1、"白開水"英文怎么說?
燒開的水,慢慢涼了就是白開了,還得重新燒水的意思,所以叫白開水。白開水有熱有涼,如果溫度還比較高,也叫溫水、熱水。如果徹底變涼了,就叫涼白開。
所以“白開水”的英文表達是boiled water,即煮沸過的水,還比較熱的白開水即“溫水、熱水”我們可以用 warm boiled water,或直接用warm water來表示。
例句:
For foreigners, the idea of reaching for a glass of warm water in the summer might seem a little odd.
對于外國人來說,在夏天喝一杯溫水似乎有點奇怪。
在Quora上曾經(jīng)有人提過這個有趣的問題:
What is the most Chinese thing a Chinese person can do?
一個中國人會做的一件最“中國”的事情是什么?
而票數(shù)最高的回答是:
喝熱水(drink warm boiled water)
而與我們不同的是,在歐美,大家喝的都是冷水,有的甚至是冰水。在國外很多餐廳吃飯,服務(wù)員會詢問你是否需要水:Sparkling or still? 在這句話中,sparkling water指氣泡水;still water是沒有氣泡的水,也就是普通的飲用水。
2、"hot water"是什么意思?
hot water 表示剛剛煮開的滾燙的水,一般用來泡面、泡茶、沖咖啡。此外,hot water 還表示“麻煩,困境”。說一個人"be in hot water" 或者"get into hot water"意為“某人處于水深火熱”之中。
例句:
If he can't get the money on time, he'll be in hot water.
如果他不能按時弄到錢,那他就有麻煩了。
其它常見的water
①fresh water
淡水(不是新鮮的水)
Fresh water can be used in many ways.
淡水可以用于很多方面.
②ice water
冰水
A: What would you like to drink?
您想要喝點什么?
B: Ice water, please.
請給我冰水。
③pure water
純凈水
Don't give your baby too much pure water.
別給你的寶寶喝很多純凈水。
④tap water
自來水
That man is washing his face with tap water in winter.
大冬天的,那個人在用自來水洗臉。
聯(lián)系客服