百科名片
《十一月四日風雨大作》是1192年(紹熙三年)十一月
陸游退居家鄉(xiāng)山陰時所作,是年六十八歲。這首詩兩個側(cè)面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報國的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請纓的悲憤心情。這兩者相互激揚:愈是悲憤,他對理想愈是執(zhí)著;對理想愈是執(zhí)著,他的悲憤也愈是強烈。這使他的詩歌既熱情奔放,又深沉悲愴。這種悲憤忠烈的感情一直在他心靈中激蕩,使他夜不能寐,食不甘味,在夢中也常常夢到。這是年近七旬的陸游在一個風雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國主義詩篇。
目錄
詩詞原文注釋譯文解題詩詞鑒賞字詞句基礎知識舉要后世影響創(chuàng)作背景作者簡介編輯本段詩詞原文
十一月四日風雨大作
十一月四日風雨大作
(南宋)陸游
僵臥孤村不自哀, 尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風吹雨,
鐵馬冰河入夢來。注釋
僵臥:挺直躺著,指臥病在床。僵:僵硬,僵直。
孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。
尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。
思:想著,想到。為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的。
戍輪臺:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛(wèi)。 輪臺,現(xiàn)在的新疆輪臺縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據(jù)點。
夜闌:夜將盡。闌:殘盡。
臥聽:躺著聽。
風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
冰河:冰封的河流,指中原地區(qū)的河流。譯文
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國家守衛(wèi)邊疆。
深夜里,我躺在床上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
編輯本段解題
這首七言絕句選自《陸游集》卷二十六。
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩作于南宋光宗紹熙三年(1192)十一月四日。當時詩人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛國情懷絲毫未減,日夜思念報效祖國。詩人收復國土的強烈愿望,在現(xiàn)實中當然已不可能實現(xiàn),于是,在一個“風雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢中實現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。感情深沉悲壯,凝聚了詩人所有的愛國主義激情。原題有兩首詩,這是其中的第二首。
編輯本段詩詞鑒賞
品析【1】:
同陸游的許多愛國詩篇一樣,這首詩充滿愛國豪情,大氣磅礴,風格悲壯。
當詩人在六十七歲高齡,一身病痛,孤獨地躺在荒涼的鄉(xiāng)村里,他會想起很多往事。人生匆匆近百年,回首過往,感慨頗多,幼年時的理想,青年時的挫折,中年時的抱負,老年時的失意都會像過眼煙云一樣在心頭閃現(xiàn)。
少年時在家庭中父親對自己的愛國主義熏陶,和自己“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的志氣,青年時科舉考試時因才華過人而導致被權(quán)臣除名的挫敗,中年時,短暫軍旅生活的體驗和出任朝廷重臣的躊躇滿志,老年時作為主戰(zhàn)派,受投降打擊排擠獨居鄉(xiāng)村的凄涼寂寞,都會帶著深深的山河破碎家國飄搖的烙印,一齊向心頭襲來。
當時,金人南侵,宋朝丟失了大半壁江山,詩人由于主張對金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,失意之思,經(jīng)歷之悲,病體之痛,家國之愁,似乎已穿越歲月時空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。然而,詩人并沒有沉浸在悲愁中,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不自哀”,這“不自哀”三個字,便把個人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。是啊,在山河破碎,家國淪落,半壁江山盡陷金人的鐵蹄之下面前,個人的得得失失又算得了什么呢?接著一句“尚思為國戍輪臺,”一掃低落的情緒,磅礴之氣,報國豪情便躍然紙上。
這種磅礴之氣報國豪情伴隨了陸游的一生,當南宋皇帝偏愛江南,朝中士大夫紛紛在江南的小橋流水中風花雪月、吟詩頌詞之時,詩人無時無刻不在想著北伐,無時無刻不在渴望著祖國的統(tǒng)一,雖屢受投降派的讒毀排擠,始終矢志不移。
如今眼看國局動蕩,山河破碎,雖然病痛纏身,但保家衛(wèi)國的理想不渝,愛國激情始終在胸膛內(nèi)涌蕩,鐵馬冰河的夢想會在病痛的頭腦中出現(xiàn)。“夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來。”詩人在風雨灑落的夜晚,做夢都在想著:一身戎裝,騎著戰(zhàn)馬,跨越北國冰封的河流,同敵人在疆場廝殺。對于一個傷病纏身的老人,在將近古稀之年,猶有如此豪邁的夢想,真是可歌可嘆。在他的這種豪邁的夢想之下,激蕩的該是怎樣的激脈與豪情?
這是怎樣的一個夢啊,沒有和平,只有戰(zhàn)場、廝殺、吶喊,他也許曾夢到過李廣站在冰河邊長嘯,也許曾夢到過衛(wèi)青在最前線廝殺,可能還夢到過霍去病在敵區(qū)的縱深處馳騁,這些令匈奴喪膽、在疆場上建功立業(yè)的人,是他一生追求的榜樣。
在他心中,大丈夫不能像李廣、衛(wèi)青、霍去病一樣建功立業(yè),青史留名,若得以快馬揚鞭,縱橫北國冰河,收復失地,雖不能流芳百世,亦無憾。
是夢,而非夢,這是詩人現(xiàn)實中的理想在夢中的體現(xiàn)。
然而眼睜睜地看著“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,縱然有萬千豪情,滿腹才華,卻不能在現(xiàn)實中施展,收復失地的理想不能在現(xiàn)實中立足,這又是一種怎樣的悲哀?是怎樣一種讓人抑郁不樂的心情?
在荒涼孤村的夜晚,聽北風蕭蕭,淫雨灑落,鐵馬冰河只能在夢中相見,空有一腔抱負而不能施展,如此以來,家國之愁又多了一層,無法收復舊山河的惆悵又增添了幾分,風雨飄搖中的南宋王朝似乎更加岌岌可危。
整首詩,作者的滿腹愁緒就這樣通過大氣的筆觸一一展現(xiàn),現(xiàn)實的理想就這樣借助廝殺的夢境去實現(xiàn),較少卿卿我我,無病呻吟。就連自身的病痛,大自然的凄風苦雨,也在老而不衰的愛國激情中,在鐵馬冰河的夢想中,變輕變淡,最終成為一種似有若無的陪襯,使得整首詩洋溢著一種豪邁悲壯的風格,積極向上的人生態(tài)度,這種豪邁悲壯之情,積極向上的人生態(tài)度永遠給人以鼓勵和激勵啊。[1]
品析【2】:
這首詩深沉地表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝的精神。
詩的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實處境和精神狀態(tài),“尚思為國戌輪臺”是對“不自哀”的這種精神狀態(tài)的解釋,前后相應,形成對比。“僵臥孤村”四字寫出了作者此時凄涼的境遇。“僵”字寫年邁,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,“孤”字寫生活孤獨,不僅居處偏僻,而且苦悶,沒有知音,“村”寫詩人過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后寂寞,窘迫,冷落的生活現(xiàn)狀,籠罩著一種悲哀的氣氛。但接下來“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又體現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩人自己尚且“不自哀”,當然也不需要別人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他為這個壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心。這兩句詩是詩人靈魂和人格最好的說明。山河破粹,國難當頭,自由當權(quán)者謀之,詩人何必多此一舉呢?另外詩人不正是因為“喜論恢復”、熱心抗敵才屢屢遭受打擊,最后罷官閑居的嗎?一個七旬老人仍有“為國戌輪臺”的壯志,這不能不讓人肅然起敬。
“夜闌臥聽風吹雨”緊接上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就能更真切地感知自然界的風吹雨打聲。由自然界的風雨又想到國家的風雨欲搖,由國家的風雨欲搖自然會聯(lián)想到戰(zhàn)爭的風云、壯年的軍旅生活……這樣聽著想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢境:“鐵馬冰河”。
“鐵馬冰河入夢來”是詩人日月所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達了詩人的英雄氣概,這也是南宋一代仁人志士的心聲。岳飛有“駕長車,踏破賀蘭山缺”的詩句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”的豪情……這些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。
品析 【3】:
這是年近七旬的陸游在一個風雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國主義詩篇。 詩的前兩句直接寫出了詩人自己的情思。“僵臥”道出了詩人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因為詩人的愛國熱忱達到了忘我的程度,已經(jīng)不把個人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國戍輪臺”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個“思”字上,表現(xiàn)出詩人堅定不移的報國之志和憂國憂民的拳拳之念! 后兩句是前兩句的深化,集中在一個“夢”字上,寫得形象感人。詩人因關心國事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢幻,以夢的形式再現(xiàn)了“戍輪臺”的志向,“入夢來”反映了政治現(xiàn)實的可悲:詩人有心報國卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢境。但是詩人一點也“不自哀”,報國殺敵之心卻更強烈了。日有所思,夜有所夢。因此,“鐵馬冰河”的夢境,使詩人強烈的愛國主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。
編輯本段字詞句基礎知識舉要
1.僵
“僵”是個形聲字,從人僵聲,與“偃”同義,是向后仰倒,而“前仆后繼”的“仆”是向前倒,與此詞倒的方向相反。后來引申用來指“不動不朽”,即“僵硬”的意思,后來此義又造“僵”字表示,但人們?nèi)粤晳T用“僵”字。詩中“僵臥孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容詩人不受重用。
2.戍
“戍”是個會意字,從人持戈,本義是“守邊”。所以,古代的邊防戰(zhàn)士稱“戍卒”;也指一般的駐扎、守衛(wèi)。詩中“尚思為國戍輪臺”一句,可理解為“防守”、“守衛(wèi)”、“保衛(wèi)”。
3.闌
“闌”是個形聲字,從門柬聲,本義是“門遮”,即“門的遮蔽”,門前的柵欄。后來引申為·“欄桿”,“欄”字始作“闌”,后加“木”為“楣”,簡化為“欄”。闌由“遮止”的意思引申為“殘盡”、“停止”的意思。詩中“夜闌臥聽風吹雨”中的“夜闌”是“夜將盡”的意思,形容徹夜難眠?,F(xiàn)在成語有“夜闌人靜”、“夜深人靜”。
編輯本段后世影響
這首詩在我國古代所有的愛國詩篇中占有重要的地位,在古典詩歌史上寫下了積極厚重的一筆,也以豪邁和悲壯的風格為浩如煙海的詩歌海洋增添了獨特的色彩,并以其永恒的魅力永遠影響著后人。
編輯本段創(chuàng)作背景
此詩作于公元1192年(宋光宗紹熙三年),時年詩人68歲,因上書北伐被革職三年,閑居在故鄉(xiāng)山陰(今浙江省紹興市)。他雖年老體弱,無職無權(quán),但實現(xiàn)抗擊敵寇、收復失地的宏偉志愿仍日夜縈繞在心頭。日思夜想,只能形之于夢。于是他寫下夢境,表達了他的愛國激情和殺敵決心。原詩共兩首,此處所選的是其中的第二首。
與詩人其他的老年詩相比,這首詩在寫法上別具一格。其主要特色在于以夢境抒發(fā)情懷。寫到夢境的詩詞,在陸游之前已有不少佳作。李白的詩《夢游天姥吟留別》,描繪的是光怪陸離、異彩紛呈的夢;杜甫的詩《夢李白二首》,摹寫的是滲透了詩人與李白形離神合、肝膽相照友誼的夢;蘇軾的詞《江城子》(“十年生死兩茫茫”),記敘的是詩人悼念亡妻、寄托哀思的夢。而陸游詩中的夢,大都是愛國之夢。在陸游的《劍南詩稿》中有近百首記夢的詩。清代趙翼《甌北詩話》卷六曾評陸游詩道:“即如記夢詩,核計全集,共九十九首。人生安得有如許夢!此必有詩無題,遂托之于夢耳。”此評語認為陸游的詩記夢并非全是寫真夢,有的屬于托夢詠懷。這是頗有見地的。事實上,陸游的詩記夢,有的是寫真夢,而更多的還是托夢詠懷,當然,也不排除二者兼而有之。這首《十一月四日風雨大作》似可視為既寫真夢又托夢詠懷之作。
編輯本段作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江省紹興市)人。南宋愛國詩人。他的父親陸宰是個具有愛國思想的知識分子。家庭的教育,使陸游從小就樹立了憂國憂民的思想和殺敵報國的壯志。他自幼好學不倦,“年十二能詩文”,他還學劍,鉆研兵書。二十五歲左右,向具有愛國思想的詩人曾幾學詩,受益不淺,從此確定了他的詩歌創(chuàng)作的愛國主義基調(diào)。 他一生以詩文作武器,反復呼吁國家統(tǒng)一,表達強烈的愛國感情。他積極主張抗金,卻遭 到當權(quán)的投降派讒毀,終于被排擠罷官。盡管如此,陸游收復中原的信念卻始終不渝。陸游現(xiàn)存詩作約九千三百首,數(shù)量之多居中國古代詩人之冠。他的詩篇反映當時的政治得失,社會風格,民間疾苦等。自言“六十年間萬首詩”, 有《
渭南文集》、《
劍南詩稿》、《
南唐書》、《
老學庵筆記》、《
游山西村》、《
劍門道中遇微雨》、《
病起書懷》、《
關山月》、《
夜泊水村》、《
書憤》、《
臨安春雨初霽》、《
秋夜將曉出籬門迎涼有感》、《
沈園二首》、《
示兒》
《放翁逸稿》.《放翁家訓》.《家世舊文》
其詞五首:《
卜算子》(“驛外斷橋邊”和毛澤東的《卜算子》同名,但表達的思想感情不同)、《
夜游宮》(雪曉清笳亂起)、《
訴衷情》(當年萬里覓封侯)、《
鵲橋仙》(茅檐人靜)、《
釵頭鳳》(紅酥手);其文一篇:《
游小孤山記》。 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日)字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋愛國詩人,著有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數(shù)十個文集存世,自言“六十年間萬首詩” 陸游畫像
今尚存九千三百余首,是我國現(xiàn)有存詩最多的詩人?!£懹危ü?125—公元1210年),字務觀,號放翁,南宋越州
山陰(今浙江
紹興)人。是我國南宋時期偉大的愛國詩人。生于公元1125年, 陸游自幼好學不倦,12歲即能詩文,蔭補登仕郎
在飽經(jīng)喪亂的生活感受中受到深刻的愛國主義教育。20歲時與
唐琬結(jié)婚,后被其母強行拆散。這種感情傷痛終其一生,《釵頭鳳》《
沈園》等名作即是為此。紹興二十三年(公元1153)赴臨安應試進士,取為第一,而
秦檜孫秦塤居其次,秦檜大怒,欲降罪主考。二十四年(公元1154)參加禮部考試,主考官再次將陸游排在秦塤之前,竟被秦檜除名。二十八年(公元1158),秦檜已死,陸游出任福州寧德縣主簿。三十二年(公元1162),孝宗即位,以陸游善詞章,熟悉典故,賜其進士出身。歷任樞密院編修官兼編類圣政所檢討官、通判、安撫使、參議官、知州等職。淳熙二年(公元1175),
范成大鎮(zhèn)蜀,邀陸游至其幕中任參議官。淳熙五年(公元1178),陸游詩名日盛,受到孝宗召見,但并未真正得到重用,孝宗只派他到福州、江西去做了兩任提舉常平茶鹽公事。六年(公元1179)秋,陸游從提舉福建常平茶鹽公事,改任朝請郎提舉江南西路常平茶鹽公事,十二月到撫州任所。他一方面用大量精力處理因茶鹽官賣后,茶鹽戶破產(chǎn),被迫采取私販和鬧事進行反抗而引發(fā)的各種糾紛和訴訟;另一方面上書朝廷,主張嚴懲不法官吏向茶鹽戶收納高額茶鹽稅,趁機大量搜括民脂民膏的行為。淳熙七年(公元1180)春,撫州大旱。五月大雨,山洪暴發(fā),淹沒大片田地和村莊,洪水沖到撫州城門口,百姓饑困潦倒。陸游密切注視災情發(fā)展,寫下“嘉禾如焚稗草青,沉憂耿耿欲忘生。鈞天九奏簫韶樂,未抵虛檐瀉雨聲”詩句,同時上奏“撥義倉賑濟,檄諸郡發(fā)粟以予民”。在未征得南宋政府同意前,他先撥義倉糧至災區(qū)賑濟,使災民免于饑餓之苦,然后奏請撥糧和給江西地方官下令發(fā)糧,并到崇仁、豐城、高安等地視察災情。這一舉措有損朝廷利益,十一月,被召返京待命。行前,從宦游四方所搜集到的100多個藥方中,精選成《陸氏續(xù)集驗方》,刻印成書,留給江西人民,表達他的為民之心。途中又遭給事中趙汝遇所劾,竟以“擅權(quán)”罪名罷職還鄉(xiāng)。陸游在家閑居6年后,淳熙十三年(公元1186)春,以朝請大夫知嚴州(今浙江建德縣梅城鎮(zhèn))。官至寶謨閣待制、晉封渭南伯,后被劾去封號。又以“擅權(quán)”之罪罷其官職還鄉(xiāng)。淳熙十五年(公元1188),陸游在嚴州任滿,卸職還鄉(xiāng)。不久,被召赴臨安任軍器少監(jiān)。次年(公元1189),光宗即位,改任朝議大夫禮部郎中。于是他連上奏章,諫勸朝廷減輕賦稅,結(jié)果反遭彈劾,以“嘲詠風月”的罪名再度罷官。此后,陸游長期蟄居農(nóng)村,于嘉定二年十二月二十九日(公元1210年1月26日)與世長辭。