出自宋代陸游的《劍門道中遇微雨》
衣上征塵雜酒痕,遠(yuǎn)游無處不銷魂。
此身合是詩人未?細(xì)雨騎驢入劍門。
譯文
衣服上滿是灰塵和雜亂的酒漬,遠(yuǎn)行游歷過的地方?jīng)]有一處不讓人心神暗淡和感傷。
我難道這一生就只該是一個(gè)詩人?在微雨中騎著驢子走入劍門關(guān)?
注釋
劍門:在今四川省劍閣縣北。據(jù)《大清一統(tǒng)志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門之辟,如劍之植,故又名劍門山?!?br>征塵:旅途中衣服所蒙的灰塵。
銷魂:心懷沮喪得好像丟了魂似的,神情恍惚。形容非常悲傷或愁苦。
合:應(yīng)該。未:表示發(fā)問。
最后二句:典出南宋尤袤《全唐詩話》:“(唐昭宗時(shí))相國鄭綮,善詩。或曰:'相國近為新詩否?’對曰:'詩思在灞橋風(fēng)雪中驢子上,此何以得之?”
聯(lián)系客服