『どういたしまして』の敬語表現(xiàn)
當(dāng)別人對你說「ありがとう」時,你一般都如何回復(fù)?書本上教我們的是「どういたしまして」,當(dāng)然這個說法是沒有問題的,除此之外你還知道其他的說法嗎?我個人整理了一些常見的表示“不客氣”的說法,如
「大丈夫だよー」
「全然だよー!!、どういたしまして!! 」
「いえいえ... 」
「こちらこそ(ありがとう) 」
「いや、別にいいよ?」
等等,還有其他的也歡迎大家補充,口語中尤其是和朋友說話的時候沒有太多的限制。今天我想詳細說的是工作中(商務(wù)場合),或者是發(fā)信息聊天中,對于對方的感謝,要如何回應(yīng)才最合適呢。
「どういたしまして」可以用嗎?
首先我們要確認「どういたしまして」的意思,它表示的是「私は大したことをしていませんから、そんなに気にしなくてもいいですよ」算是自謙語,看起來是沒有什么問題的,但是我們把它帶入對話來看就能感受到不妥
A:ありがとう!
B:いやいや、僕はそんな大したことしてないから気にすることないですよ!
聽起來是不是有一種B站在上位者的角度來回應(yīng)的感覺,給人的感受很不好。因此,在商務(wù)場合或?qū)τ谏衔徽叩母兄x進行回應(yīng)時,不要使用「どういたしまして」。
那么,什么樣的回答是標(biāo)準(zhǔn)的呢?
先來看商務(wù)場合的合適說法
?『恐縮です』
更禮貌的說法是『恐縮でございます』
?『とんでもない(です)?!?/span>
更禮貌的說法是『とんでもないことでございます』
也有很多人說「とんでもございません」或「とんでもありません」,雖然嚴格來講這兩種說法在語法上是不對的,但是因為大家都這么用,現(xiàn)在也就是正確的說法了。
下面四種說法表示說話人得到對方感謝時歡喜的心情。
?『お役に立てて嬉しいです?!?/span>
?『お力になれて嬉しいです?!?/span>
?『お役に立てて光栄です?!?/span>
?『お力になれて光栄です?!?/span>
下面兩種說法主要用在雙方各自都有收獲時。
?『こちらこそありがとうございました?!?/span>
?『こちらこそ勉強になりました?!?/span>
以上都是商務(wù)場合等比較正式的時候代替「どういたしまして」表示“不客氣”之意的用法。接下來是微信聊天時對方向你表示感謝時的回復(fù)方式,簡單分成三種情況。
【你給予了對方幫助,對方在微信上向你表示感謝時的回復(fù)】
?いえいえ、いつでも頼ってください。
?どういたしまして。明日、頑張ろうね。
?どういたしまして。いつでも聞いてね。
?お役に立ててうれしいです。
?困ったときはお互い様です!
?またいつでもどうぞ。
?またいつでも言ってね。
?こちらこそ、楽しかったです。
【贈送對方禮物,對方向你表示感謝時的回復(fù)】
?気にいってもらえて私もうれしいです。
?喜んでもらえて良かったです。
?すごくおススメなのでぜひ使ってね。
?きっとこれが似合うと思って選びました。
【一起出去玩的朋友結(jié)束行程后向你道謝時的回復(fù)】
?無事に帰宅できたようで安心しました。
?こちらこそ、色々話せて楽しかったです。
?こちらこそ、會えてうれしかったです。
?ではまた次回。
?今度は○○を食べに行きましょう。
?また誘ってね。
?また會える日を楽しみにしています。
?時間とれたらまた會いたいね。
?また今度お茶しようね。
?ほんと楽しかったー
我們在實際生活中會遇到很多種情況,被感謝的原因也多種多樣,沒有辦法每種情況都給大家舉例子,大家理解了其中的技巧根據(jù)當(dāng)時的實際情況來回復(fù)就好了。
聯(lián)系客服