中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項超值服

開通VIP
我的翻譯故事之走近詩歌

       承蒙恩師厚愛,有幸加入《中國詩歌網(wǎng)》和《譯典》,跟隨上海大學(xué)趙彥春教授,走進(jìn)詩歌殿堂,讀詩、賞詩、譯詩,感悟中國詩歌之美,傳播中國文化之魂。還請走過路過的朋友們多提寶貴意見,吾將不勝感激。

夜宿山寺

李白

危樓高百尺,

手可摘星辰。

不敢高聲語,

恐驚天上人。 

詩人簡介:

   李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

Biosketch of the Poet:

    LI Bai (701-762), Venus bycourtesy name and Green Lotus and Exiled Immortal by literary names, an excellentromantic poet in the Tang dynasty, has been praised as “God of Poetry”.According to New Book of Tang,Li descended from Emperor Xingsheng (i.e. Li Hao, Lord Martial Glare ofLiang), and had the same ancestry with the royal family, the Li House inthe Tang dynasty. He was hearty, generous, and fond of drinking, composingpoems and making friends. (雷秋慧譯)

 An Overnight in a MountainTemple

By LI Bai

Tr. LEI Qiuhui

Hundreds of feet temple stands high,

Hand in line with the starry sky.

Too enchanted to yell aloud,

Lest my sound startles gods around.

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
盛唐李杜:中國的詩酒之魂
李白最怪的一首詩,前兩句不足為奇,后兩句化腐朽為神奇!
懷想李白--- (天宇原創(chuàng))
李白的思緒在飛!詩《雪花蝶舞 》黃友生
“漫”出來的中華好詩詞|《峨眉山月歌》
王德威:為宇文所安獲頒唐獎漢學(xué)獎略贅數(shù)語
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服