#每日一句論語#專欄的第 108 篇文章
大家好,歡迎打開#每日一句論語#專欄,
每天花5分鐘一起學(xué)論語,受益每一天!
【原文】
子張問曰:“令尹子文三仕為令尹①,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?"曰:“未知,焉得仁?”崔子弒齊君②。陳文子③有馬十乘,棄而違④之至于他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。'違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也?!`之,何如?”子曰:“清矣?!痹唬骸叭室雍??”曰“未知,焉得仁?”
【注釋】
①令尹:楚國的官名,相當(dāng)于宰相。子文:姓斗,名彀(gòu)於(wū)菟(tú),字子文,楚國賢相。三仕三已的“三”不是實(shí)指,而是概數(shù),可譯為“幾”。
②崔子:崔杼,齊國的大夫,曾殺掉他的國君齊莊公。弒(shì)古代在下的人殺掉在上的人叫“弒”。
③陳文子:齊國大夫,名須無。
④違:離開。
【譯文】
子張問道:“楚國的令尹子文幾次擔(dān)任令尹的職務(wù),沒有顯出欣喜的樣子;幾次被罷免,也沒有怨恨的神色。他當(dāng)令尹時(shí)的政事,都會(huì)交代給新令尹。這個(gè)人怎么樣呢?”孔子說:“這可以說是對(duì)國家盡忠了?!弊訌垎枺骸八愕蒙嫌腥实聠幔俊笨鬃诱f:“不知道,這怎么能算仁呢?”子張又問:“齊國大夫崔杼殺了齊莊公,陳文子有四十匹馬,他都丟棄不要,就離開了。到了另一個(gè)國家,說:‘這里的執(zhí)政者和我國的崔子差不多’,又離開了。再到了一國,說:‘這里的執(zhí)政者和我國的崔子差不多’,還是離開了。這人怎么樣?”孔子說:“很清高?!弊訌堈f:“算得上有仁德嗎?”孔子說:“不知道,這怎么能算有仁德呢?”
【解讀】
本章中,子張以兩個(gè)人的事跡向孔子詢問是否達(dá)到“仁”的境界,第一個(gè)是忠誠的楚國大臣令尹子文,另一個(gè)是品行清高的齊國大夫陳文子??鬃拥幕卮鸷苊鞔_,他說令尹子文“忠”,陳文子“清”,都有著高尚的品德,但不能說已經(jīng)達(dá)到“仁”的境界。
在孔子看來,不論是“忠”還是“清”,都是單一的美德,而這種單一的美德不等于“仁”。比如,忠誠、寬容、善良、勤勞、孝順、節(jié)儉等,每一項(xiàng)都是美德,但每一項(xiàng)都稱不上“仁”,但都是“仁”的一種外在表現(xiàn),“仁”不能脫離這些美德而單獨(dú)存在。
溫馨提示
聯(lián)系客服