《上下五千年》584
李宗閔認(rèn)為李德裕成心排擠他,把李德裕恨透了。牛僧孺當(dāng)然同情李宗閔。打這以后,李宗閔、牛僧孺就跟一些科舉出身的官員結(jié)成一派,李德裕也跟士族出身的官員結(jié)成一派,兩下明爭暗斗得厲害。
到了唐文宗即位以后,李宗閔走了宦官的門路,當(dāng)上了宰相。李宗閔向文宗推薦牛僧孺,也把他提為宰相。這兩人一掌權(quán),就合力打擊李德裕,把李德裕調(diào)出京城,當(dāng)西川(治所在今四川成都)節(jié)度使。
那時期,西川附近有個吐蕃將領(lǐng)投降。李德裕趁機(jī)收復(fù)了一個重鎮(zhèn)維州(治所在今四川理縣)。這本來是李德裕立了一功。但是宰相牛僧孺卻跟唐文宗說:“收復(fù)一個維州,算不了什么;跟吐蕃搞壞關(guān)系,才不上算呢?!彼莆淖谙铝罱欣畹略0丫S州讓還吐蕃,使李德裕氣得要命。
后來,有人告訴唐文宗,說退出維州城是失策,并且說這件事是牛僧孺排擠李德裕的手段。唐文宗挺懊悔,對牛僧孺也疏遠(yuǎn)了。
唐文宗本人也受宦官控制,沒有一定的主見。一會兒用李德裕,一會兒用牛僧孺。一派掌了權(quán),另一派就沒好日子過。
兩派勢力就像走馬燈似地轉(zhuǎn)悠著,把朝政搞得十分混亂。唐文宗也鬧不清誰是誰非,想起這件事直嘆氣,說:“要平定河北容易,要除掉朝廷的朋黨可真難?。 迸?、李兩派為了爭權(quán)奪利,都討宦官的好。李德裕做淮南節(jié)度使的時候,監(jiān)軍的宦官楊欽義被召回京城,大家傳說楊欽義回去一定掌權(quán)。臨走的時候,李德裕就辦酒席請楊欽義,還送給他一份厚禮。楊欽義回去以后,就在唐武宗面前竭力推薦李德裕。
細(xì)雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。
漢口夕陽斜度鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
新旭放晴山亦笑,春風(fēng)解凍水能言。
涼月滿樓人在水,遠(yuǎn)煙著地樹浮空。
贈張老師
止?jié)?/p>
經(jīng)三十載耕耘,滋蘭九畹;
惟五千言述論,釋道半生。
贈外婆
黛
寂寂花開幾度春,憶萬縷清歡,真純無處追尋去;
溶溶月灑半庭院,惹千般思念,魂夢何時約定來。
臨終歌
李白〔唐代〕
大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟(jì)。
馀風(fēng)激兮萬世,游扶桑兮掛左袂。(左袂 一作:石袂)
后人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕。
譯文
大鵬奮飛啊振過八方,中天摧折啊力量不濟(jì)。
所余之風(fēng)啊可以激勵萬世,東游扶桑啊掛住了我的左袖。
后人得此消息而相傳,仲尼已亡,還有誰能為我之死傷心哭泣。
注釋
路:應(yīng)為“終”之誤。
八裔 :八方荒原之地。
中天:半空。摧:摧折。
馀風(fēng):遺風(fēng)。激:激蕩、激勵。萬世:千秋萬世。
扶桑:古代神話傳說中的大樹,生在太陽升起的地方。古代把太陽作為君主的象征,這里游扶桑即指到了皇帝身邊。
掛:喻腐朽勢力阻撓。石:王琦輯注《李太白文集》注云:當(dāng)作“左”。左袂,即左袖。
得:知大鵬夭折半空。
“仲尼”句:此處用孔子泣麟的典故。傳說麒麟是一種祥瑞的異獸。魯哀公十四年(前481年),魯國獵獲一只麒麟,孔子認(rèn)為麒麟出非其時,而被捕獲,非常難受。
創(chuàng)作背景
根據(jù)裴斐《李白年譜簡編》,此詩作于唐代宗寶應(yīng)元年(762年),即李白去世當(dāng)年。這首詩題中的“路”字,可能有誤。根據(jù)詩的內(nèi)容,聯(lián)系唐代李華在《故翰林學(xué)士李君墓銘序》中說:“年六十有二不偶,賦臨終歌而卒?!眲t“臨路歌”的“路”字當(dāng)與“終”字因形近而致誤,“臨路歌”即“臨終歌”。
哀挽二
曾文正聯(lián)語雄奇突兀,如華岳之拔地,長江之匯海,字字精金美玉,亦字字布帛菽粟。
茲又錄數(shù)聯(lián)。
一、挽向伯常師棣云:
與舒嚴(yán)并稱溆浦三賢,同蹶妙年千里足;
念吳楚尚有高堂二老,可憐孝子九原心。
二、挽季弟國葆云:
大地干戈十二年,舉室效愚忠,自稱家國報恩子;
諸兄離散三千里,音書寄涕淚,同哭天涯急難人。
三、挽弟國華云:
歸去來兮,夜月樓臺花萼影;
行不得也,楚天風(fēng)雨鷓鴣聲。
二作一沉痛,一飄咽,洗盡時世鉛華。
按,國葆以戰(zhàn)金陵積勞隕命,卒謚靖毅,國華則從李續(xù)賓戰(zhàn)死三河鎮(zhèn),謚愍烈,讀“諸兄離散”之句,有以知其言哀矣。
四、挽袁端敏甲三云:
屬纊寄箴言,勸我勉為范宣子;
蓋棺有定論,何人更議李臨淮。
按,此又可證見文正處功名時之能屈己推賢。
李定山挽都昌縣知事羅海源聯(lián)云:
是男兒都斷好頭顱,算我輸公,強項真為地方死;
盈天下已多新涕淚,更難堪此,輿尸不見使君來。
蓋縣有洪江會,以民國二年據(jù)山寨為鈔暴,羅一日從十?dāng)?shù)騎荷槍馳捕之,不敵,被害。
又,作者前此治團(tuán)防,亦被洪江會縛去,幾死,故有出幅。
又一聯(lián)云:
東行九十里,斫地一悲歌,料從者化為鬼雄,定當(dāng)亂擲頭顱,夜夜聲聲呼殺賊;
西望萬重山,問天獨搔首,算書生不廢豪舉,也為長揮涕淚,年年念念紀(jì)登高。
按,二作雖若粗豪,然可以生人勇膽。
37.晉簡文①為撫軍時,所坐床上,塵不聽拂,見鼠行跡,視以為佳。有參軍見鼠白日行,以手板批殺之,撫軍意色不說②。門下起彈③,教曰:“鼠被害,尚不能忘懷,今復(fù)以鼠損人,無乃不可乎?”
【注釋】①晉簡文:東晉簡文帝司馬昱(320—372),字道萬。東晉第八位皇帝,晉元帝司馬睿幼子,先后封瑯琊王、會稽王。晉穆帝時,升任撫軍大將軍。此人名為皇帝,實際上是桓溫的傀儡,在位僅八個月,便因憂憤而死,年五十三。東晉的皇帝,基本上都沒什么實權(quán)。
②不說:不悅,古文中“說”常通“悅”。
③彈:批評。
【譯文】晉簡文帝司馬昱做撫軍將軍的時候,自己坐床上的灰塵不許屬下擦拭,見到上面留下的老鼠爬過的痕跡,覺得很不錯。有個參軍看見老鼠白晝出行,就拿手板打死了它,撫軍很不高興。他的門客站起來批評他說:“老鼠被打死了,您尚且不忍心;現(xiàn)在為了老鼠而損傷人,恐怕不行吧?”
38.范宣①年八歲,后園挑菜,誤傷指,大啼。人問:“痛邪?”答曰:“非為痛,身體發(fā)膚,不敢毀傷,是以啼耳?!毙麧嵭辛s,韓豫章②遺絹百匹,不受;減五十匹,復(fù)不受。如是減半,遂至一匹,既終不受。韓后與范同載,就車中裂二丈與范,云:“人寧可使婦無 ③邪?”范笑而受之。
【注釋】①范宣(生卒年不詳):字宣子,陳留(今河南陳留東北)人。東晉名儒。博綜群書,安貧樂道。在東晉老莊之學(xué)盛行的氛圍下傳揚儒學(xué),受人敬重。
②韓豫章(?—約385):韓伯,字康伯,潁川長社(今河南長葛西)人,東晉官員、玄學(xué)家、訓(xùn)詁學(xué)家,當(dāng)過豫章太守,世稱韓豫章。
③[插圖](kūn):褲子。
【譯文】范宣八歲那年在后園里挖菜,誤傷了手指,大哭起來。別人問他:“很痛嗎?”他回答:“不是因為痛才哭,是因為身體和頭發(fā)肌膚都是父母給的,不敢毀傷,所以才哭的。”范宣品行高潔、節(jié)操清廉,豫章太守韓伯送給他一百匹絹,他不接受;減到五十匹,還是不接受;這樣一直減半,最后終于只剩下一匹,他到底沒有接受。后來韓伯有一次跟范宣同乘一車,在車上撕了兩丈絹給他,說:“一個人能讓妻子沒有褲子穿嗎?”范宣這才笑著收下了。
聯(lián)系客服