提起中國的漢字,那絕對是名氣響當(dāng)當(dāng)!漢字已有四千多年的歷史,曾一度是東亞地區(qū)唯一的國際交流文字。別說朝鮮韓國,就連日本和越南也曾一度使用漢字。
那么到底是因?yàn)槭裁?,整個(gè)朝鮮半島都不再使用漢字了呢?咱們還得從漢字歷史講起!
王羲之·《蘭亭集序》
相傳,漢字由4300年前黃帝的史官倉頡所發(fā)明,在古文獻(xiàn)中被稱為“書”、“書契”,到了漢代才有了“漢字”一詞,用于指稱中國漢族文字。漢字融合了象形、會意、形聲等多種造字法,包含了深厚的文化底蘊(yùn)和豐富的藝術(shù)內(nèi)涵。
在世界范圍內(nèi),漢字是唯一以文字的書寫為表現(xiàn)內(nèi)容的藝術(shù)形式。
這就是漢字的魅力。當(dāng)然,其影響力也是非同小可,例如:日語中的平假名來源于漢字的草書,片假名來源于漢字的楷書。
日語假名
還有,朝鮮在沒有發(fā)明自己的文字之前,都是寫漢字。而且,只有統(tǒng)治階層的人才有機(jī)會學(xué)習(xí)漢語并參加科舉考試。
何為“筆談”?
在古代,整個(gè)朝鮮半島長期是中國的附庸國,受中國文化影響頗深。
雖然朝鮮采用漢字作為書面文字,并且書寫與意義同中國漢字完全一致,但發(fā)音仍是朝鮮語,這就造成了口語和文字各自為政的尷尬現(xiàn)象。
朝鮮“書圣”金正喜作品
這種情況下,中朝官員、文人之間相互交流就只能通過“筆談”進(jìn)行。
朝鮮文人徐瀅修在《紀(jì)曉嵐傳》中記載道:
余曰:“牛黃之說,非仆之言,即明末儒者俞汝言之言,而可謂千古名言。文章必有此黃,然后方得免于飣餖賃傭之陋。近日文體,大抵欲矯陳腐,務(wù)主尖新,輕肆浮浪,轉(zhuǎn)無端緖,彼皆無黃故也?!?/span>
這是徐瀅修對當(dāng)時(shí)文風(fēng)創(chuàng)新的看法,他認(rèn)為當(dāng)時(shí)文人的創(chuàng)作大多想要擺脫陳腐的舊風(fēng),因而強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新,可是文風(fēng)卻變得輕浮虛無,毫無章程可言。
又如:清朝,朝鮮使臣金錦汀贈詩給寧遠(yuǎn)知州劉大觀,他寫道:
朝來文焰海天生,愈覺神仙氣骨清。
旅館拭青如有約,詞壇立赤孰爭盟?
真同萍水艱重會,豈以封疆隔兩情?
每歲東風(fēng)歸使度,可無金玉五言城?
寧遠(yuǎn)知州劉大觀
“筆談”這一交流形式,充分體現(xiàn)了中國文化的強(qiáng)大感染力和同化作用,這也是朝鮮、日本及東南亞部分國家在古代始終保持對中國強(qiáng)烈認(rèn)同感的根本原因。
破局者出現(xiàn)了...
雖然“筆談”這種交流形式可以越過口語環(huán)節(jié),找到雙方共同的意義空間,以實(shí)現(xiàn)有效傳播。但是,漢語畢竟只有統(tǒng)治階層、貴族、有身份地位的人才能學(xué)習(xí)到,普通中下層勞動者根本沒有機(jī)會接觸學(xué)習(xí)。
在這種背景下,創(chuàng)造一種上至統(tǒng)治階層、下至平民百姓都適用的語言顯得極為緊迫。
終于,一位明君突破了重重阻礙,終于結(jié)束了韓國數(shù)千年來沒有自己文字與語言的歷史,實(shí)現(xiàn)了口語、文字上的統(tǒng)一。
這個(gè)人就是:世宗大王。韓國發(fā)行的一萬韓元正面的頭像正是此人。
世宗大王:李裪
世宗大王何許人也?
世宗大王,名叫李裪,字元正,他是明屬時(shí)期李氏朝鮮的第四代君主,被譽(yù)為“圣君世宗”。
朝鮮和韓國對世宗大王都評價(jià)甚高。韓國第三代KDX驅(qū)逐艦的首艦即以他的名字命名——“世宗大王”號驅(qū)逐艦;首爾最大的文化藝術(shù)中心也以他的名字命名——“世宗文化會館”。
“世宗大王”號驅(qū)逐艦
1446年,世宗大王頒布了朝鮮半島的表音文字——《訓(xùn)民正音》。世宗大王為自己國家的百姓不能學(xué)習(xí)漢語、無法讀寫漢字而感到心痛,百姓更無法通過文字來表達(dá)自己的思想。
《訓(xùn)民正音》
因此,為了使不懂漢字的百姓也可以學(xué)習(xí)交流,他招集當(dāng)時(shí)的學(xué)者,根據(jù)基本發(fā)音創(chuàng)造了子音(??)和28個(gè)母音(??),又根據(jù)這些創(chuàng)立了可直接識讀并書寫,既便利而又具有獨(dú)創(chuàng)性的韓文。
朝鮮半島現(xiàn)在還寫漢字嗎?
世宗大王的想法是極好的,然而創(chuàng)作過程卻遭到了許多人的反對。
原因之一在于,統(tǒng)治階級受中國儒家文化太深。他們認(rèn)為拋棄漢字就等于失去中國文明,而成為夷狄之邦。
崔萬理曾說:“自古九州之內(nèi),風(fēng)土雖異,未有因方言而別為文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之類,各有其字,是皆夷狄事耳,無足道者?!?/span>
《世宗大王》電影劇照
二是因?yàn)檫@一創(chuàng)造對于統(tǒng)治階級維持統(tǒng)治地位十分不利。因?yàn)橹挥薪y(tǒng)治階層才有機(jī)會學(xué)會漢語并參加科舉考試,而科舉考試是確定政治地位并享受各種經(jīng)濟(jì)利益的保證。無疑,“訓(xùn)民正音”的頒布會使許多權(quán)貴喪失這一特權(quán)。
眾人反對造成的結(jié)果就是,雖然世宗大王頒布了自己的文字系統(tǒng),但是在朝鮮的統(tǒng)治階層中仍然偏好使用漢字。當(dāng)時(shí)貴族和有身份地位的人都以會寫漂亮的漢字為榮,他們認(rèn)為只有橫、豎、圈的文字屬于一種下等文字。
直到1945年,朝鮮半島被蘇聯(lián)、美國分為兩個(gè)國家:朝鮮和韓國。于是,世宗大王創(chuàng)造的“訓(xùn)民正音”在韓國被稱為“韓文”,在朝鮮被稱為“朝鮮文”,其實(shí)都是一樣的。
區(qū)別在于,當(dāng)時(shí)“韓文”仍使用許多漢字,而“朝鮮文”從1948年起就廢除了漢字,采用純粹的朝鮮文。
韓國政府1948年成立后,推行了“國語純化運(yùn)動”,規(guī)定全文實(shí)用表音字。自1970年起,韓國中小學(xué)教科書取消漢字,僅向初高中生教授1800個(gè)基礎(chǔ)漢字。
自此,朝鮮半島的書寫字體徹底與漢字劃清了界限,變成了一門外語。
這一文字的創(chuàng)造者“世宗大王”于1450年就去世了,他在禮樂、科技、經(jīng)濟(jì)等各方面的改革中取得了較大成果,對朝鮮之后的文化發(fā)展帶來深遠(yuǎn)影響。
在今天的首爾光化門廣場上,依然矗立著世宗大王的銅像。
“世宗大王”銅像
聯(lián)系客服