting……”對于“樂陵”的指誤更多。張法亭在《德州日報》(2012年4月5日第B3版)載文《樂陵為何讀作“l(fā)ao ling”?》,寫道:“戰(zhàn)國時期的燕國名將樂毅所筑'樂陵城,故名。'樂陵’之'樂’古音上古時代'樂’讀作'要’,古音'要’'勞’疊韻,即讀音'lao’與'yao’,此為古音通假。據《元和郡縣志》:“本燕將樂毅功齊所筑,漢以為縣?!敝麜覛W陽中石先生認為'樂毅’也許就讀'lao yi’。”寧金華《漢字誤讀辨析》(北京師范大學出版社,1996年12月版)載文《“樂”字僅保留兩個讀音》,稱:“'樂’字原來讀音較多,現代漢語中將其在古漢語中表愛好義的yào(藥)音及表稀疏、缺落義的luo(絡)音取消,有的也不確認方言中的lào(澇)音。……山東樂陵市……現代漢語辭典沒有收錄lào(澇)音,但是,樂陵人民還是一如既往地稱呼自己的地方叫l(wèi)ào陵。央視主持人和中央電臺的播音員,一般都讀lào ling,但也有人誤讀成lè ling的?!睂幗鹑A先生肯定了樂陵人自己的讀音“l(fā)ào”音。②lè。讀此音的地名有:樂安(江西縣名)、樂都(青海海東市轄區(qū))、樂會(海南舊縣名,瓊東、樂會及萬寧縣部分區(qū)域,合并為瓊??h)、樂平(山西舊地名。因與江西省“樂平”重名改為昔陽縣,今有樂平鎮(zhèn)。現在是江西省景德鎮(zhèn)市轄縣)、樂山(四川縣名)、樂業(yè)(廣西縣名)、樂游原(陜西西安市地名)、樂至(四川縣名)。③yuè。讀此音的地名有:(1)樂清。浙江溫州市代管縣級市名。其晉時由永嘉析出設樂成縣,五代后梁為避梁太祖父朱誠之諱,改名為樂清?!冬F代漢語詞典》(第六版)與《辭?!?,均持有此說。(2)樂東(海南省縣名)。自稱“湖光山色”者(2010年4月21 日)在新浪網傳文稱,包括央視在內的很多的電視臺,將浙江省的樂清,讀作快樂的'樂’?!边€要說的是,古音里,還有一個 “l(fā)uò”音?,F在。豫東、魯西方言里,仍將“樂”讀作“l(fā)uò”。不過,現代工具書已經把此音,全都淘汰了。
值得注意的是。廣東客家縣名樂昌的讀音有新舊兩讀?!稑凡h志》載:“在縣東三里,二山小大相形如'昌’字,其下產石疏理有聲,可為懸磬(樂器名)?!薄奥曈墒羵魅耄糁畡t應……奏樂期間,雙音并發(fā),清越可聽,故名?!逼淞x是說,樂昌因有大小兩座山相疊如“昌”字,又因山石聲響清越動聽而得名。由此可悉,“樂昌”讀“yuè昌”??墒?,這里曾有楊素尋訪樂昌的典故,因此而又產生了樂昌篤實(lè chāng dǔ shí,形容在惡勢力和困難面前不屈服,不低頭,義同不屈不撓)和樂昌之鏡(lè chāng zhī jìng,比喻夫妻分離。同“樂昌分鏡”“樂昌破鏡”)兩個成語。久而久之,“樂昌”由舊讀“yuè昌”變成了“l(fā)è昌”。同“樂昌之鏡”的讀音一樣,凡與歡快、喜愛相關的“樂”字打頭的詞句、成語以及“阿芙樂爾(司晨女神;俄國波羅的海艦隊的一艘巡洋艦)”一詞,均讀“l(fā)è”音;凡與音樂相關的詞句、成語,均讀“yuè”。
這里把“樂”姓提一下?!皹贰弊钟糜谛帐嫌袃勺x:①Yuè。(1)以官職稱氏。出自西周初期官吏(負責演奏典樂的大司樂)的樂正。(2)源于樂莒(今河南商丘)的子姓?!短茣ぴ紫嗍老当怼份d,在春秋時之宋國的宋戴公,他的兒子叫公子衎(kan),其孫叫夷父須,以祖父的“樂”字為姓氏,成為靈壽樂氏,亦稱平山樂氏。戰(zhàn)國時有魏國安邑(今山西夏縣)人的著名大將樂羊,其后裔戰(zhàn)國之燕國名將樂毅,三國時的魏國大將樂進。有史料說,靈壽樂氏之樂羊一支稱“l(fā)è”,不確。寧金華《漢字誤讀辨析》的《“樂”字僅保留兩個讀音》,說:“在古人姓名中,如:戰(zhàn)國名將樂羊、樂毅等,其姓還必須讀yuè(月)音。”《辭?!穬H稱此一音,并且稱樂羊、樂毅之“樂”為“Yuè”。②lè。《現代漢語詞典》稱,此“樂”姓與“Yuè”,不同姓。
“樂”姓的發(fā)音,在現實生活中,時常有錯讀的情況。非誠勿擾吧(2011年1月23日)有帖《“樂”姓都讀樂 ( yuè ),樂(lè)嘉不予茍同》,稱:“湖南電視臺主持人樂嘉在一節(jié)目演出現場,有嘉賓稱他樂 ( yuè ) 嘉老師,他立馬糾正:'我是樂(lè) 嘉,不是樂 (yuè )嘉。后來此嘉賓問樂(lè)嘉:'你這個姓為啥讀le不讀yuè……’樂嘉一臉的無奈,說不出子丑寅卯來?!?再有,《河南商報》(2014年5月9 日)載文《異讀姓氏知多少?樂—樂—樂,讀作yuè——lè——lào》,寫道:“馬老師是小學低年級老師,每一新學年開始,他都把新生的姓氏認認真真看一遍,看看有沒有冷僻姓氏,特別是同字異讀的姓氏。就是這樣,還是把有一姓樂(Yuè)的同學,念成了樂(lè)。”
按照《現代漢語詞典》的說法,“樂”字為兩個不同的姓氏,因而有兩讀:一是讀yuè。如:上述樂羊、樂毅、樂進;南宋文學家、地理學家樂史。二是讀lè。有現代貴州貴陽人樂森璕(古生物學家、地層學家、地質教育家)等。
本想地名之誤就此打住,看到其誤用之多,還想列舉誤例如下:先是“樂游原”。其有誤讀之例:孫劍在《西安晚報》(2004年6月8日)載文《拼音出錯也不該》,說:“一電視臺的名牌欄目'戲迷樂園’,其'樂’的拼音'lè’,寫成了'yuè’?!贝死c“樂游園”的“樂”讀音一樣,均應讀“l(fā)è”。還有“樂游原”的誤寫:《西安晚報》(2006年10月31日)載文《6個錯字》,說:“西安市大雁塔北廣場詩碑《樂游園》中的'園’應為'原’?!辈灰?guī)范寫法有:薛焰在《西安晚報·經濟周刊》(2008年2月28日第21版)載文《春日游 百花吹滿頭》,說:“樂游塬浪漫櫻花 ,春花里櫻花算是比較燦爛的?!睂O亞偉主編的《西安年鑒》(2009年)電子版,載文稱:“最新樂游塬歷史文化公園工程建設。”這里的:“樂游塬”應為為“樂游原”,因為從古至今固定用名即“樂游原”。
誤讀現象杜而不絕的問題,與主要工具書的疏漏有著直接的關系。且不論《現代漢語詞典》等工具書注音不全,單說《辭海》,把河北樂亭以及樂亭大鼓、山東樂陵的“樂”,說成讀“l(fā)è”,這就不對了。這明顯與《現代漢語詞典》等詞書的正確注音“Lào亭”不符(當地人均讀“Lào”)。《辭?!穼ⅰ皹罚╕ǜe)清”注音為“樂(Lè)清,也是不確切的。還有,《辭海》把四川的“樂山大佛”注音為“yuè山大佛”,更是站不住腳的。
有幾個與“樂”字相關的名句,還得贅言幾句。首先是《孟子·梁惠王下》所說的“獨樂樂,與人樂樂,孰樂”。此乃孟子在談論音樂與治國關系時問梁惠王的一句話,意思是:一個人欣賞音樂的快樂較之與他人一起欣賞音樂的快樂,哪個更快樂?對于句子里的幾個“樂”字的讀音,說法至今很亂,不盡統(tǒng)一。潘宏在《學語文》雜志(2007年第2期)載文《<莊暴見孟子>中“樂、樂”讀音商榷》,稱:“人教版高中語文(實驗修訂本·必修)第5冊《莊暴見孟子》,選自《孟子·梁惠王下》,句中有'獨樂樂,與人樂樂,孰樂’句。朱熹《四書章句集解》為其注音:'樂樂下字音洛。孰樂亦音洛’。清代焦循《孟子正義》注曰:'獨樂樂,上音岳,下音洛?!趿Α豆糯鷿h語》注釋云:'獨樂樂,與人樂樂,孰樂’。第一、第三'樂’音yuè,其余'樂’音lè’?!肚f暴見孟子》課文注釋:獨樂(yuè)樂(lè),與人(yuè)樂(lè),孰樂(lè)。顯然,這些看法相同,即'樂樂’應讀為'yuè lè’。我們不同意這種意見,認為'樂樂’應讀為'lè yuè’?!迸撕暾f法與上述古今名家的觀點,均不應支持。
而寧金華《漢字誤讀辨析》(北京師范大學出版社,1996年12月第一版)載文《“樂”字僅保留兩個讀音》,稱:“在電視劇《戲說乾隆》(續(xù))中,那位風流皇帝說的'獨樂樂,與人樂樂,孰樂?’,其中前兩個'樂’字,指欣賞音樂(即賞樂),應讀'yuè’;中間兩個'樂’字,與前兩個'樂’字相同;最后一個'樂’字指'快樂’,須讀'lè’音,全句應讀dú yuè lè,yǔ rén yuè lè,shū lè。可惜,全句讀成了'yuè’音了?!北疚闹С謱幗鹑A的說法。
下來說“智者樂山,仁者樂水”?!掇o海》“樂”之注音(三)音“yào”,解釋是“愛好”。舉例《論語·雍也》:“智者樂山,仁者樂水”?!掇o源》也是如此?!掇o海》《辭源》此舉是有著充分根據的。唐代人陸德明之《經典釋文》云:“樂,音'岳’,又可讀“要”。語言學家王力在《王力古漢語字典》中,也稱讀第三個音:“yao,五教切,去,效韻,疑。藥部。”下注云:“喜好,喜愛?!蔽暹B牧羊群(2013年4月10日)在豆瓣小組傳文《王立群在青歌賽的精彩點評》,稱:“王立群講授針對參賽選手把'智者樂水,仁者樂山’的'樂’讀成了'le’的問題,特別指出:'樂’有3種讀法……唯獨'智者樂水,仁者樂山’中的'樂’讀(yao),因為這是孔子在字面上標注的。其他任何地方詞語所有的'樂’都不能讀這個音。”在這一點上,還要說一說余秋雨的用例。作為2006年“青歌賽”文化評委的余秋雨,對于“智者樂水,仁者樂山”的“樂”稱讀“l(fā)è”。余秋雨所說的語境是解釋原文,故讀“樂”讀“l(fā)è”,就不規(guī)范了。事后,余秋雨拉不開臉面,以“時過境遷,與時俱進”為由而搪塞,結果適得其反。
還有,《論語·學而》(第十二章):“子曰:'學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?”。先說第一句“學而時習之,不亦說(yuè)乎”。主要有以下不同見解:①朱熹在《四書集注》中解釋:“學而又時時習之,則所學者熟,而心中喜說,其進自不能已矣?!雹谝恍┬W語文教材的解釋是:“學習并時常復習,不是很快樂嗎?”③楊伯峻在《論語譯注》中解釋為:“學到了(知識或本領)以后按一定的時間去復習,不也是令人愉悅的嗎?”④部分學者的解釋是:“學了,然后按一定的時間去實習它,不也高興嗎?”無論怎么樣解釋,其“說”字在古代是“喜悅”的通假字,之一的是沒有異議的。故“說”應讀“yuè”,而不是言語。
接著說“有朋自遠方來,不亦樂乎”之名句?!豆艥h語常用字字典》(商務印書館第四版,最新縮印本,第480頁),對“樂”稱②lè。快樂,高興。舉例《論語·學而》:“有朋自遠方來,不亦樂乎?”人教版(2007年)初一語文《論語》十則,“子曰:'學而時習之,不亦說乎?’'有朋自遠方來,不亦樂乎?’'說’念'yuè(悅)’,'樂’念'lè(嘞)’。”《辭?!芬舶选安灰鄻泛酢钡摹皹贰?,注音為“l(fā)è”,《咬文嚼字》列為2008年十大語文差錯之首的是:“有朋自遠方來,不亦樂乎”的“樂”誤讀為“yuè”??梢?,這一句中的“樂”,應讀“l(fā)è”。此句的誤讀比較多。先說央視的誤例。央視主持人孫正平在(2008年8月9日)北京奧運會開幕式上(在出現“孔子3000弟子擊缶而歌”的場面時),羅京在新聞聯播報道奧運會開幕式消息時,康輝與解說員楊晨在《世界周刊》上,還有浙江衛(wèi)視孟非在“非誠勿擾”(2011年6月19日)節(jié)目開始時,均將“有朋自遠方來 不亦樂乎”,說成“不亦yuè乎”。再說影視劇誤例:表現少年毛澤東的電視劇《恰同學少年》(第6集),劇中人楊昌濟,在電影《張學良》張群與張學良對話時,也都把“不亦樂乎”。說成了“不亦yuè乎”。
聯系客服