食指和中指交叉代表十字架,即是希望上帝保佑之意;
這個短語完整說法是:keep my / your fingers crossed,或者 cross my / your fingers:
~~~~~
今天看到一個有趣的表達,估計很多小伙伴沒見過,一起分享:
knock on wood
這個短語的字面意思是"敲木頭";按西方神話里說的,木頭和樹木里住著精靈(spirits),所以,敲擊木頭可以讓精靈知道你在,并且庇護你!
中國人燒香也是為了讓神靈知道,美好的心愿都是一樣的!
knock on wood 是美語的說法,英語表達為 touch wood;
△ 還有一種說法,這個短語源自19世紀一款兒童游戲"Tiggy Touchwood",游戲里被抓住的孩子只要觸碰到木頭或者樹木,就可以"起死回生"!
△ 土耳其人也有類似的做法,他們會先摸摸耳垂(earlobe),然后敲擊木頭兩次,以此來趕走霉運 (ward off a jinx);
意大利人則是把木頭換作了鐵,于是就有了 touch iron的說法!不管是哪種說法,人們都有共同心愿,即祈求上天給自己或者所愛的人帶來好運?!
END
聯(lián)系客服