身邊的老外最費(fèi)解的一件事就是
為啥中國(guó)人那么愛(ài)喝熱水?
著涼了?多喝熱水。
腦殼疼?多喝熱水。
低血糖?多喝熱水。
玩累了?多喝熱水。
就好像“熱水”是華佗的神藥
包治百病,藥到病除
當(dāng)代男同胞們,也把“多喝熱水”
這條黃金定律學(xué)通透了!
每當(dāng)對(duì)象表達(dá)自己的身體不適時(shí)
“多喝熱水”就成了一條超實(shí)用回復(fù)
隨著網(wǎng)友的調(diào)侃,萬(wàn)能的“多喝熱水”
變成了不懂女孩心思的“直男代名詞”
但是,多喝熱水的中國(guó)傳統(tǒng)
卻一直堅(jiān)挺地延續(xù)了下來(lái)
在國(guó)外生活過(guò)的朋友也知道
老外沒(méi)有喝熱水的習(xí)慣
主要是因?yàn)樗麄兘⒘艘惶?/p>
完整且標(biāo)準(zhǔn)的直飲水體系
自來(lái)水不用燒開(kāi)就能喝
自然也就沒(méi)有養(yǎng)成喝熱水的習(xí)慣了
#1 “白開(kāi)水”用英語(yǔ)咋說(shuō)?
作為中國(guó)人,日常生活中喝得最多的就是白開(kāi)水啦,可是白開(kāi)水用英語(yǔ)該咋說(shuō)?
有好多小伙伴腦子一轉(zhuǎn):“白開(kāi)水?那不就是white water嘛。”
錯(cuò)啦錯(cuò)啦,白開(kāi)水可不能說(shuō)成“white water”,“water”是沒(méi)有顏色的,“white water”指的就是“白色的水”。如果你貿(mào)貿(mào)然跟老外說(shuō)要喝一杯“白水”,老外可能會(huì)覺(jué)得你腦子瓦特啦。
? boiled water
小伙伴們是否還記得,在之前的推文中為大家介紹了“水煮蛋”的英文,boiled eggs。
這里的boiled的是指放在水中煮至沸騰的意思,白開(kāi)水,不就是燒開(kāi)了的沸騰的水嘛,因此,沸騰的水,就是白開(kāi)水啦。
? warm water
如果在餐廳說(shuō)想要一杯“boiled water”,服務(wù)員可能會(huì)誤會(huì)你想要一杯燙水,可能會(huì)給你上一杯溫度很高的水哦。
如果你想要溫度適中的水,可以說(shuō),I'd like a cup of warm water.
這里的“warm water”就是咱們理解的溫水,可以是涼水和開(kāi)水混合的水,如果想要一杯涼白開(kāi),也可以說(shuō),你想要一杯“cooled boiled water”。
『舉個(gè)栗子』
· I think life is a cup of boiled water.
· 我認(rèn)為人生就是一杯白開(kāi)水。
#2 “自來(lái)水”用英語(yǔ)咋說(shuō)?
在外國(guó)住過(guò)/旅游過(guò)的小伙伴都知道,因?yàn)橥鈬?guó)的自來(lái)水達(dá)到了直飲水的標(biāo)準(zhǔn),老外喝水一般就直接接自來(lái)水管的水喝。
當(dāng)我們?nèi)ゲ蛷d點(diǎn)餐時(shí),想要喝水的時(shí)候,就可以跟服務(wù)員要免費(fèi)的直飲水,也就是自來(lái)水哦。
? tap water
“Tap”作為名詞時(shí)有“水龍頭,龍頭”的意思,從水龍頭接的水自然就是tap water啦。
跟tap water類似的還有以下這些詞:
? running water
流動(dòng)的水,活水,水龍頭里的水就是流動(dòng)的水,因此自來(lái)水也叫作running water。
? city water
城市用水,更常指自來(lái)水管道。
『舉個(gè)栗子』
· Tap water is drinkable everywhere in the Algarve
· 阿爾加維各地的自來(lái)水都可飲用。
#3 “瓶裝水”用英語(yǔ)咋說(shuō)?
不知道有沒(méi)有小伙伴在餐廳做過(guò)這種事兒,免費(fèi)的tap water不喝,偏要點(diǎn)齁貴的瓶裝水……
你要知道,當(dāng)水有了包裝以后,價(jià)格,就不再是那個(gè)價(jià)格了。
例如市面上某些賣得齁貴的瓶裝水……
那瓶裝水用英文又該咋說(shuō)呢?
? bottled water
無(wú)論是白開(kāi)水還是瓶裝水,這些水都是飲用水,那飲用水和街邊可以直接飲用的直飲水英文又該咋說(shuō)呢?
? drinking water
顧名思義,這個(gè)意思就是指“water that is safe for drinking”。
『舉個(gè)栗子』
· 我們品嘗了一系列不同品牌的瓶裝水。
· We sampled a selection of different bottled waters.
#4 跟“水”有關(guān)的英語(yǔ)詞組?
? grey water
這里的“grey water”指的可不是“灰色的水”哦,它的意思是“廢水”。
· Water companies are testing recycling units which take grey water and clean it up sufficiently for flushing toilets.
· 用水公司正在測(cè)試污水再利用設(shè)備,這些設(shè)備可以凈化污水,其產(chǎn)出的凈化水足以用來(lái)沖廁。
? toilet water
這可不是廁所水!它其實(shí)指的是“花露水”,小伙伴們可要記清楚啦~
· I spilled some toilet water in the basin, steaming hot water to wash feet with a light faint scent waft.
· 我往盆中灑了些花露水,熱氣騰騰的洗腳水中飄散著一股淡淡的清香。
好啦,今天的分享就到這里啦
如果喜歡本篇文章
聯(lián)系客服