東漢時期,有一位著名的軍事家和外交家,名叫班超。當(dāng)時西域的一些國家既怕匈奴, 又不愿疏遠(yuǎn)漢朝, 處在腳踏兩只船的狀態(tài)。班超就奉命到西域各國去建立友好關(guān)系, 他先到鄯善國。
國王開始對他十分尊敬、熱情, 后來又突然變得很冷淡。班超察覺后, 就對隨員們說: “你們發(fā)現(xiàn)國王的態(tài)度變了嗎?我估計可能是匈奴派了人來破壞。”一了解, 果然是這么回事。班超就把隨員全部召集起來, 對他們說: “咱們遠(yuǎn)離祖國, 現(xiàn)在都處在危險境地。假如鄯善國王受了匈奴使者的誘惑, 投靠匈奴, 咱們大家都要被豺狼吃掉。你們說怎么辦?”大家一聽,連忙說: “不管是生是死, 我們都聽您指揮! ”班超堅定地說: “不入虎穴, 焉得虎子! 現(xiàn)在只有下定決心, 直搗老虎的巢穴了! ”
當(dāng)晚, 班超帶領(lǐng)三十六個人埋伏在匈奴使者的營房外, 順風(fēng)點火。一時間火光沖天, 殺聲四起。班超領(lǐng)著大家沖入營房, 拼力死戰(zhàn), 終于將匈奴人全部消滅了。
第二天, 班超提著匈奴使者的頭顱來見鄯善王, 揭露了匈奴的陰謀, 又對國王好言安慰。國王這才下定決心歸順漢朝, 并派兒子到漢朝去, 表示自己的誠意。
這個成語出自《東觀漢記·班超傳》,原句是:“'不入虎穴,焉得虎子’?當(dāng)今之計,獨有因夜以火攻虜!”“虎穴”就是老虎洞; 現(xiàn)在比喻危險境地?!把伞笔枪艥h語疑問代詞,怎樣、怎么。這句成語的原意是不進虎窩怎能逮得住小老虎?后比喻為不親自經(jīng)歷險境, 就不能獲得成功。也常用來比喻不經(jīng)過艱苦的實踐, 就不能取得重大的成就。
[成語運用]
例句1:忠曰:“不入虎穴,焉得虎子?”策馬行進,士卒皆努力向前。(《三國演義》第七十回)
例句2:中國人有一句老話:“不入虎穴,焉得虎子”,這句話對人們的實踐是真理,對于認(rèn)識論也是真理。(毛澤東《實踐論》)
[成語誤用]
不入虎穴,焉得虎子,學(xué)習(xí)圍棋如果只看棋譜,不與高手交流,棋藝就很難達(dá)到較高水平。
解析:與圍棋高手過招,并非深入危險境地,所以此為誤用。
聯(lián)系客服