中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
艾米莉·狄金森和她的園藝

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)是一位敏銳的自然觀察者,但鮮為人知的是,她還是一位狂熱的園藝家。她常常采下鮮花送給朋友,用信紙壓制干花。艾米莉·狄金森在花園中找到極大的慰藉,她很多詩意的文字也獻(xiàn)給了她的花朵。

“你知道嗎?我在花園中被養(yǎng)育大?!?/span>

——艾米莉·狄金森致路易絲·諾克羅斯,1859年4月

艾米莉·狄金森(Amily Dickinson)在阿默斯特(Amherst)精心栽培的植物、野花、樹木和灌木叢,為詩人提供了源源不斷的靈感和長久的陪伴。

狄金森一生都熱愛著園藝。11歲那年,她驕傲地和朋友說:“我的植物長得很漂亮”。她父親為她搭建了一個(gè)種植溫室,因而中年時(shí),她四季都有花朵盛開在她的溫室,“我的花朵近在咫尺又具異國情調(diào),跨過門檻我就來到一個(gè)香料島上”。

艾米麗花園一瞥

狄金森對(duì)園藝的熱愛受很大程度受到她母親的影響。狄金森的母親曾以養(yǎng)護(hù)脆弱植物的能力在當(dāng)?shù)芈劽€因其栽培的“美味的無花果”和“稀有品種”而受到當(dāng)?shù)貓?bào)紙的稱贊。

狄金森曾在阿默斯特學(xué)院(Amherst Academy)和位于馬薩諸塞州的曼荷蓮女子學(xué)院(Mount Holyoke College)學(xué)習(xí)植物學(xué)。在學(xué)校期間,她制作了一個(gè)涉及品種很廣泛的植物標(biāo)本集(一本壓制植物的合集),其中包括400多個(gè)標(biāo)本,每個(gè)標(biāo)本都標(biāo)有其拉丁名字。這部標(biāo)本集現(xiàn)已被哈佛大學(xué)霍頓圖書館收藏。它充分展示了狄金森對(duì)自然的熟悉和熱愛。

作為一名園藝愛好者,艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)對(duì)天氣、季節(jié)的變化,一天中的時(shí)光的轉(zhuǎn)移,以及居住在她的植物中的蜜蜂、蒼蠅和鳥類等動(dòng)物都具有敏銳的觀察力。她將她的觀察寫進(jìn)她的詩中。一場不祥的雷暴雨成了“風(fēng)開始搖動(dòng)草叢”中的詩行:

葉子將自己從樹上摘下

開始飄往異國 —

塵土用雙手將自己鏟起

拋灑在這條路上–

在冬天的“蒼白的風(fēng)景”中緬懷夏天的光榮,這份沉思反映在詩歌“終將——會(huì)是夏天”中:

丁香花 — 彎了很多年 —

紫色的沉甸讓它搖擺 —

蜜蜂 — 不會(huì)輕視這個(gè)旋律 —

它們的祖先 — 曾經(jīng)吟唱過 —

隨著狄金森愈發(fā)避世而居,她的花和詩歌就成了她表達(dá)心聲的使者。在給親人和朋友送上生日的祝福和病中的慰藉時(shí),她常常會(huì)寄去花和詩作:“一顆煩憂的心會(huì)容忍花的侵?jǐn)_。/它們進(jìn)入然后敲門,因無情的甜蜜被責(zé)罵,然后被寬恕。/愿這些騷擾溫柔可愛!”

通過將狄金森的詩、信件摘錄、當(dāng)代和歷史攝影以及植物藝術(shù)編織在一起,麥克道威爾為解讀美國最著名同時(shí)也最神秘的文學(xué)人物之一提供了一個(gè)迷人的新視角

瑪塔·麥克道威爾(Marta McDowell)在她著作的《艾米莉·狄金森的園藝生活》(Emily Dickinson’s Gardening Life)中,探索了狄金森對(duì)植物的深厚熱情以及這些植物如何給她的寫作提供了靈感。這本書追蹤了艾米麗花園中的四季,揭示了許多關(guān)于狄金森鮮為人知的細(xì)節(jié),加深了讀者對(duì)艾米麗本人的認(rèn)識(shí)。

這本帶插圖的書的章節(jié)按照艾米麗的花園和溫室,以及詩人曾經(jīng)照料、收集花朵和獲取靈感的阿默斯特(Amherst)周邊地區(qū)的四季景象進(jìn)行編寫

瑪塔·麥克道威爾(Marta McDowell)的另一部著作《艾米莉·狄金森的花園》(Emily Dickinson's Gardens),讓詩歌和園藝愛好者能共同探索美國最受歡迎的詩人之一的詩作和野花。

朱迪思·法爾(Judith Farr)的《艾米莉·狄金森的花園》(The Gardens of Emily Dickinson )一書插圖精美,文字生動(dòng),學(xué)者、狄金森詩歌崇拜者以及園林愛好者都能從這本書中收獲閱讀的愉悅和增長知識(shí)

朱迪思·法爾(Farr)稱園藝是狄金森(Dickinson)的另一項(xiàng)職業(yè),在她生前比她的詩歌創(chuàng)作更為人所知。狄金森詩三分之一的詩歌和近一半的書信中都透露了她對(duì)鐘情的野花、雛菊和龍膽草等傳統(tǒng)花朵以及茉莉等溫室中的異國花卉的喜愛。根據(jù)當(dāng)時(shí)的花卉詞典,她賦予每一種花以特定的含義;在狄金森(Dickinson)眼中,花是朋友、家人,甚至是戀人,就像她在詩歌中所寫的那樣。

艾米麗許多書寫自然的詩歌細(xì)膩而精巧,具有強(qiáng)烈的滲透力,能把人帶到她的花園,帶到她狂歡而寧靜的精神世界。下面這首《我品嘗未經(jīng)釀造的酒》就是一首代表作:

I taste a liquor never brewed 

Emily Dickinson 

I taste a liquor never brewed – 
From Tankards scooped in Pearl – 
Not all the Frankfort Berries
Yield such an Alcohol!

Inebriate of air – am I – 
And Debauchee of Dew – 
Reeling – thro' endless summer days – 
From inns of molten Blue – 

When "Landlords" turn the drunken Bee
Out of the Foxglove's door – 
When Butterflies – renounce their "drams" – 
I shall but drink the more!

Till Seraphs swing their snowy Hats – 
And Saints – to windows run – 
To see the little Tippler
Leaning against the – Sun!

我品嘗未經(jīng)釀造的酒,

以大杯啜飲玉液瓊漿;

并非萊茵河畔的每間酒坊

都能產(chǎn)出這樣的佳釀!

我是狂飲空氣的酒徒,

是飽吸露水的流浪漢,

從炙熱的藍(lán)色小酒館

蹣跚走過無盡夏日。

當(dāng)?shù)曛鲗⒀淼拿鄯?/span>

趕出毛地黃的大門,

當(dāng)蝴蝶放棄它們的酒漿,

我反而要痛飲更多!

直到天使揮著雪白的帽子,

而圣人們奔走至窗下,

來看這酗酒者

醉倒在陽光下!

(此詩由原譯者譯)

沉醉在花香里

沉醉在夏日的陽光里

沉醉在蜜蜂的吟唱里

詩人簡介

艾米莉·伊麗莎白·狄金森(Emily Elizabeth Dickinson,1830年12月10日-1886年5月15日),美國詩人。詩風(fēng)凝煉,比喻尖新,常置格律以至語法于不顧。生前只發(fā)表過10首詩,默默無聞,死后近70年開始得到文學(xué)界的認(rèn)真關(guān)注,被現(xiàn)代派詩人追認(rèn)為先驅(qū)。與同時(shí)代的惠特曼,一同被奉為美國最偉大詩人。

詩的篇幅短小,多數(shù)只有兩至五節(jié),經(jīng)常破格,常押所謂“半韻”(half rhyme);放棄傳統(tǒng)的標(biāo)點(diǎn),多用破折號(hào);名詞多用大寫(但這個(gè)習(xí)慣在當(dāng)時(shí)很平常);常省略句子成分,有時(shí)甚至連動(dòng)詞也省掉;句法多倒裝,有學(xué)者指這是受拉丁文詞序的影響。喜歡在詩中扮演不同角色,有時(shí)是新娘,有時(shí)是小男孩,尤其喜歡用已死者的身份說話。狄金森描寫大自然的詩篇在美國家喻戶曉,常被選入童蒙課本。痛苦與狂喜,死亡與永生,都是狄金森詩歌的重要主題。

喜歡或想更多了解狄金森的,可以看一下電影《寧靜的熱情》(A Quiet Passion)。電影從她的宗教信仰、家庭關(guān)系以及纏繞她后半生的疾病來剖析詩人及其詩作,讓這個(gè)神秘的詩人更加有血有肉地展現(xiàn)出來。電影名起到很好,寧靜、平和之下,是詩人一顆涌動(dòng)的充滿熱情的心。

公眾號(hào)內(nèi)發(fā)送消息“寧靜的熱情”,獲得該電影百度云盤資源

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
她是詩人 也是一流的女園丁
艾米莉·狄金森逝世130周年 | 我安安靜靜地活著,只為了書冊(cè)
艾米莉·狄金森:我捕捉不到的色調(diào)最美 | 王柏華釋評(píng)
每天讀一點(diǎn)英文之那些年那些詩52:我從未看過荒原(mp3+lrc)
英語晨讀 | Summer for thee, grant I may be 但愿我是,你的夏季...
艾米莉·狄金森《閃電是一柄黃色的叉子》
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服