從很早開始,中西文化便開始了許多交流互通,在文化、經(jīng)濟(jì)、政治和思想方面進(jìn)行了許多交流。中西交流的記載最早出現(xiàn)在漢代,一直到今天,文化之間的碰撞已經(jīng)成為非常常見的事。我們?nèi)缃駥糯形鹘涣鞯牧私獯蠖鄟碜砸恍┰缙诘奈鞣教诫U家的游記、西方傳教士以及一些西方的漢學(xué)家對中國歷史和文化的研究。本文將從這三方面去分析西方對中國認(rèn)識的逐步深化。
在漫長的中西方文化交流歷史中,古代中國一些優(yōu)秀的思想和技術(shù)傳入西方,使西方人開始對中國這一文明古國產(chǎn)生好奇,從而不斷有西方人到中國探訪。這個歷史可以分成三個階段。
1、早期的探險家
海路是古代西方人與中國聯(lián)系的主要方式。公元7世紀(jì)開始,陸陸續(xù)續(xù)地便有一些阿拉伯探險家來到中國。他們乘船從波斯灣出發(fā),一直到中國黃海海岸登陸。851年,《中國印度見聞錄》問世。這部游記由穆斯林商人蘇萊曼等人撰寫,主要記錄了他們在中國的見聞。
《中國印度見聞錄》是一部具體豐富且真實可靠的游記,索瓦熱先生評價這部游記為“一種其價值無可比擬的史料,今天已知的任何其他文獻(xiàn)都無法與之匹敵。”可見這部游記在西方人心目中的地位之高。同時這部游記也讓更多的西方人了解了中國,建立起了對中國以及中國人的出不印象,開啟了西方認(rèn)識中國的大門。
2、后來的傳教士
西方的傳教士也為中西方文化的交流碰撞作出了極大的貢獻(xiàn)。從17世紀(jì)到18世紀(jì)期間,西方傳教士來到中國,做了許多翻譯和研究工作。他們像是中西方文化之間的橋梁,既把西方宗教文化帶到中國,又對中國的文化歷史和風(fēng)土人情,以及政治制度等做了許多研究,并將研究的結(jié)果匯報給自己的國家。陳義海評論他們道:“這些傳教士,首先是宗教傳播者,是‘上帝的使者’;其次,他們又是西方殖民者的先遣隊,在武力擴(kuò)張或殖民侵略之前先作文化上的征服;再次,他們還是東西方兩大文明之間的‘?dāng)[渡者’?!?/strong>
最先研究中國經(jīng)籍并傳播到西方的人是利瑪竇,他開創(chuàng)了“東學(xué)西傳”之風(fēng)。在中國的士大夫和其他的西方傳教士中間,利瑪竇具有極大的影響力,因為他將《幾何原本》翻譯成了中文,并著有《天主實義》。這些傳教士的工作使得中西方文化持續(xù)地碰撞,西方人也更加深入地了解了中國人的思想。不僅如此,利瑪竇等傳教士還開創(chuàng)了早期漢學(xué),使得中西文化的交流更上升了一個高度。
3、近現(xiàn)代的漢學(xué)家
漢學(xué)是屬于西方的一門學(xué)問,其主要研究中國的傳統(tǒng)文化和習(xí)俗。在早期17、18世紀(jì),一些耶穌會士和啟蒙運動哲學(xué)家的研究使得漢學(xué)開始出現(xiàn)萌芽,后來漢學(xué)在西方被確定為一個專門的學(xué)科。漢學(xué)作為研究中國文化的學(xué)科,能在很大程度上反映西方人對中國文化的態(tài)度和中國文化對西方文化的影響,以及這些態(tài)度和影響的變化。
西方最早的漢學(xué)研究的頂盛出現(xiàn)在法國,其研究傳統(tǒng)的開創(chuàng)者、以及最早的學(xué)院派研究者叫作雷慕莎。1816年,雷慕莎翻譯了《太上感應(yīng)篇》,且附上了其注釋;1823年,雷慕莎發(fā)表了《關(guān)于老子的一生及其作品的報告》。雷慕莎還對中國宗教文化尤其是佛教文化進(jìn)行了許多研究工作,1836年翻譯了《佛國記》。
除了雷慕莎外,法國的儒蓮、瑞典的高本漢和美國的費正清等漢學(xué)家也都對中國的文化和歷史做出了許多貢獻(xiàn),在西方漢學(xué)界極具影響力。這些專業(yè)研究更進(jìn)一步地推動了中西文化的交流。
1、17、18世紀(jì)西方“中國熱”的原因
17、18世紀(jì),歐洲開始掀起啟蒙運動,理性主義思想席卷了整個歐洲的文化藝術(shù)界。然而古希臘羅馬文化中自古以來幾乎就被基督教或伊斯蘭教所占領(lǐng),這些啟蒙思想家們需要吸收更多的理想主義思想,自然而然便將目光轉(zhuǎn)向了東方大陸,這塊神奇而豐富多彩的土地。當(dāng)時的中國處于康乾盛世,綜合國力在整個世界上也處于領(lǐng)先地位。
西方傳教士們將中國的文化和圖景帶回了歐洲,由此激發(fā)了西方人對中國的向往。可以說,中國文化在西方的這種引入的時間點確實恰到好處,但又是歷史必然。古老的東方大國對整個歐洲的思想文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,同時也掀起了歐洲的“中國熱”。
2、近現(xiàn)代漢學(xué)興起的原因
17、18世紀(jì)傳教士們的研究和翻譯工作使得西方對中國文化有了更深的了解,從而為后來的漢學(xué)興起奠定了基礎(chǔ)。此時,西方的新世界發(fā)現(xiàn)也使西方人更加向往外部世界。不僅如此,那時的中國統(tǒng)治者對外來客人采取了開放與包容的態(tài)度,這也為更多的西方人了解中國、研究中國提供了機(jī)會。而中國文化在世界上又是很獨特的一支,古老的東方文明其本身便極具魅力,這吸引了許多有興趣的西方人開始研究中國。
中西文化的交流與碰撞對世界思想文化產(chǎn)生了巨大的影響,其影響體現(xiàn)在西方思想界的變化,同樣也影響了中國本土的思想。
1、對歐洲思想界的影響
在一些西方思想家的眼中,歐洲人無知而傲慢,整個基督世界也充斥著愚昧。中國文化中所強(qiáng)調(diào)的道德修養(yǎng)便是西方的一劑良藥。中國的宗教——儒教,也是希望所向往的理想國的狀態(tài)。因此,中國文化的引入催生了西方許多新思想,也促進(jìn)了西方政治和教育改革。
2、對中國的影響
西方傳教士對中國文化的研究,包括對中國著作的翻譯和歷史作品,較少受到中國本身的約束,因此在對現(xiàn)代的中國歷史學(xué)本身也是一筆寶貴的財富。并且在有了西方人對中國文化的態(tài)度這種反饋信息后,中國人本身也在不斷調(diào)整自己的思想和文化,達(dá)到了一種共同進(jìn)步的狀態(tài)。
參考文獻(xiàn)
1.趙敦華. (2003). 第一次中西文化交流得失之考察. 東南學(xué)術(shù)(3), 91-101.
2.楊伯達(dá). (1998). 十八世紀(jì)中西文化交流對清代美術(shù)的影響. 故宮博物院院刊(4), 70-77.
3.譚樹林. (2003). 《華英字典》與中西文化交流. 中華文化論壇(1).
4.吳梓明[1], & 陶飛亞[2]. (1997). 晚清傳教士對中國文化的研究. 文史哲(2), 53-59.
聯(lián)系客服