中文字幕理论片,69视频免费在线观看,亚洲成人app,国产1级毛片,刘涛最大尺度戏视频,欧美亚洲美女视频,2021韩国美女仙女屋vip视频

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
基因能幫助我們解開人類抑郁和焦慮之謎嗎?

At some time in our lives one in three of us will experience the symptoms of depression or anxiety

在人生的某個(gè)階段,三分之一的人會(huì)經(jīng)歷抑郁或是焦慮的癥狀。


but despite being so common scientists know very little about the underlying cause of these closely linked disorders.

盡管這個(gè)現(xiàn)象如此普遍,科學(xué)家對(duì)這些關(guān)聯(lián)甚密的疾病的潛在致病因子卻知之甚少。


But volunteers like Rayon Shani could be about to change that.

但像Rayon Shani這樣的志愿者卻可能改變這個(gè)局面。


She's agreed to share both her DNA and some of her medical history

她已經(jīng)同意分享自己的DNA和一些醫(yī)療記錄,


to contribute to the largest-ever biological resource for mental health research.

并將這些內(nèi)容捐贈(zèng)給用于精神健康研究的,有史以來最大的生物資源。


Because of the fact that depression can feel like such a lonely feeling, it can feel, it can really make one feel very alone

因?yàn)橐钟魰?huì)讓人感到如此孤獨(dú),孤立無援。


just knowing that you're part of such a great study of 40,000 people hopefully will just make everyone feel a bit less alone

僅僅是知道自己參與了一項(xiàng)4萬人規(guī)模的研究,也許就會(huì)讓人感覺沒那么孤獨(dú)了。


and feel like part of a bigger community or, or just you know part of the future of medicine which, which I think is just amazing.

這讓我覺得自己是一個(gè)大集體中的一員,或是推動(dòng)未來醫(yī)學(xué)進(jìn)展的一部分,這讓我感到激動(dòng)。


First diagnosed with anxiety then depression when she was 19,

Shani19歲那年第一次被確診為焦慮癥,隨后又患上了抑郁癥,


raised Shani a sample containing her DNA will help researchers to compare her genes to other people with depression and without.

這使得她和她的DNA成為有價(jià)值的例子。研究人員可以將她的基因和其他遭受抑郁癥折磨的人以及健康人的基因進(jìn)行對(duì)比。


Samples from the 40,000 volunteers being asked to sign up online

4萬名在網(wǎng)上注冊(cè)的志愿者的基因樣本


will come here to the National Institute for Health Research Biosample Center in Milton Keynes to be processed and stored.

將被送往位于米爾頓凱恩斯的國家健康研究所生物樣本中心加工儲(chǔ)藏。


This is the largest facility of its kind in the world

這是世界上同類設(shè)施中規(guī)模最大的,


with the capacity to store 20 million biological samples from people who want to volunteer to help medical research.

可以儲(chǔ)存2000萬份志愿支援藥物研究的志愿者的生物樣本


Now by adding mental health to this resource, researchers are hoping it could revolutionize our understanding and treatment of it.

現(xiàn)在,通過增加精神健康資源,研究人員希望它能徹底改變我們對(duì)精神疾病的理解和治療手段。


I've been working in this area for 25 years and it's far and away the most exciting thing that I've taken part in

我已經(jīng)在該領(lǐng)域工作25年了,這是我參與過的最激動(dòng)人心的事情,


because of its potential to transform the landscape of how we research these conditions

因?yàn)樗袧摿Ω淖兾覀冄芯窟@些疾病的方式,


how we understand risk for them, how we understand treatments and outcomes.

改變我們對(duì)其風(fēng)險(xiǎn)性的認(rèn)知,改變我們理解治療方式和治療結(jié)果的思路。


So far researchers have identified 66 genetic links for depression and anxiety but now they hope to find many more.

截至目前,研究人員已經(jīng)辨識(shí)出66種與抑郁和焦慮相關(guān)的基因,但他們還希望找到更多。


And collecting DNA from volunteers who are willing to be contacted about future research projects makes the study even more powerful.

收集那些愿意為未來研究出一份力的志愿者的DNA使得該項(xiàng)研究更有發(fā)展前景。


And we have a systematic framework. We're collecting information about people's depression and anxiety symptoms.

我們有一個(gè)系統(tǒng)性的框架。我們收集和人們抑郁及焦慮有關(guān)的信息。


We're collecting detailed information about their genetics

我們收集他們基因的詳細(xì)信息,


and by that we can then enable research that tries to develop new treatments

這樣我們就可以繼續(xù)研究,力爭(zhēng)開發(fā)出在心理治療和藥物治療層面上效率更高的,


both psychological and drug treatments at a far more efficient way.

新的治療方案。


Researchers hope to have their first results within a couple of years with an ultimate goal of tailoring treatments to patients

研究人員有望在未來數(shù)年內(nèi)取得初步成果。他們的終極目標(biāo)是為病人量身訂做治療方案,


helping the 10 million people who suffer from depression and anxiety at any one time get better quicker.

幫助千萬遭受抑郁癥和焦慮癥折磨的病人更快好轉(zhuǎn)。


Tom Clark News at Ten

湯姆·卡拉克,十點(diǎn)新聞。


At some time in our lives one in three of us will experience the symptoms of depression or anxiety

在人生的某個(gè)階段,三分之一的人會(huì)經(jīng)歷抑郁或是焦慮的癥狀。


but despite being so common scientists know very little about the underlying cause of these closely linked disorders.

盡管這個(gè)現(xiàn)象如此普遍,科學(xué)家對(duì)這些關(guān)聯(lián)甚密的疾病的潛在致病因子卻知之甚少。


But volunteers like Rayon Shani could be about to change that.

但像Rayon Shani這樣的志愿者卻可能改變這個(gè)局面。


She's agreed to share both her DNA and some of her medical history

她已經(jīng)同意分享自己的DNA和一些醫(yī)療記錄,


to contribute to the largest-ever biological resource for mental health research.

并將這些內(nèi)容捐贈(zèng)給用于精神健康研究的,有史以來最大的生物資源。


Because of the fact that depression can feel like such a lonely feeling, it can feel, it can really make one feel very alone

因?yàn)橐钟魰?huì)讓人感到如此孤獨(dú),孤立無援。


just knowing that you're part of such a great study of 40,000 people hopefully will just make everyone feel a bit less alone

僅僅是知道自己參與了一項(xiàng)4萬人規(guī)模的研究,也許就會(huì)讓人感覺沒那么孤獨(dú)了。


and feel like part of a bigger community or, or just you know part of the future of medicine which, which I think is just amazing.

這讓我覺得自己是一個(gè)大集體中的一員,或是推動(dòng)未來醫(yī)學(xué)進(jìn)展的一部分,這讓我感到激動(dòng)。


First diagnosed with anxiety then depression when she was 19,

Shani19歲那年第一次被確診為焦慮癥,隨后又患上了抑郁癥,


raised Shani a sample containing her DNA will help researchers to compare her genes to other people with depression and without.

這使得她和她的DNA成為有價(jià)值的例子。研究人員可以將她的基因和其他遭受抑郁癥折磨的人以及健康人的基因進(jìn)行對(duì)比。


Samples from the 40,000 volunteers being asked to sign up online

4萬名在網(wǎng)上注冊(cè)的志愿者的基因樣本


will come here to the National Institute for Health Research Biosample Center in Milton Keynes to be processed and stored.

將被送往位于米爾頓凱恩斯的國家健康研究所生物樣本中心加工儲(chǔ)藏。


This is the largest facility of its kind in the world

這是世界上同類設(shè)施中規(guī)模最大的,


with the capacity to store 20 million biological samples from people who want to volunteer to help medical research.

可以儲(chǔ)存2000萬份志愿支援藥物研究的志愿者的生物樣本


Now by adding mental health to this resource, researchers are hoping it could revolutionize our understanding and treatment of it.

現(xiàn)在,通過增加精神健康資源,研究人員希望它能徹底改變我們對(duì)精神疾病的理解和治療手段。


I've been working in this area for 25 years and it's far and away the most exciting thing that I've taken part in

我已經(jīng)在該領(lǐng)域工作25年了,這是我參與過的最激動(dòng)人心的事情,


because of its potential to transform the landscape of how we research these conditions

因?yàn)樗袧摿Ω淖兾覀冄芯窟@些疾病的方式,


how we understand risk for them, how we understand treatments and outcomes.

改變我們對(duì)其風(fēng)險(xiǎn)性的認(rèn)知,改變我們理解治療方式和治療結(jié)果的思路。


So far researchers have identified 66 genetic links for depression and anxiety but now they hope to find many more.

截至目前,研究人員已經(jīng)辨識(shí)出66種與抑郁和焦慮相關(guān)的基因,但他們還希望找到更多。


And collecting DNA from volunteers who are willing to be contacted about future research projects makes the study even more powerful.

收集那些愿意為未來研究出一份力的志愿者的DNA使得該項(xiàng)研究更有發(fā)展前景。


And we have a systematic framework. We're collecting information about people's depression and anxiety symptoms.

我們有一個(gè)系統(tǒng)性的框架。我們收集和人們抑郁及焦慮有關(guān)的信息。


We're collecting detailed information about their genetics

我們收集他們基因的詳細(xì)信息,


and by that we can then enable research that tries to develop new treatments

這樣我們就可以繼續(xù)研究,力爭(zhēng)開發(fā)出在心理治療和藥物治療層面上效率更高的,


both psychological and drug treatments at a far more efficient way.

新的治療方案。


Researchers hope to have their first results within a couple of years with an ultimate goal of tailoring treatments to patients

研究人員有望在未來數(shù)年內(nèi)取得初步成果。他們的終極目標(biāo)是為病人量身訂做治療方案,


helping the 10 million people who suffer from depression and anxiety at any one time get better quicker.

幫助千萬遭受抑郁癥和焦慮癥折磨的病人更快好轉(zhuǎn)。


Tom Clark News at Ten

湯姆·卡拉克,十點(diǎn)新聞。


本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
素材|社交媒體的影響
女士注意:你的身材是“蘋果”還是“梨”
TED演講:如何應(yīng)對(duì)克服生活中的沮喪和焦慮?
值得一看的TED演講:為什么你會(huì)焦慮和抑郁?
焦慮癥成為美國大學(xué)生中最常見心理問題
7大“愛”孩子的行為,會(huì)傷害他們一生!
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服