文/風(fēng)化【原創(chuàng)文章,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)分享】
世界是一本書,從不旅行的人等于只看了這本書的一頁而已。
中華上下五千年,在過去的幾千年時(shí)間當(dāng)中,中國文化傳播的范圍十分廣泛,幾乎整個(gè)亞洲都受到了中國文化的影響,走遍國家的文化當(dāng)中也都能看到中國文化的影子,甚至直接照搬中國文化,韓國就是一個(gè)非常明顯的例子。
眾所周知,在歷史當(dāng)中,韓國其實(shí)中國的一部分,經(jīng)過了朝代的更迭換代才變成了一個(gè)獨(dú)立的國家,而且在最開始的時(shí)候,韓國人使用的也都是百家姓,他們使用的文字也是漢字,他們的歷史書全都是用漢字記載的,只是在后來經(jīng)過演化之后,才變成了現(xiàn)在的韓語,但是從韓文當(dāng)中能夠看到,其實(shí)很多韓國字還是會(huì)有中文的影子在里面!
前一段時(shí)間,韓國專家提出了一個(gè)建議,那就是恢復(fù)漢字,當(dāng)然,只是一部分的恢而已,并不是要廢除韓語,只是將中文跟韓文全都納入課本當(dāng)中,這樣一來,韓國人在學(xué)習(xí)的時(shí)候就能夠掌握兩種語言了,能夠認(rèn)識兩種文字,這對韓國人來說是一種提升,尤其是在閱讀歷史的時(shí)候能夠提高效率,但韓國專家這個(gè)建議提出來之后,卻受到了很多韓國人的反對!
其中反對聲音最大的當(dāng)然就是韓文協(xié)會(huì)了,他們存在的目的就是維護(hù)韓文,一旦漢字被恢復(fù),他們也將失去原本的地位,無論是從哪一個(gè)方面出發(fā),韓文協(xié)會(huì)都不同樣這樣的建議,他們覺得恢復(fù)漢字會(huì)影響到韓國人的思想,會(huì)拖慢韓國人的發(fā)展速度,其實(shí),相比起韓文來說,中文的簡體字要更簡單容易一些!
現(xiàn)如今,我們生活在一個(gè)信息時(shí)代當(dāng)中,網(wǎng)絡(luò)連接著整個(gè)世界,我們能夠通過網(wǎng)絡(luò)了解到很多東西,而韓國專家的這個(gè)提議,日本專家也聽到了,眾所周知,日本也是一個(gè)模仿中國文化的國家,在文字方面,他們跟韓國存在一樣的問題,在聽到韓國專家提議恢復(fù)漢字之后,日本專家表示十分贊同,而且用一句話就堵住了韓國人的嘴巴:學(xué)不會(huì)中文,就讀不懂自己的歷史!
對于任何一個(gè)國家來說,歷史都是非常重要的,但韓國的歷史全都是用漢語記載的,在學(xué)不會(huì)中文的情況下,他們就沒辦法讀懂自己的歷史,難道學(xué)習(xí)自己的歷史還要跑到中國來嗎?
其實(shí),中文在亞洲的流傳度還是很廣的,不僅是韓國日本,還有很多國家也都是一樣,他們的大街小巷當(dāng)中也都會(huì)出現(xiàn)很多漢字,這就是中國文化流傳幾千年帶來的影響,對此,大家怎么看呢?
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報(bào)。