念奴嬌·過洞庭
作者 張孝祥
洞庭青草,近中秋,更無一點風(fēng)色。玉鑒瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。
應(yīng)念嶺表經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短發(fā)蕭疏襟袖冷,穩(wěn)泛滄溟空闊。盡吸西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客??巯溪殗[,不知今夕何夕。
注釋
青草,指洞庭湖邊的青草湖。
風(fēng)色,風(fēng)的樣子。
鑒,鏡。
瓊,美玉。
三萬頃,不是實際數(shù)字,只言湖面廣大。
著,附著。
素月,潔白的月亮。
明河,天河。明河一作“銀河”。
表里,里里外外。既指天上月亮和銀河的光輝映入湖中,上下一片澄明,也指自個內(nèi)心與身體。
嶺表,嶺外,即五嶺以南的兩廣地區(qū)。作者此前為官廣西,又被讒言失去職務(wù)回歸北方。
孤光,指月光。
肝膽,一作“肝肺”。
冰雪,比喻心地光明磊落像冰雪般純潔。
蕭疏,稀疏。
襟袖冷,衣服上都是清冷的寒氣。
滄溟,宏大湖面,這里指水天一色的更廣闊的空間。
西江,長江連通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故稱西江。
萬象,萬物。
扣,敲擊。
試翻譯如下:
近中秋的時候,洞庭青草兩湖沒有一點風(fēng)。像玉鏡瓊田一樣無邊的湖面,附著我一葉扁舟。月亮為我撒下清輝,銀河與我一塊將影子映在水面上,里里外外都是澄澈透明的。這種美好的感覺只能悠然心會,卻難與你說清楚。
想起在嶺表這一年多,月亮清光照我,我肝膽皆像冰雪一樣晶瑩無塵滓。如今頭發(fā)稀疏,襟袖間盡是清冷,我卻穩(wěn)穩(wěn)地在滄溟巨大的空間泛舟。以北斗為酒杯,以萬物為賓客,我擺下在巨大的筵席,要把西江當(dāng)酒喝盡才算完。敲擊船舷,獨自長嘯,不知道今天是哪一天。
賞析
這首詞與陳子昂的《登幽州臺歌》“前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!”一樣,都有宇宙意識。而陳子昂的,是感嘆個體在宇宙里的渺小,這首詞,卻是“天人合一”,有點陸九淵的“我心即宇宙”的意思,因而氣象更大、更豪邁。
想起蘇東坡的《前赤壁賦》。讀讀這一段話:
客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
也是天人合一,人與天地相契合于一瞬,又是相契合于永恒。
“玉鑒瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。”這幾句太妙了,湖水為我扁舟而設(shè),明月銀河為我分輝共影,我像明月與銀河一樣表里皆澄澈,這是怎樣高潔的形象!
“短發(fā)蕭疏襟袖冷,穩(wěn)泛滄溟空闊。”一個“穩(wěn)”字顯示出閑雅。讓人想起張孝祥另一首詞:“問訊湖邊春色,重來又是三年。東風(fēng)吹我過湖船。楊柳絲絲拂面?!∈缆啡缃褚褢T,此心到處悠然。寒光亭下水如天。飛起沙鷗一片?!睆埿⑾橐誀钤湃胧耍瑸樵里w喊冤,被秦檜迫害,仕途一直不順?!笆缆啡缃褚褢T,此心到處悠然?!边@是摔過跟頭的曠達(dá)人語。“寒光亭下水如天,飛起沙鷗一片”意象也很美,但比這首《過洞庭》要少一些震撼。
“盡吸西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客??巯溪殗[,不知今夕何夕?!备菍⑦@種天人合一、物我兩忘的境界推到了高峰,讓“此心悠然”于廣漠的空間與無盡的時間中,生命與宇宙共生死,世間的小小飛短流長、功名利?于我何有焉?!曠達(dá)豪邁,進入詩化人生的哲學(xué)層面,詩詞的美與人格的美,已于天地共生、日月同輝。
聯(lián)系客服