錢鐘書《中國書與中國畫》是該論域的經(jīng)典毋庸置疑。張紅揚(yáng)研究館員的初版本發(fā)現(xiàn)與研究,[①]不僅清晰描述了該經(jīng)典的版本過程,同時也簡要提示了錢文之為經(jīng)典的若干理由,很有啟發(fā)性。論文發(fā)表后迅速在網(wǎng)上走紅,閱讀量之大、反響之熱烈在同類網(wǎng)文中實屬罕見;但是,唯獨在文藝?yán)碚摻?,此文并沒有引發(fā)太多反響,可能是因其“擴(kuò)容”實在太忙——有的忙著研究“革命與啟蒙”,有的追尋“德賽二先生”,有的一心鉆研“屠龍術(shù)”等,高大上的東西太多,所以才無暇顧及;盡管詩歌與繪畫屬于“文”“藝”理論之本分,但是與前者相對而言,畢竟茶余飯后、小兒科矣。于是,筆者感慨之余,仿照“中國文藝?yán)碚摤F(xiàn)代建構(gòu)”這一最時髦話題,略談錢文是何以成為經(jīng)典的,希望能有助于此“建構(gòu)”。 一、據(jù)張紅揚(yáng)的發(fā)現(xiàn)與考證,《中國詩與中國畫》的初稿版是英文,發(fā)表在1935年的The People’s Tribune(《民眾論壇》)上。此后五易其稿,終版為《七綴集》(1985),共六個版本,每版都有修改,有的改動或擴(kuò)寫篇幅很大,前后歷經(jīng)了半個世紀(jì)之久,字?jǐn)?shù)也從最初的3千字左右(漢譯)增加到2萬字左右。當(dāng)然,并非所有的經(jīng)典都是這樣煉成的。錢文之所以如此反復(fù)打磨,可以說明作者對此題情有獨鐘;至于成為經(jīng)典的原因,重要的更還在于選題的獨特性、重要性。 二、《中國詩與中國畫》選題的獨特性取決于它的重要程度。我們知道,詩與畫是中國文藝史上的兩顆明珠,各在文學(xué)史和藝術(shù)史上占據(jù)極其重要地位。關(guān)鍵還在于這兩顆明珠不僅各有光輝,而且相互映襯;不僅雅俗共賞,而且深入人心……但是,這方面的理論建構(gòu),特別是兩種藝術(shù)的關(guān)系問題,中國古代多是一些只言片語、斷簡殘篇;既不成系統(tǒng),也難說十分深入。這就是錢文選題的意義:它不是中國文藝?yán)碚摰倪呥吔墙?,研究對象是雄踞中國文藝史的主流文體(種類);與此相反,二者關(guān)系研究的學(xué)術(shù)積累卻是稀缺資源。 三、通讀《中國詩與中國畫》全文可知,歷數(shù)兩種藝術(shù)的特點及其關(guān)聯(lián)并非它的主題,“發(fā)現(xiàn)問題”才是貫穿始終的紅線?!斑@不是一篇文藝批評,而是文藝批評史上的一個問題的澄清……”論文開篇第一句便講明了主旨——發(fā)現(xiàn)與澄清“問題”。作者認(rèn)為,中國畫史上最有代表性和最主要的流派是“南宗文人畫”;但是,和其風(fēng)格相似的“神韻派”卻不能代表中國舊詩。例如王維,既是南宗畫的創(chuàng)始人,也是神韻詩的大師,“他的詩和他的畫又具有同樣風(fēng)格,而且他在舊畫傳統(tǒng)里坐第一把交椅,但是舊詩傳統(tǒng)里排起坐位來,首席是……杜甫?!薄斑@樣看來,中國傳統(tǒng)文藝批評對詩和畫有不同的標(biāo)準(zhǔn);評畫時賞識王士禎所謂'虛’以及相聯(lián)系的風(fēng)格,而評詩時卻賞識'實’以及相聯(lián)系的風(fēng)格?!卞X文還援引蘇軾所論,拿吳道子同王維比較:“以畫品論,吳道子沒有王維高。但是,比較起畫風(fēng)和詩風(fēng)來,評論家只是把'畫工’吳道子和'詩王’杜甫齊稱。換句話說,畫品居次的吳道子的畫風(fēng)相當(dāng)于最高的詩風(fēng),而詩品居首的杜甫的詩風(fēng)只相當(dāng)于次高的畫風(fēng)。”需要特別強(qiáng)調(diào)的是:錢文之前,“詩原通畫”“詩畫一律”方面的理論一統(tǒng)天下,此類觀念固若金湯,作者是在這一“固若金湯”的鐵屋子里發(fā)現(xiàn)了“裂縫”,所以十分難得。進(jìn)一步說,古代詩畫關(guān)系評論比較側(cè)重“同”與“通”,錢文反其道而行之,辨析二者的“別”和“異”,思維方向發(fā)生了大逆轉(zhuǎn)。[②]所以,錢鐘書盡管沒能對這一現(xiàn)象的原因進(jìn)行徹底解釋,[③]但是并不影響此文的經(jīng)典性,說明“發(fā)現(xiàn)問題”高于對問題本身的闡釋,在所謂“闡釋學(xué)”之上還應(yīng)該有“問題學(xué)”雄霸其上。 四、《中國詩與中國畫》沒能徹底解釋“不同批評標(biāo)準(zhǔn)”的原因,不等于說作者對任何問題沒有任何解釋,關(guān)于“載道”和“言志”,關(guān)于書畫“異名而同體”,關(guān)于畫史上的“南宗”和“北宗”,以及至今被頻繁使用的“出位之思”等,都是對所涉具體問題的具體解釋,并且是有效的、精到的。這些解釋歸結(jié)到一點是“中西會通”。無論觀念還是方法,無論材料使用還是概念辨析,錢鐘書都是基于“古今中西”,可謂信手拈來、天衣無縫。順便說一句:關(guān)于中國近代學(xué)術(shù),以筆者之見,都應(yīng)參照王國維的“古今中西”觀念進(jìn)行考量,蓋因此乃“古今中西”的時代;并且,“古今”服從于“中西”,沒有后者就沒有前者。正如張紅揚(yáng)所論:“20世紀(jì)20年代左右,在新文化運動的影響下,中國學(xué)人拓展了視野,開始重新審視傳統(tǒng)詩畫關(guān)系……這一時期詩畫關(guān)系的討論引入西方藝術(shù)為參照系……開啟了現(xiàn)代詩畫關(guān)系研究的新階段,錢鍾書《中國詩與中國畫》初稿本即是在此背景中形成中?!币驗?,“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”,“凡所考論,頗采'二西’之書,以供三隅之反。”[④] 綜上,我們從反復(fù)打磨、選題獨到、問題為綱、中西融通四方面討論了《中國詩與中國畫》之為經(jīng)典的緣由。當(dāng)然,此文之為經(jīng)典的理由不止這些,還可以列舉很多,這四點比較重要而已。推而廣之,經(jīng)典之為經(jīng)典的原因也各式各樣,所以,這個四方面也不一定全具普遍性。 注釋:
[①]張紅揚(yáng):《錢鍾書<中國詩與中國畫>初稿版的發(fā)現(xiàn)與版本研究——附1935年英文初稿版中譯》,《大學(xué)圖書館學(xué)報》2021年5期。又見
[②]這一方向性“大逆轉(zhuǎn)”可能與萊辛的《拉奧孔》有關(guān),后者的主題就是“辨異”。
[③]筆者“接著說”,嘗試過解釋這一原因,參見拙文《語圖互訪的順勢與逆勢——文學(xué)與圖像關(guān)系新論》,《中國社會科學(xué)》2011年第3期。
[④]錢鐘書.談藝錄序[G]//錢鐘書.談藝錄.北京:三聯(lián)書店,2019:1.
· 人文學(xué)術(shù)之中外鏡鑒 ·
· 文藝?yán)碚撝p古成今 ·
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。