原文
上德不德,是以有德;下德不失德,是以無(wú)德。上德無(wú)為而無(wú)以為;下德無(wú)為而有以為。上仁為之而無(wú)以為,上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng), 則攘臂而扔之。故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首。
釋義
具有上德者不刻意表現(xiàn)德,所以符合“德”;具有下德者刻意表現(xiàn)德,所以不符合“德”。具有上德者順其自然無(wú)為而治,具有下德者刻意有所作為。崇尚仁的人有所作為,卻不是刻意而為,崇尚義的人有所作為,卻是刻意而為。崇尚禮的人有所作為卻無(wú)人響應(yīng),于是伸出胳膊強(qiáng)迫他人。所以“道”失去后才有“德”,“德”失去后才有“仁”,“仁”失去后才有“義”,“義”失去后才有“禮”。禮是忠信的欠缺,禍亂的開(kāi)始。
解析
老子將本章中提到的哲學(xué)或倫理或道德概念排了次序,“道”當(dāng)然是第一位的,之后依次是“德”、“仁”、“義”和“禮”,其中“德”又有“上德”和“下德”之分。