文/無名
韓國過去也用漢字,如今過年還用漢字寫對聯(lián)么?為什么要用白紙寫?
春節(jié)貼對聯(lián)對我們每個中國人來說是一件必備的事情。對聯(lián)已經(jīng)伴隨著每一代中國人度過了無數(shù)個春節(jié)。但是除了中國人過年寫對聯(lián),還有一個國家春節(jié)也貼對聯(lián),那就是韓國。
歷史上朝鮮半島曾是我國的附屬國之一,一直深受中國文化的影響,在朝鮮半島還未分裂成兩個國家之前,漢字就一直存在在朝鮮半島人們的生活中。在很長一段時間里,朝鮮有自己的民族語言,他們彼此交流,但是沒有屬于自己的系統(tǒng)化文字。直到公元3世紀(jì),漢字慢慢傳入朝鮮,漢字的沖擊使得朝鮮人民開始記錄自己的語言,這種語言被稱為“吏讀文”。
在漢字出現(xiàn)在朝鮮后,朝鮮才算是接觸到了真正的文字,但是作為一種外來文化,當(dāng)時能夠?qū)W習(xí)漢字的人也只是少數(shù),等級森嚴(yán)的封建社會背景下,只有貴族階層和仕途之人才能夠?qū)W習(xí)和使用漢字,而且根據(jù)這種“吏讀文”創(chuàng)制的漢字,其實(shí)并不能準(zhǔn)確地表達(dá)朝鮮語的意思,再說朝鮮人的發(fā)音和中國人還是有一部分差別,所以當(dāng)時的人們迫切需要一種既符合朝鮮語音和語法習(xí)慣又能推廣到大眾使用的文字。
同樣這種難學(xué)難懂又不普遍的文字在統(tǒng)治者看來也是很棘手的一件事,它不利于本國文化的發(fā)展,也不好教化百姓,所以在統(tǒng)治者的支持下,朝鮮人開始創(chuàng)造自己的文字。
在一批優(yōu)秀學(xué)者的努力下,結(jié)合漢字和朝鮮人的音韻,他們努力創(chuàng)制了屬于自己的文字。1446年,政府正式公布了自己創(chuàng)制的朝鮮文字,稱為“訓(xùn)民正音”,希望能夠通過這種文字讓更多的人學(xué)習(xí)文字和知識。他們推出新文字后,在一些官方的公文和信件中也開始使用。
“訓(xùn)民正音”還被作為錄取官員的標(biāo)準(zhǔn)語言,相當(dāng)于我們今天普通話?!坝?xùn)民正音”的創(chuàng)制為后來韓語發(fā)展奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ)。但是“訓(xùn)民正音”具體是誰創(chuàng)造的,在什么時候完成的,依舊沒有確切說法,后來韓國人申請這種文字為世界文化遺產(chǎn)。
1948年,韓國頒布《諺文專屬用途法》,漢字的地位被取代,韓國從國家層面上,正式宣布廢除漢字。
在有了自己的文字后,漢字并沒有淡出韓國人的視線,而漢字作為一種更正式的文字在當(dāng)今的韓國和朝鮮使用,在韓國每個人都有一個漢字名字,一些涉及古代歷史的場合中漢字的使用是一種對歷史的尊重。其歷史地位相當(dāng)于我們古代的文言文。
同樣在春節(jié)寫對聯(lián)的時候,韓國人都是用漢字寫的,而不是韓文。用漢字寫對聯(lián)給韓國人一種很正式的感覺。但是與我們國家的對聯(lián)有一點(diǎn)不同,那就是韓國人寫對聯(lián)用的是白紙,這是什么原因呢?
在我國,白紙的對聯(lián)或者文字大多用在喪事上,過節(jié)主要是以紅色為主,顯得喜慶。而韓國人在白紙上寫對聯(lián),其意義也是美好的,白色也代表了純潔無暇,韓國人用白紙寫對聯(lián)是對白色崇拜的體現(xiàn)。
據(jù)資料記載,韓國人對白色的崇拜也很有可能來源于我國古代商朝,武王滅商之后,商朝的子民有一部分人移民到朝鮮半島,在那里扎根生活。此后他的后代們也一直留在朝鮮半島,而在我國古代商朝,白色也是一種很高尚的顏色,商朝人也十分崇拜白色。
聯(lián)系客服