原文:
翻譯:
現(xiàn)在的局勢,我們在疆場上廝殺,是一件非常不幸的事情。但今日狀況,是國事,不是您我之間的私事,想起我們之間的友誼,恍如昨日。我今天的這封信,您以為是為了讓大清帝國以及您這位提督寫的嗎?天下大事,向來都是當局者迷,旁觀者清?,F(xiàn)在已經到了這個地步,無論是為國還是為家、為公為私,希望您不要被一些表面的現(xiàn)象蒙蔽。作為好朋友,我真心相告,真誠為您著想,再考慮到我們之間的友情,希望您能夠三思。
原文:
翻譯:
大清帝國海軍陸軍的失利,按照您的聰明才智,您應該非常清楚明白。大清帝國的失敗,并非閣下才能不足,只不過是帝國總是死守老祖宗的規(guī)矩,不懂得靈活變通導致的。帝國選拔人才,一向是用考試的方式,而考試不過是考文藝,所以行政人員只要文藝功夫好就能夠得到提拔。而文藝不過裝飾品,有什么實效實用呢?這種做法從古至今都是如此,而且大清帝國一直孤芳自賞,現(xiàn)在的世界如何還能夠獨立于世界之外呢?過去三十年,日本國在強大路上經歷的心酸,您是熟悉的;所以目前的形勢,如何能夠讓大清帝國免遭大難,我想您是清醒的。
原文:
翻譯:
當時日本國能夠去舊立新,根據新形勢制定新政策,這是國家能夠生存的重要因素。今天大清帝國和當年日本的情況一樣,假如不能夠把棄舊立新作為第一要務,國家如何能立足?社會不改革,國家如何生存?假如國家不變革,失敗的命運是必然的。與日本國開戰(zhàn),失敗的局面不需要占卜就可以確定了。
原文:
翻譯:
既然國家的形勢如此,作為大臣或作為兒子,您選擇以死相報,難道就是報國?中國歷史那么久遠,國土那么大,你想振興國家,讓大清帝國永遠安穩(wěn),這是怎樣的難度啊?大廈要倒塌,是一根木頭能夠撐得住的嗎?大勢是不可逆轉了,就算你把整支部隊送給日本國,從振興國家的角度來看,這都是小節(jié),不必顧慮。如果日后您要復仇,我想先請您到日本國好好看看。當然我是希望您能夠保存生命,為國家興盛強大奮斗終身,以此報答國家。希望您能夠考慮我的分析。
原文:
翻譯:
中國歷史上,知恥而后勇的例子很多,不需要我重復。法國前總統(tǒng)也投降過敵國,他是為了等待復興的時機,后來回國后,他能夠改革國家,重新強大,大眾不認為這是恥辱,依然推選他為總統(tǒng);土耳其的啞司末恒拔香,在一次大戰(zhàn)中失利,成為俘虜,但后來回國后依然被推選為大將軍,成為國家軍隊強大的成就者,并沒有影響他的豐功偉績。假如你能夠來日本,按照天皇寬容大量的氣度,你一定可以得到非常好的待遇。即使當時有人謀反,天皇也能夠免去他的罪名。例如榎本中將,現(xiàn)在是國家高級顧問。天皇能夠根據一個人的才能任命相應的職位,這類情況非常多。現(xiàn)在對于不是日本國民但有非凡才能之士,天皇對其的待遇比以前又不知好多少倍。
原文:
翻譯:
您現(xiàn)在需要考慮兩個問題:一是大清帝國依然執(zhí)迷不悟,不能致力于改革,難道您要成為其陪葬品嗎?二是為了以后的強大,您不能夠保惜生命嗎?一直以來,我們兩國軍隊之間的書信來往,都講究豪言壯語,相互應對,又或是炫耀自己的強大、掩蓋自己的不足,以為這樣就能夠成事了?我給您寫信,是出于我們之間真誠的友誼,并非時局的思考,希望您能夠體會。假如您能夠考慮我給你的方案,希望來信告知。具體實施方法,我再為您細說。
原文:
翻譯:
恭敬呈上我的文字。
(丁汝昌,1886年,醇親王奕譞大閱海軍期間,賞賜給諸將拍攝照片時所攝。)
聯(lián)系客服