中庸》全文及譯文
《中庸》書名,有三層意思:
1、為一般人說法。中庸既不是上智,也不是下愚,中庸就是一般平常人。
2、中庸就是恰好。中是不偏差,庸是常道,也就是沒有太過與不及,一般人就是容易想的多說的多做的少;恰好就是父子夫婦兄弟相處恰好,修道修心恰好,為人處事恰好,全力以赴恰好。
3、以中為用,也就是用中。中是體,庸是用,明體才能達用,也才可以盡心盡性。而中體是天命本性,所以本經(jīng)由天命之性開始。
第一章:天命
(1)、原文:天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。
譯文:上天賦予人的這一點真靈,就是人的自性本性。人依循天理良心(本性)的所思所做所為就叫做道。接受圣人的教化,改毛病去脾氣,能調(diào)整自己的太過或不及,而回到自性中道,這就是修道。
(2)、原文:道也者,不可須臾離也;可離,非道也。是故,君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不能。莫現(xiàn)乎隱,莫顯乎微,故君子慎其獨也。
譯文:“道”是不可以片刻離開的。如果可離,就是身外之物了,不是“道”了。所以有道德修養(yǎng)的人在別人看不到的地方,要戒懼謹慎;在別人聽不到的地方,要有敬畏的存心。沒有比隱暗的地方更容易顯現(xiàn)是非善惡的;沒有比那細微之事物更容易顯現(xiàn)曲直對錯的。所以修道之人在獨處之時也要戒懼謹慎,戰(zhàn)勝自己那些容易出軌的心念與行為。
(3)、原文:喜怒哀樂之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。
譯文:喜怒哀樂是人人都有的情感,但當喜怒哀樂的情感還沒有發(fā)動的時候,心是寂然不動的,所以沒有(太過與不及)的弊病,這就叫做(中)。當七情六欲感應(yīng)外境而發(fā)了出來,都能做到?jīng)]有太過與不及,沒有不合理而都能恰好中節(jié),這就叫做(和)。中是生天生地生人的大根源;和是天下萬物所共同通行的大路。有修養(yǎng)的君子如果能做到順道體合道用的中與和兩種境界,那么天地都會安居正位,萬物也都可以順遂生長。
第二章:自誠明。
(4)、原文:自誠明,謂之性;自明誠,謂之教。誠者明矣,明則誠矣。
譯文:自家的真宰發(fā)動,內(nèi)外純粹靈明,就是自性光明的人;自己由不明白到明白人生真諦,也逐步明心見性了,這是接受教化的功效。至誠如神的人定慧圓明,也能讓天下人明白道而修自性的道;能了悟真理必能真誠修道。
(5)、原文:誠者,自誠也;而道,自道也。誠者,物之終始,不誠無物。是故,君子誠之為貴。誠者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,智也;性之德也,合內(nèi)外之道也,故時措之宜也。
譯文:見性率性盡性的人,是自性自成,不待外力;心中有道,自然會順天性行出當行的路。天地萬物的初生與成就,都包含在誠字里頭,沒有誠,就不能成就萬事萬物。所以,有修養(yǎng)的君子最寶貴的是靈性的潔白光明,不敢自欺也不敢不敬。一心許天一命交天的真誠既可以成就自己,同時也能成就萬物。承擔自己的天命,是最大的慈悲;創(chuàng)造眾生的慧命,是最大的智慧;天性具足萬德,盡性的人可以成就內(nèi)德外功,也可以讓一切事物有好的開始,也有好的結(jié)果,所以一切人、事、物都恰好,得到本末一貫的安頓。
(6)、原文:誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者,不勉而中,不思而得,從容中道,圣人也;誠之者,擇善而固執(zhí)之者也。
譯文:天道真誠不二,沒有分別對待,沒有染著攀緣,能合同一切;如果我們能善待眾生不起分別,生命會跟天道一樣,能容受一切;誠心抱守道心不外放,這是人道的修持,人道用來成就人生的價值與意義。力量從天性來的人,做事不會讓人感覺需要勉強使力,需要勞神苦思,而是自然契合。守中不失,淡定從容安行,自然與道契合,是圣人的行持;賢人明誠之后要守誠,在發(fā)動自性三德智仁勇;用智慧決擇中道,用仁心固守真理,用勇氣行出正道。
(7、)原文:唯天下至誠,為能盡其性;能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育;可以贊天地之化育,則可以與天地參矣。
譯文:只有天下極端真誠的人(超凡入圣的圣人),能以真理為基礎(chǔ),以心法為依歸,以愿力為成就,一心許天實踐天命,充分發(fā)揮他的自性本性;充分發(fā)揮他的自性本性(明心見性之人),自然能喚醒大家,把生命安立在良知良能、綱常倫理、孝悌忠恕上;當人心都思無邪,順合天道,則人與物的關(guān)系和諧,萬物就能順遂生成;人與物并育共成,而不相互傷害,就幫助完成天生地養(yǎng)的功德;能幫助天地造化萬物的人,是與天地并列為三的圣人。
(8)、原文:其次致曲。曲能有誠:誠則形,形則著,著則明,明則動,動則變,變則化;唯天下至誠,為能化。
譯文:比圣人次一等的賢人,能用一念止眾念的方法,收回外放的心,達到歸零清靜,誠心自然顯現(xiàn)。誠心自然顯現(xiàn),就能知止而擇固,中心有主;心神有主,思想言語行為發(fā)而中節(jié)叫做著,著是行為合規(guī)矩合法度;遵守天的規(guī)律,考驗現(xiàn)前沒有疑惑叫做明;明白天時天命,道行天下沒有阻礙叫做動;一切有為無為的行動作為,能讓萬物改變而更好叫做變;道的潛移默化,讓萬物經(jīng)由改變而成熟叫做化;所以,世間萬物都是(圣神一誠)所變化成就。
(9)、原文:至誠之道,可以前知。國家將興,必有禎祥;國家將亡,必有妖孽?,F(xiàn)乎蓍龜,動乎四體,禍福將至,善,必先知之;不善,必先知之。故至誠如神。
譯文:生命的理氣象通而為一的人,能知道過去未來的事,是先知先覺者。有前知的智慧,看到人間吉祥的預(yù)兆,就能推斷國運必昌??;當國家氣數(shù)將盡,不祥的預(yù)兆就會出現(xiàn)。禎祥或妖孽的氣數(shù),人憑著身心也能感應(yīng)得到;天地人物的吉兇禍福氣數(shù)是一個整體的感應(yīng)場,氣機向好的方向或向壞的方向展開,誠明的人可以先知道。所以,至誠的圣人,連上天在想什么都能知道。
第三章:鬼神之德
(10)原文:子曰:[鬼神之為德,其盛矣乎!]視之而弗見,聽之而弗聞,體物不可遺。使天下之人,齋明盛服,以承祭祀;洋洋乎,如在其上,如在其左右。詩曰:[神之格思,不可度思,矧可射思。]夫微之顯,誠之不可掩,如此夫!]
譯文:孔子說:善惡感應(yīng)禍福吉兇的道理,都由鬼神來主宰,他們是很厲害的!鬼神的眼睛雖看不見,卻能照見一切的形色;鬼神的靈力耳朵聽不見,卻能感通最隱微的聲音;鬼神體察萬物的吉兇得失,絲毫都不會遺漏。使天下的人,穿著盛大的禮服,齋戒明潔,誠心禮拜,以誠接神就能感應(yīng)神在上下左右,無所不在?!对娊?jīng).大雅.抑篇》上說:神來不來,不是人心可以揣測,更不能戲侮輕慢。由隱微而趨于顯著,人神交相感應(yīng),會產(chǎn)生禍福吉兇,無論誠是不誠,都是不能隱藏的,所以說,人必須要慎獨存誠。
(11)、原文:天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。
譯文:天地的法則,是廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長久。天道高明,覆育萬物;地道博厚,載育萬物;既高明又博厚,自然悠久,悠久就可以成就萬物。
(12)、原文:故至誠無息。不息則久,久則征,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚配地,高明配天,悠久無疆;如此者,不現(xiàn)而彰,不動而變,無為而成。
譯文:所以天地鬼神之道的力量從沒間斷,一念不生一塵不染,性光內(nèi)照心神凝定。這樣真誠不二才能長久,自強不息才能成就事功,而有征驗。德性事功能信人服人,就能傳達廣遠,像大地能承載,所以能成就博厚。廣博能包納萬物,廣厚能承載萬物,德明道高,所以能成就高明。合同天地,萬古長存,所以能成就無盡無窮無極。做到這樣的境界,圣人之道不必刻意顯現(xiàn),自然彰明在萬物身上,不用自己有所動作,萬物自然變化入神,不用有所作為,萬物自然成就。
(13)、原文:天地之道,可一言而盡也:[其為物不貳,則其生物不測。]今夫天,斯昭昭之多;及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。今夫地,一攝土之多;及其廣厚,載華岳而不重,振河海而不泄,萬物載焉。今夫山,一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。今夫水,一勺之多,及其不測,黿鼉蛟龍,魚鱉生焉,貨財殖焉。
譯文:天地的道只是一個誠,所以能永不止息的運行造化生成。天地的誠,表現(xiàn)在守中抱一,天地的生,在常不息常自在。造物主沒有二心,抱一不失,所以化育生成萬物的力量,奧妙不可測量。太極是先天的一,自生自成;人物是后天的有,陰陽合成。今天我們看到的天,只不過是由那小小的亮光所累積,但是天的廣大無窮盡的作用,日月星辰都懸掛在上頭,地上萬物都覆育在里頭;今天我們看到的地,只不過是一把土所累積,但是地的廣闊和深厚的作用,卻載負著華山、岳山也不覺得重;收攝著大河大海也不會泄漏,甚至萬物都被它承載著蘊育著;今天我們看到的山,只不過是一塊塊像拳頭一樣大小的石頭所累積而成,但是山的廣闊高大,草木可以生長在上面,飛禽走獸可以棲息在里面,更可以蘊藏?zé)o窮無盡的寶藏;今天我們看到的水,只不過是由一杓一杓的水所累積的,但是水成為深廣不可測的海洋時,黿鼉蛟龍魚鱉都生長在其中,還有更多的資源和財富都在這里生成。
(14)、原文:詩云:[維天之命,于穆不已。]蓋曰:天之所以為天也。[于乎不顯,文王之德之純。]蓋曰:文王之所以為文也,純亦不已。故曰:茍不至德,至道不凝焉。故君子尊德性,而道問學(xué);致廣大,而盡精微;極高明,而道中庸;溫故而知新,敦厚以崇禮。
譯文:《詩經(jīng).周頌.維天之命篇》說:上天的力量是如此的廣大深遠永不止息。這大概就是說的天之所以為天的原因吧。文王的純德,盛大光明可以跟天一樣。這大概就是說文王之所以被稱為文王的原因吧。純誠是沒有止息的。所以說:如果修行沒有修到至德無漏,至高無上的大德是無法成就的。所以修行之人要先重道尊德盡性,來涵養(yǎng)內(nèi)德,同時也要廣博的充實學(xué)問。修行之人要廣學(xué)多聞,來開闊自己的學(xué)問見識,同時深入性理心法的精細隱微處,以探索大道的玄妙;通過廣博的學(xué)問與精微妙理所成就的高明生命,可以擴大給出成人成物的實踐,經(jīng)由調(diào)和天地陰陽、正性立命的中道生命,可以達到濟世救人、自強不息的事功。溫習(xí)返照自古及今不離自身的佛性(自性),就能覺知自身的天命是萬古常新。修行之人做到成己的仁德與成物的智德,生命就篤實厚重;修行人遵行戒律,主敬存誠,就能表現(xiàn)禮的高貴。
第四章:君子時中
(15)、原文:子曰:[君子中庸,小人反中庸;君子之中庸也,君子而時中;小人之反中庸也,小人而無忌憚也。]子曰:[中庸其至乎!民鮮能久矣。]
譯文:孔子說:上根器的人用天道天理作準則,用天命天性做樞紐,而能通達萬物,化行天下,叫做中庸;下根器的人不悟天命,不知使命,也不能開啟自己的生命,昧己逐物,妄念妄做妄行,真主人做不了主,這就是違反自性中道。有德性的君子之所以能做到中庸,是因為他們守著中正不變的常道,能承擔自己的天命,了悟自己的使命,開啟自己的生命,做到隨事而中,隨時而中;沒有德性的小人之所以不能做到中庸,常常違反他們的自性中道,是因為他們不知道中庸的可貴,不能明德成圣,反而無所禁忌,膽大妄為。孔子說:中庸成為最高的德性,表示人民忘了日用家常的中道已經(jīng)很久了。
(16)、原文:子曰:[素行隱怪,后世有述焉,吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔,唯圣者能之。]
譯文:孔子說:探索隱僻的道理,做些詭異的行為,既不遵守正道,又自鳴得意,都是隱怪的行為。后世也許會有人來記述他,為他立傳,但我是不會這樣做的。有德行的人會遵循中庸之道去做,但是半途而廢,沒有信心誠心毅力,不堅持下去,我是不會這么做的。有德行的人遵循中庸之道去做,雖然世人不知道,還是默默守護天道天命,傳承中庸的教化,只有圣人做得來。
(17)、原文:子曰:[回之為仁也,擇乎中庸;得一善,則拳拳服膺而弗失之矣。]子曰:[人皆曰:[余智],驅(qū)而納之罟、擭、陷阱之中,而莫知避也。人皆曰:[余智],擇乎中庸,而不能期月守也。子曰:[舜其大智也歟!舜好問而好察邇言,隱惡而揚善;執(zhí)其兩端,用其中于民,其斯以為舜乎!]
譯文:孔子說:顏回就是一個這樣的人,他選擇了中庸,得到了密授指點的性命天道,就緊緊地把它放在心中,不敢有所失落??鬃诱f:人人都說自己很聰明,可是被驅(qū)逐到羅網(wǎng)陷阱之中卻不知躲避;人人都說自己聰明,可是他們選擇了中庸之道卻連一個月的時間都不能堅持。這里指一個人天命天性做不了主,被情識欲望拖著走,就好象掉入羅網(wǎng)籠子洞坑一樣,不知躲避,是愚昧到了極點,知道天性天命的尊貴而不能守是智慧不及。孔子說:虞舜能順天性行事,所以能盡人性盡物性;虞舜能執(zhí)用兩中,才能成就中庸的智慧;虞舜不自以為有智慧,所以能看到萬事萬物的實相;像這樣無我無人無物,既圓滿人道又成就天道,真是大智慧的人!大舜在請教別人當中,獲得人情真正的需要;大舜不認為自己的智慧,只是順著天性去體察萬物,所以能獲得萬物的實情。無己所以能接納萬物而得物情,好問所以能接近眾生而得人情。大舜有虛靜的心,能覺察淺近的話語,而悟透深遠的事情,就好象高明的醫(yī)生,問一兩句話,就能通透病人隱微的病情。覺察淺近的話語,是大舜勤政愛民的心。他行仁德,不掉入主觀好惡私心偏見,所以能包容別人的過失,讓犯過者有懺悔自新的機會。他抓住大道的體用跟兩端,而能調(diào)和并立定在至善上面;行出至德,推愛天下的同時,能守住自性中道。這就是舜之所以為舜的原因吧!
(18)、原文:子曰:[天下國家可均也,爵祿可辭也,白刃可蹈也,中庸不可能也。]
譯文:孔子說:一個勇敢的人,可以把天下國家的權(quán)柄平分給人;一個勇敢的人,高官厚祿可以推辭不要;一個勇敢的人,可以不惜犧牲生命;可是他卻做不到中庸之道。
(29)、原文:子路問[強]。子曰:[南方之強歟?北方之強歟?抑而強歟?寬柔以教,不報無道,南方之強也;君子居之。衽金革,死而不厭,北方之強也;而強者居之。故君子和而不流,強哉矯!中立而不倚,強哉矯!國有道,不變?nèi)桑瑥娫粘C!國無道,至死不變,強哉矯!]
譯文:子路問什么是強。孔子說:南方的強呢?北方的強呢?還是你自認為的強呢?懷抱寬厚仁慈、和氣容忍來教化人,順著道理情理修身做事待人;善用智慧來圓滿人事,用理性來解決問題,決不報復(fù)那些蠻橫不講理的人,這就是南方的強,是君子的強;睡在刀槍盔甲上面,隨時要跟人拼命,死也不后悔,不害怕,這是強盜的勇敢;只是在血氣上逞強,在意氣上逞勇,缺少自性智仁勇三德,會造成副作用后遺癥傷害,這是北方的強。所以有道之人用中和的態(tài)度待人處世,不攀緣不執(zhí)著不陷溺,不茍且盲從,隨和而不同流合污,不被世俗潮流所轉(zhuǎn)移改變。具有富貴不淫,貧賤不移,威武不屈的大人器度,能表現(xiàn)武勇的神氣;中道而立,不掉入太過或不及的偏差。國家有道的時候,不因為我而阻礙道的流通,也就是不要把天下有道變成天下無道,舜輔佐堯不改變堯本來的勤政治國方式叫不變?nèi)?;當國家無道能以身殉道,好象殷商的箕子、微子、比干不改變臣節(jié)臣道一樣,生命犧牲而道成天下。即無道能守道。這才是真正的強!
(20)、原文:子曰:[好學(xué)近乎智,力行近乎仁,知恥近乎勇。博學(xué)之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學(xué),學(xué)之弗能弗措也;有弗問,問之弗知弗措也;有弗思,思之弗得弗措也;有弗辨,辨之弗明弗措也;有弗行,行之弗篤弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。]
譯文:孔子說:好學(xué)不等于智慧,可是好學(xué)能夠讓人耳目聰明,所以說好學(xué)近于智慧;力行不等于仁德,可是力行圣賢路菩薩道,能夠發(fā)奮自己的志向,所以說力行近于仁德;知恥不等于勇敢,可是知恥可以惕勵自己在改毛病去脾氣上面精進,所以說知恥近于勇敢。學(xué)問的追求在淵博,也要廣博,淵博才有高明的見識,廣博才有英明的判斷;問一定要精詳審密,打破沙鍋問到底,才會得到真實的學(xué)問,才會學(xué)的踏實;光請問別人自己不思考,不生根的學(xué)問不是自己的,所以一定要深思,才能得到學(xué)問的真義;光用心思考而不辨明究竟,這樣的思慮未必清明,所以思考之后,必須有辨析體證的功夫,達到思維清明;光是辨析清楚而不去實踐,這樣的辨析未必對自己有幫助,所以一定要緊跟著去實行,以收到辨析的好處。寧可不學(xué),一旦學(xué)習(xí)必定要學(xué)到會,還有不會好象沒有學(xué)習(xí),手腳要怎么安頓呢?寧可不問,有問一定要問個清楚,還有不清楚就好象沒問,身心要怎么安頓呢?寧可不想,有想一定要有得于心,還有不得于心就好象沒想,心思要怎么安頓呢?寧可不辨,辨析一定力求明白,有不明白好象沒有辨析,道理要如何安頓呢?寧可不做,做一定要做得地道,做得不地道好象沒有做,生命要如何安頓呢?別人一次就會,我百次也會;別人十次就會,我千次也會。果真能奉行此道,雖然愚笨也可以變得聰明,雖然懦弱也可以變得剛強。
(21)、原文:凡事豫則立,不豫則廢;言前定,則不跲;事前定,則不困;行前定,則不疚;道前定,則不窮。
譯文:不論什么事情要事先做好準備,臨事才能定靜從容;事先沒有做好定靜的準備,臨事就會慌亂失措;說話前心神不亂,這句話就不會是非顛倒前后矛盾,也不會吞吞吐吐說不出來;做事情之前,心神靜定,就不會被事情困住,也不會掉入困難或容易的考慮,而掉入舉棋不定的疑心?。恍惺伦鰹橹?,胸懷坦蕩光明,就不會慚愧悔恨,也不會有來不清去不明的毛病;學(xué)道修道講道辦道行道,能夠明心見性一心不亂,就不會昧理障事失言失人行不通。
(22)、原文:或生而知之,或?qū)W而知之,或困而知之,及其知之,一也?;虬残兄蚶兄??;蛎銖姸兄?;及其成功,一也。
譯文:有的人生下來就明白道理,這是上智上根器的人;有的人經(jīng)過學(xué)習(xí)才明白道理,這是中智中根器的人;有的人經(jīng)過困頓困苦困難才明白道理,這是下愚下根器的人。在最初他們雖然有智愚的不同,可是經(jīng)由學(xué)習(xí)而達到上智,就沒有上根下根的分別了,所以人生最難能可貴的是學(xué)習(xí)。有的人聞道不舍,安心的去做,舍身舍心無怨無悔;有的人知道好處才去做;有的人靠他力推動才去做,可是經(jīng)由力行都達到圓滿究竟的境地,他們也沒有什么分別。
第五章:君子之道
(23)、原文:子曰:[道其不行矣夫!]子曰:[道之不行也,我知之矣;智者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣;賢者過之,不肖者不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也。]
譯文:孔子嘆著氣說:[世人不明中道,行不出中和的態(tài)度,已經(jīng)很久了吧!]孔子說:[中庸之道實行不了的原因,我知道了;智慧高而仁德不足,空有智慧而不能慈悲喜舍,不能幫助眾生,再高的智慧都不足?。挥廾恋娜瞬幻髯孕灾械?,而不肯去實行;中庸之道不能暢行天下的原因,我知道了;能力高而義德不足,空有才干而不能維護正義,再高的才干都不足取;不賢明而有才干的人,不明白“道”的尊貴,而不肯去學(xué)習(xí)去實行。人沒有不吃不喝的,借著飲食養(yǎng)心養(yǎng)身養(yǎng)慧,進而明白性命天道的人太少了。
(24)、原文:子曰:[道不遠人,人之為道而遠人,不可以為道。詩云:[伐柯伐柯,其則不遠。]執(zhí)柯以伐柯,睨而視之,猶以為遠。故君子以人治人,改而止;忠恕違道不遠,施諸己而不愿,亦勿施于人。]
譯文:孔子說:天下這么遠,性情這么近,反求自身就可以抱道奉行了。道要人為,才可以大行天下;一個人要想修道,不知反求自身,就離道遠了,就實行不了“道”了?!对娊?jīng).豳風(fēng).伐柯篇》上說:[手里拿著斧柄而伐木以為斧柄,斧柄的式樣就在眼前。]拿著舊斧柄做模樣去砍取新斧柄,斜著眼睛察看,還是覺得相去很遠。所以有德行的君子總是根據(jù)不同的人采取不同的治理方法,來啟發(fā)這個人的天性良知,用來治理他的毛病脾氣,只要他能改變自己的氣質(zhì)稟性就好了。這就是以其人之道,還治其人之身,不心外求他力,所以很容易。能夠做到存心不二,愛人如己,道就在其中了。自己所不要的感受處境,不要強加在別人身上;別人所不要的,也不要別人勉強接受。自己喜歡的事物,隨時可以跟人共同分享;別人喜歡的事物,不要據(jù)為己有。恕道只是推己及人。
(25)、原文:君子之道四,丘示能一焉。所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹;有所不足,不敢不勉;有余,不敢盡。言顧行,行顧言;君子胡不慥慥爾!]
譯文:有道的君子,會在子道臣道悌道友道上面,做到明德止善而后推及于家國天下,這四件事,我一件也沒有做到。做兒子的要做到孝養(yǎng),順親、尊親的態(tài)度,我還沒有完全做到;做臣子的要做到忠君,順美、匡惡的態(tài)度,我還沒有完全做到;做弟弟的要做到恭敬,禮讓、互助的態(tài)度,我還沒有完全做到;做朋友的要做到誠信,擇善、道義的態(tài)度,我還沒有完全做到。實踐那平平常常的德行,謹守那平平常常的言行;省察自己言行做不好的地方,一定奮發(fā)精進努力去做到中庸;含藏自己的言行,做到言行相顧,內(nèi)處一致,不使太過中庸。言語符合自己的行為,行為符合自己的言語,這種志在圣賢路上的仁人君子,怎么可以不老實修行呢?]
(26)、原文:君子之道,譬如行遠必自邇;譬如登高必自卑。詩曰:[妻子好合,如鼓琴瑟;兄弟既翕,和樂且耽;宜爾室家,樂爾妻孥。]子曰:[父母其順矣乎!]
譯文:君子要行出中庸之道,就好比走遠路的人,要從腳下一步走起;又好比是攀登高山,要從最底處起步?!对娊?jīng).小雅.常棣篇》上說:[夫妻親愛,父母子女和好,全家好象一首協(xié)助曲;兄弟姐妹同心同氣,和樂而快活;家庭和順,妻子兒女圓滿。]孔子說:[夫妻所以能夠幸福美滿,已經(jīng)先把順親的孝道做好了。]
(27)、原文:君子之道,費而隱。夫婦之愚,可以與知焉;及其至也,雖圣人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉;及其至也,雖圣人亦有所不能焉。天地之大了,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉。詩云:[鳶飛戾正,魚躍于淵。]言其上下察也。君子之道,造端乎夫婦,及其至也,察乎天地。
譯文:君子最能體悟天地間大中至正的中道,這個中道的道體,隱微看不見,而中道的作用,卻很廣大。這個中道的淺近義理,沒有知識的愚夫愚婦,也可以參與明白;這個中道的究竟義理,就是圣人也有不明白的地方。中道有簡單容易的一面,就是平凡的夫婦,也能做得到;中道也有深奧艱難的一面,就是圣人也有做不到。天地廣大物類眾多,抱道修行并不容易,人有所不足不通,所以人會慚愧悔恨。所以有德行的君子講到先天大道的大化流行,可以生天生地,所以說大道能承載天地,而天地萬物不能夠承載大道;大道(上帝)創(chuàng)生萬物的時候,就把自己蘊藏在萬物里面,萬物身上的道,隱微看不見,所以天下萬物看不見自己身上有道。《詩經(jīng).大雅.汗麓篇》說:道在什么地方?上帝在哪里?就在天空的飛鳥,也在水里的游魚,更在一切處。]君子反求自心而不外放,就能體入至中的性道;君子謹慎日常事家常話,就能行出至常的人道。由自家身上,推及家國天下,以致于天地宇宙,無所不通,這就叫明察天地上下。君子行道體道,從夫婦之道開始,君子人道行持圓滿,也就可以明白天地造化的奧妙。
(28):原文:君子素其位而行,不愿乎其外。素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄,行乎夷狄;素患難,行乎患難。故君子無入而不自得焉。
譯文:君子守著自己的崗位,做好自己的本分,做事不出本位,說話不出本位,思想不出本位,不會做這個想那個。君子處富貴就行富貴的道,處貧賤就處貧賤的道,處夷狄就處夷狄的道,處患難就處患難的道。所以君子無論在什么地位,都能隨遇而安,悠然自得,不作非分的期待。
(29)、原文:在上位,不陵下;在下上,不援上;正己而不求于人,則無怨;上不怨天,下不尤人,故君子居易以俟命,小人行險以僥幸。子曰:[射有似乎君子,失諸正鵠,反求諸其身。]
譯文:君子立身處世,以道為重,順道而行,不因居上位而自我膨脹,欺侮地位低的人;君子自處有道,不因處在下位而自卑,所以不會討好攀緣上級;君子立身中正,行事坦蕩光明,時時以身作則,而不用要求別人,就不會招來怨怒不平;對上不埋怨上天不保佑,對下不責(zé)怪別人不幫忙,君子把自己擺在最美好的心上,等候天道天命的到來;小人多貪多欲而多求,不知天命有安排,會在欲望的驅(qū)迫下,靠著智謀權(quán)力去追求本分以外的福利,這就是行險僥幸??鬃诱f:[射箭不能射中耙心,就像君子反求自己是不是有力量一樣。
(30)、原文:子曰:[愚而好自用,賤而好自專;生乎今之世,反古之道;如此者,災(zāi)必及其身也。]是故居上不驕,為下不背。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。詩曰:[既明且哲,以保其身。]
譯文:孔子說:[身處亂世的時候,愚昧而能力不足卻又沒有自知之明,喜歡自我表現(xiàn)。自己地位卑賤有小聰明而不安于本位,自信太過一心想要攬權(quán)霸勢專斷做為,甚至想要呼風(fēng)喚雨;身處亂世,不明白進退的因緣,妄想要出人頭地,一心走冒險僥幸的路,于是違反古圣先賢所開示處世原則,一定會遭遇災(zāi)禍。所以進退有道的人,處在上位不會驕慢,不會仗勢欺人,能夠做到謙卑有度量,所以能夠盡到自己的職責(zé),得到眾人支持而免于災(zāi)禍;進退有道的人,處在下位不會違背正道,攀緣妄求,能夠做到隨遇而安,所以能夠安守本分,完成崗位責(zé)任的事,而免于災(zāi)禍。進退有道的人,國家有道的時候,能做到正直諫言,來導(dǎo)正提升天下的風(fēng)氣;進退有道的人,國家無道的時候,他的沉默足以保全自身。《詩經(jīng).大雅.烝民篇》說:[既明道理,又有睿智,可以安保自身。]
第六章:大德受命
(31)、原文:子曰:[舜其大孝也歟!德為圣人,尊為天子,富有四海之內(nèi);宗廟饗之,子孫保之。故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材而篤焉,故栽者培之,傾者覆之。詩曰:[嘉樂君子,顯顯令德,宜民宜人,受祿于天;保佑命之,自天申之。]故大德者,必受命。]
譯文:孔子說:[舜應(yīng)該是個最孝順的人了吧!他懷抱天性仁德,孝養(yǎng)父母,推孝行和諧鄉(xiāng)里,而移風(fēng)易俗,讓天下人都能做感恩報本,以推愛父母的心愛天下人,把親親仁民愛物在自性本分內(nèi)完成了。從行孝報本到安天下,這是明德立德的大;擔起天子的使命,到完成敬天事天的天命,這是明道行道的大;德明道大所以是大孝。使父母常住安樂,一般人用物質(zhì)養(yǎng)親,大舜用明德順親;一般人孝親只照顧到家庭,大舜的孝親能照顧到天下;德性大明于天下,所以成為圣人。能知天事天順天,用言教身教不言之教來化導(dǎo)天下,所以被尊奉為天子。有圣人之名,有天子之位,[盛德大業(yè)]普及到五湖四海;死后還有宗廟祭祀他,由子孫保持這祭禮,世世不絕。所以有大德性的人,一定可以得到天爵、天祿、天名、天壽。所以上天生物成物,是順著感應(yīng)的道理,萬物的材質(zhì)是善的,就得到善果的感應(yīng);材質(zhì)是惡性的,就得到惡果的感應(yīng),就會遭逢災(zāi)害。所以可栽植之材,必加以培溉;傾危的就將它推倒?!对娊?jīng).大雅.假樂篇》說:良善和樂的領(lǐng)導(dǎo)人,有光明的美德,能知人善任,照顧好百姓,于是能承載天祿做天子;因為他能順天愛民,天也就保佑他,命他為天子,并鄭重地把天命交付給他。所以有大德性的人,一定能承擔自己的天命,了悟自己的使命,開啟自己的生命,創(chuàng)造眾生的慧命。]
(32)、原文:子曰:[無憂者,其惟文王乎!以王季為父,以武王為子;父作之,子述之。]
譯文:孔子說:[文王可算是終身無憂的人了!上有季歷作他的父親,下有武王作他的兒子;季歷開創(chuàng)在前,能夠孝繼祖先遺教;武王繼承在后,能夠孝傳自身的德業(yè)。]
(33)、原文:子曰:[武王、周公,其達孝矣乎!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。]
譯文:孔子說:[武王、周公的孝行通達情理天理,成就文王的志業(yè)理想,沒有執(zhí)著掛礙。大孝的人,是要用大智慧繼承光大先人的志向,用大仁德傳述發(fā)揚先人的事業(yè)。
(34)、原文:武王纘太王、王季、文王之緒,壹戎衣,而有天下;身不失天下之顯名,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之。
譯文:周武王繼承曾祖父太王、祖父王季、父親文王的事業(yè)。一次征戰(zhàn)就能平定天下;把人民從水火中拯救出來,贏得天下的美名,也得到天子的尊位,擁有四海的福祿,更享有子孫宗廟的成代壽享。
(35)、原文:武王末,授命周公;成文武之德,追王太王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸候、大夫、及士、庶人。父為大夫,子為士;葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤,一也。
譯文:武王晚年,將天命交付周公,周公繼承文王、武王的德政教化、更制禮樂來定君臣的心,安百姓的情,讓文王救民的志愿,武王定天下的理想,可以真正的實現(xiàn)。周公繼承文王武王的圣業(yè)之后,東征平亂,定都洛陽,制禮作樂,然后追封曾祖太王、祖父王季的帝位名號,又用天子的禮節(jié)來祭祀祖先,讓祖先配享上帝的禮儀,從周公開始。這種兒子追祭祖先的禮儀,是從天子、諸候、大夫、士人,一直到平民百姓都是一樣的。如果父親是大夫,兒子是士,葬禮的時候用大夫的禮來葬,用士的禮來祭祀;如果父親是士,兒子是大夫,葬禮的時候就用士人的禮來葬,祭祀的時候用大夫的禮來祭祀。一年的喪期,從百姓士人到大夫,對旁系血親服喪一年是一樣的;為父母服喪三年,是從百姓士人大夫諸候到天子,都是一樣的。周代所訂的喪禮,從天子到庶民,對父母的喪禮,一律要守喪三年,沒有貴賤的分別。
(36)、原文:春秋,修其祖廟,陳其宗器,設(shè)其裳衣,薦其時食。踐其位,行其祠,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。
譯文:每逢春秋祭祀的時候,要修理好祖宗的廟宇,排列祖宗留下來的寶器,擺設(shè)好祖宗穿過的衣服,誠敬奉獻四季應(yīng)時的新鮮的果品。主祭的人要恭敬地走到祖先的神位面前,誠敬地行祖先所傳的祭祀禮儀,演奏祖先所留的祭典音樂;尊敬祖先所尊敬的賢人,愛護祖先所親愛的親人;舉行祭祀,敬事亡魂就像他還活著,雖然祖先已經(jīng)很遙遠,祭祀的時候就好象在眼前一樣。人民心中都把事親喪祭看重,民德歸厚而不忘本,人人自治安身而安心,天下沒有不平靜的,這就是孝道的極至。
(37)、原文:宗廟之禮,所以昭穆也;序爵,所以辨貴踐也;序事,所以辨賢也;旅酬下為上,所以逮賤也;燕耄,所以序齒也。郊社之禮,所以祀上帝也;宗廟之禮,所以祀其先也。明乎郊社之禮,禘嘗之義,治國其如示諸掌乎!]
譯文:宗廟的禮節(jié),在于區(qū)別長幼親疏輩分大小的次序;按照官位大小為序,分別身份的高低;辦事人員依照職稱分班,分別能力的高低;祭禮結(jié)束后,大宴會全民互相酬飲,由晚輩向長輩敬酒,讓卑賤的人,從心中生發(fā)親近長者的敬慕光榮;祭禮結(jié)束后的大宴會,把年紀大的老人家請到上位,表示敬老養(yǎng)老。祭祀天地的禮儀,是用來禮敬上帝,啟發(fā)人人尊天順天的情懷;祭祀宗廟的禮儀,是用來報答祖先,啟發(fā)人人事親愛親的天性。明白祭天地就是敬神敬天地,就知道怎么尊天順天;明白春秋的祭祠就是祭祖孝親,就知道怎么事親愛親。崇高天德與報答親恩一貫,人人明理知本,就能自己治理好自己,上位者不必動用政令與刑罰,就可以長治久安。這就是禮教的效果,治理國家就象看自己的手掌一樣容易。
第七章:圣人之道
(38)、原文:大哉!圣人之道,洋洋乎,發(fā)育萬物,峻極于天。優(yōu)優(yōu)大哉!禮儀三百,威儀三千,待其人而后行。
譯文:多么崇高偉大啊!圣人中庸教化的道理。圣人的禮樂教化,充滿宇宙天地,能啟發(fā)長育萬民,讓人民不失德而入于道,讓人民不會悖道而能順天;天生[智愚賢不肖]不齊的,圣人的中道教化能使他平齊;天生[性情氣稟]不一樣的,圣人的性命天道能使他歸一。圣人政治教化的功德,至大至中,跟天一樣高明。大的儀節(jié)有三百多條,小的儀節(jié)有三千多條。制禮作樂用來治理世界教化人民,必須有位有德有天命的圣人才作得來。
(39)、原文:非天子,不議禮,不制度,不考文。雖有其位,茍無其德,不敢制禮樂焉;雖有其德,茍無其位,亦不敢作禮樂焉。上焉者,雖善無征,無征不信,不信民弗從;下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。
譯文:不是有德有位有天命的天子,不能議論禮樂,議定禮儀,不能制定一切的法度,不能考核文化。雖有天子之位而無圣人之德,不敢制作禮樂;雖有圣人之德而無天子之位,也不敢制作禮樂。要德位兼全,像堯舜以及三王,才能制作禮樂。制禮作樂要俱足尊位、善德、征驗三條件。居天子之位,雖有善德,而善德未大施于民,人民沒有被潤澤的征驗,對上位者的信心未立,縱然制禮作樂,萬民不過迫于形勢,而不是樂于心從,所以必須兼善天下,樹大信于民才行得通;有德無位的領(lǐng)導(dǎo)人雖有善德而無尊位,縱然制作禮樂人民必不信,因為踰越禮分,很難叫民相信。所以有德無位就不尊,不尊則民心不能信服。
(40)、原文:今天下,車同軌,書同文,行同倫。子曰:[吾說夏禮,杞不足征也;吾學(xué)殷禮,有宋存焉;吾學(xué)周禮,今用之,吾從周。]
譯文:當今周朝的天下,文化統(tǒng)一,車輪的寬度相同,書寫的文字相同,倫理綱常的行為也相同。孔子說:[我喜歡夏朝的禮樂,可是夏朝的后代杞國的典籍文獻,不能證明我說的話;我學(xué)過商朝的禮樂,可是商朝宋國的典籍文獻,已經(jīng)不完備了;我研究周朝的禮樂,方面完備,正是現(xiàn)在所實行的,所以我遵循周朝的禮儀。]
(41)、原文:故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不謬,建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而不疑,百世以俟圣人而不惑。質(zhì)諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。
譯文:所以品行端正的君子君臨天下必定具備六個條件:本身要有德有位有天命,要合時合理而得到百姓的信從,能損益夏商周三代的制度而更完美,明德受天命建立天地化育的準則常道,誠明通神制定祭祀的禮儀,中庸垂范百代前圣后圣法度不二。君子光明的行為,可以質(zhì)正于鬼神而無所疑慮不安,誠明接神,生命管道與天相通;君子的人道圓滿,仁政王道照顧到百姓而天與人歸,等到百世以后的圣人出來,對于這個自性中道也不會有懷疑。所以君子治理世間教化人民,要從修養(yǎng)自身開始,怎么修?時時存養(yǎng)省察自己的性命大事,明德修身從事親入手,怎么事親?用感恩的心來培本,用順親的心來報恩。君子知恩報恩以事奉父母親,要從愛身敬德來作,怎么愛敬?行出人性中的孝悌仁義,盡心做好人道。君子明白人性盡好人道,要從正性立命來做,怎么正立?修性了命而回返上天,行功立德而歸本于道。
(42)、原文:是故,君子動而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望,近之則不厭。詩曰:[在彼無惡,在此無斁;庶幾夙夜,以永終譽。]君子未有不如此,而早有譽于天下者也。
譯文:所以,君子的道德言行,成為引領(lǐng)天下人的法則,君子的行事態(tài)度,成為治理人間教化天下的法度,君子所說的話,成為天下人率性修道的準則。君子道行天下,后世的人或遠方的人聞聲感化,萬民仰慕,好象枯苗渴望下雨,又好比草木處在春風(fēng)化雨,愈久愈受用?!对娊?jīng).周頌.振鷺篇》上說:[君子之道在遠處沒人怨恨,在近處沒人厭煩,君子自己早晚戒慎恐懼,念茲在茲不離此道,所以永遠保持美好的名聲。]君子沒有不是慎獨修身,正己成人而德治道化,在事業(yè)沒有成就之前,早已聞名天下。
第八章:哀公問政
(43)、原文:哀公問政,子曰:[文武之政,布在方策;其人存,則其政舉;其人亡,則其政息。人道敏政,地道敏樹;夫政也者,蒲蘆也。故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者,人也,親親為大;義者,宜也,尊賢為大;親親之殺,尊賢之等,禮所生也。王天下有三重焉,其寡過矣乎!
譯文:哀公向孔子請問為政強國之道??鬃诱f:[文王武王治理天下的方法,史書上的記錄都還可以考證。有文王武王這樣的圣人在,禮樂政令才能實行,如果沒有圣人的圣德,再好的政治制度也會熄滅。領(lǐng)導(dǎo)者有道,政治會很快就上軌道;同理,地氣好的地方樹木很快就會成長。家國天下的政事,就像蒲葦草一樣,地氣好水利好陽光好就快速生長;治國若有好的天時地利人和,很快的就會有成效出現(xiàn)。所以治理政事,最重要的是得到有道有德的人,求取人才最重要的是得到以德修身的人。修養(yǎng)自身,最重要的是實踐仁義道德;修行仁義之道,最根本的是回歸本心仁德。這一點仁心是人的根本,做人最重要的是親愛父母;義就是人道人事恰好,人事人道最重要的是尊重賢人。親愛親人,有親疏遠近的等差。尊重賢人,有高下先后之別。明君治理天下有仁、義、禮三件重大的事,順著仁義天性制定的禮樂去做,為政的過錯就很少了。
(44)、原文:天下之達道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟也,朋友之交也;五者,天下之達道也;智、仁、勇三者,天下之達德也。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣。
譯文:天下人都可以走的人倫大道有條,走通這五條大路要有三種功夫。即:君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友五倫;這五種倫常,是天下古今人人所共由的路;智、仁、勇三者,智能明道,仁能守道,勇能成道。自性三德是眾德的根本,好比天下人交通往來的道路,所以叫達德。知道這三種達德,人人反求諸己,自盡己性,素位行道,人道就通達。如果自性三德不立,五倫就行不通。明白以道修身,以德立身,以誠敬身,就知道怎么治理人民;為政的人知道先盡己性以修身,先明己德以正人,能治好自己就能治好別人,以性道為本中和為用就可以治理眾人的事,也就可以治理好國家天下。
(45)、原文:凡為天下國家有幾經(jīng),曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也,子庶民也,來百工也,柔遠人也,懷諸侯也。修身,則道立;尊賢,則不惑;親親,則諸父昆弟不怨;敬大臣,則不眩;體群臣,則士報之以重;子庶民,則百姓勸;來百工,則財用足;柔遠人,則四方歸之;懷諸侯,則天下畏之。
譯文:凡是君主要治理天下國家,有九種常而不變的準則可以依循。即:修身、尊賢、親親、敬大臣、體群臣、子庶民、來百工、柔遠人、懷諸侯。德立于自身則道行天下;尊重賢人知人善任,就能明察政令得失沒有疑惑,施政就不會有錯誤;能以道齊家推愛親人,孝悌忠恕都做得到,則伯叔兄弟都能和睦相處,人情溫厚就沒有怨恨了;能恭敬禮遇大臣,得到左右手輔助,君良臣忠,則朝廷綱紀不會昏亂迷惑;以德服人體恤群臣,量才為用,臣子感恩圖報,各個都能盡忠職守,相互鼓舞做好份內(nèi)的事;愛百姓像兒女,人人生活安定而親情和樂,家族情誼和諧而相勸來歸,好象趕赴市集那樣高興,全國上下都心悅誠服;物產(chǎn)豐富,地利充沛,招來各種專業(yè)人才,努力生產(chǎn),必然民生富裕,國家的用度不會匱乏;國有道國泰民安,又能撫慰遠方的來人,于是近悅遠來天下歸心;君王道達德立,大臣守法奉公,百姓安和利樂,禮樂行政令興賞罰分明,于是天下諸侯懷德畏威,沒有不臣服的.
(46)、原文:齋明盛服,非禮不動,所以修身也;去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使,所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時使薄斂,所以勸百姓也;日省月試,餼稟稱事,所以勸百工也;送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也;繼絕世,舉廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也。
譯文:心齋性明端莊儀態(tài),用來恭敬自身;不合禮法的不輕舉妄動,用來誠敬自心;時時事事誠意正心就是修身的要義;摒除搬弄是非的人,遠離迷惑心志的女色,用來存養(yǎng)正氣保全道義,看輕財物看重道德,用來莊重自己的行為,這是勸勉賢人的方法;讓親人官位升薪水多,他喜歡的我也喜歡,他厭惡的我也厭惡,這是勸勉大家親愛親人的方法;讓大臣擁有眾多辦事的官員,足夠供他使用,這是勸勉大臣的方法;對一般的士人,用忠誠信實的態(tài)度,勸勉他勤學(xué)精進,并提拔他重用他給他加薪水,這是勸勉士人的方法;使用民力,要配合農(nóng)時,還要減輕稅收,節(jié)省民財,這是勸勉老百姓的方法;對各行各業(yè)的人才,日日察驗他的勤勞怠惰,月月考驗他的工作成績,按照他的技術(shù)能力給出適當?shù)拇觯@是勸勉百工的方法;當遠方來的人要走了,我們用禮歡送他們,當他們來時我們也用禮歡迎他們,盡好地主之誼;對善良有才能的人,給出獎勵嘉勉,對平庸無能的人給出關(guān)懷幫助,這是安撫遠方人的使他樂意歸順的方法;替斷絕世系族譜的諸侯立接班人,使侯國的血脈得以續(xù)傳。幫助國家已荒廢的國家振興,為諸侯國平治禍亂,扶持諸侯國度過危險難關(guān)。定時朝貢聘問。天子賜給諸侯的禮物要豐厚,諸侯送來的禮物樂其誠意而不嫌薄,這是用來感服各國諸侯的方法。
(47)、原文:在下位,不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順首親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎德,不誠乎身矣。凡為天下國家有九經(jīng),所以行之者,一也;一者,誠也。
譯文:在下位的臣子,不能得到上位者的信任,就不能治好人民;要想獲得上位者的信任,必須先得到朋友的信任,如果不能得到朋友的信任,就不能得到上位者的信任;要得到朋友的信任,一定要先做到孝順父母,如果沒有做到孝順父母,就不能得到朋友的信任;要孝順父母,一定要做到以誠修身,如果做人沒有真心誠意,那也就做不到孝順父母了;要真誠的做人,一定要先明白本來的善性,如果不明白自身的至善寶地,想真誠的做人是很難徹底的。想要經(jīng)營治理天下國家,雖然有九條路,怎么樣去走通這九條路,只要一個態(tài)度,就是真誠。
第九章:至圣至誠
(48)、原文:仲尼祖述堯舜,憲章文武;上律天時,下襲水土;譬如天地之無不持載,無不覆幬;譬如四時之錯行,如日月之代明;萬物并育而不相害,道并行而不相悖;小德川流,大德敦化;此天地之所以為大也。
譯文:孔子能傳述堯舜永執(zhí)厥中的大道,能宏揚文武周公禮樂天下的大法,從堯舜到孔子的道統(tǒng)文化,本是一脈相傳??鬃拥氖サ?,上知道天時,而能像日月一樣光照天下;下知道地理,而能像大地長育萬物一樣成就萬民??鬃幽锰斓赖氐廊说澜袒n生,讓人人知道怎么做人而倫理定位,知道怎么作官而社會安定,知道怎么修養(yǎng)而物我和諧;這樣的教化功德,就像上天的覆蓋又像大地的扶持承載一樣。好象春夏秋冬四季的交替運行,又好象太陽月亮白天晚上輪流照映;于是天地定位,萬物各自生長而不相妨害,分裂背反的各種學(xué)說思想,被割裂的大道又回歸中道而一道同風(fēng);圣人的道德,圣人的學(xué)問,圣人的教化,像河海一樣廣闊流行,又像高山一樣博厚而能化育。天地的偉大在生成長育萬物,圣人的偉大在化性成德萬民。這就是天地之所以為大的原因。
(49)、原文:唯天下至圣,為能聰明睿智,足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發(fā)強剛毅,足以有執(zhí)也;齋莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別也。溥薄淵泉,而時出之;溥薄如天,淵泉如淵。現(xiàn)而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不悅;是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊,舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所墜,凡有血氣者,莫不尊親,故曰配天。
譯文:只有天下至德無漏的圣人,才能耳聰目明地辨明是非曲直、忠奸善惡,才能定力強大,智慧充滿,去當機應(yīng)事;只有圣人能夠?qū)挻髲娜?,溫和柔順地待人接物;只有圣人的性情能發(fā)而中節(jié)自強不息,意志能夠至大至剛勇往直前,才能夠執(zhí)中不偏,順天行事;圣人心思無邪,有嚴密敬慎的威儀,存心不偏不過,有大中至正的態(tài)度,足以讓人仰望而尊敬;圣人俱足仁義禮智信五常的文德,通達情理天理性理,能思慮周密,無微不至的體察民情民隱民風(fēng)民俗,大小事情都能洞鑒分別。圣人的智慧像天那般的高明廣大,圣人的仁愛像深淵那么的澄靜而能潤澤,二六時中隨時流露,凡事都能應(yīng)對恰好;圣人道大,普及宇宙天地;圣人德大,清澈如水深不可測。他出現(xiàn)的地方人民沒有不尊敬他的,他說的話語人民沒有不相信他的,他所做的事人民沒有人心悅誠服的;所以圣人的美名,充滿全中國并傳播到海外各邦國,凡是交通工具能到,人力能通的地方;凡是天所覆蓋,大地所承載的每一個角落;凡是日月所照得到,霜露所墜落的地方;只要是有生命的人,沒有不尊敬他親愛他的,所以說圣人的功德,跟天相同。
(50)、原文:惟天下至誠,為能經(jīng)綸天下之大經(jīng),立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天;茍不固聰明圣智,達天德者,其孰能知之?
譯文:在天底下只有至誠至圣的圣人,才能經(jīng)營條理宇宙天地的天道與人道,只有圣人能夠立定生天生地的根本大道,能夠了解事的理、人的性、天的道,并且能夠贊助天地的變化,成就萬物的長育。圣人所依靠的是什么力量呢?圣人用至誠的心,來經(jīng)綸五倫五達道;用靜深莫測的智慧,來立定真理,闡明心法;用生天生地的大愿力,來化育無邊的眾生;如果不是本來聰明圣智,通達天道的人,誰能知道天道天命呢?
(51)、原文:詩曰:[衣錦尚絅。]惡其文之著也。故君子之道,暗然而日彰;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理;知遠之近,知風(fēng)之自,知微之顯,可與入德矣。
譯文:《詩經(jīng).衛(wèi)風(fēng).碩人篇》說:[穿著有彩色的錦衣,外面一定還要加上一件布袍。]因為嫌那錦衣的文采太顯著的緣故。所以君子的立身處世,建德如偷不讓人知道,默默地存養(yǎng)自性明德,原本幽暗的心性一天一天光明;沒有德行的小人行事唯恐別人不知,放縱欲望無所不至,原本光明的心性一天一天消亡。有道之人重內(nèi)德的充實,不表現(xiàn)才華才氣,行事作風(fēng)平淡無奇,每天做同樣的事,卻讓人樂意親近而不嫌棄不厭煩。君子行事簡單不繁瑣而有禮敬,仁義忠信的態(tài)度讓人覺得文質(zhì)彬彬。待人溫和而有節(jié)度,能洞察性理天理;君子自明明德,而能推廣行遠;能從顯的事物去洞察隱微,能明于未明,達于未達,所以能夠做到知所不知,成所難成,而德性沒有不立定。
(52)、原文:詩曰:[潛雖伏矣,亦孔之昭。]故君子內(nèi)省不疚,無惡于志。君子之所以不可及也,其唯人之所不見乎!
譯文:《詩經(jīng).小雅.正月篇》上說:[君子做好慎獨的功夫,在別人看不見的地方能戰(zhàn)勝自己,所以君子知道,一個人的念頭雖然潛伏看不見,仍然會在隱微當中顯現(xiàn)出來。]所以主敬存誠的君子,看重思無邪,無不敬,不自欺的修養(yǎng),常常良心自問,有沒有慚愧不安,所以能夠做到問心無愧。君子之所以有使人趕不上的地方,恐怕就是在別人看不到的地方也能自己謹慎檢束吧!
(53)、原文:詩曰:[相在爾室,尚不愧于屋漏。]故君子不動而敬,不言而信。
譯文:《詩經(jīng).大雅.抑篇》上說:[君子獨居內(nèi)室,雖然別人看不見聽不到,更是戒慎恐懼,不讓自己的念頭行為出軌,所以能心神凝定,不會愧對神明。]所以君子能抱一守中而無思無慮,內(nèi)誠外敬而感動神明,不必有什么做為,人人自然禮敬他;不必說什么話,人人自然相信他。
(54)、原文:詩曰:[奏格無言,時靡有爭。]是故君子不賞而民勸,不怒而民威于鈇鉞。
譯文:《詩經(jīng).商頌.烈祖篇》上說:[至誠的君子在祭祀的時候,沒有言語而能感動神明,當那時天與人歸,人心的爭斗計較都沒有了。]所以君子治國治民先治心,用的是格至誠正的道德而不必政治法令,所以不必利誘的賞賜,人民都能互相勸勉為善;不必動怒懲罰人民而人民不敢為惡,德威并行,比動大刑的效果還要好。
(55)、原文:詩曰:[不顯惟德,百辟其型之。]是故君子篤恭而天下平。
譯文:《詩經(jīng).商頌.烈祖篇》上說:[圣人治民不顯其德而德更大,無所作為而政通人和,這種無形的政治勝過有形的法令,可以做為天下諸侯、百官的典范。]所以圣人用道德治國,能感通隱微,能感化精神,只要懷抱篤實謙恭的態(tài)度,天下自然太平。
(56)、原文:詩云:[余懷明德,不大聲以色。]子曰:[聲色之于以化民,末也。]詩曰:[德輏如毛。]毛猶有倫。[上天之載,無聲無臭。]至矣。
譯文:《詩經(jīng).大雅.皇矣篇》中,上帝對文王說:[我懷念兒的明德,能新民贊化育,不用聲色而民同化。]孔子說:[有聲有色著氣象,要用聲色覺醒本性不可能,文王用真理化民,盡萬民的本性;聲色是枝末,只能服人身于一時,連民心都服不了。]《詩經(jīng).大雅.烝民篇》上說:[至高的德性輕如鴻毛。]但鴻毛還是有形有相,而上天的主宰造化,生天地日月滋養(yǎng)萬物,一無聲色能清,二無氣味能虛,是本來無一物的無極至境。
聯(lián)系客服