作者與馬克吐溫齊名
美國后現(xiàn)代主義文學(xué)的里程碑
這本書本應(yīng)該要得到一個諾貝爾
我們都是受困于時代的“囚鳥”
既渴望逃離,又踟躕不前
《囚鳥》
關(guān)注公眾號:聽潮觀書
作者:庫爾特·馮內(nèi)古特
董樂山譯
出版社:百花洲文藝出版社
出版時間:2017年06月
簡介:《囚鳥》以主人自述形式,描寫了一個三次出入監(jiān)獄的牢犯的一生,中間穿插了大蕭條、二次大戰(zhàn)、朝鮮戰(zhàn)爭、麥卡錫主義、水門事件等歷史插曲,以黑色幽默手法,嘲諷社會現(xiàn)實,收到特殊的社會效果。
這是一本偉大而正經(jīng)的小說。
我們都是受困于時代的“囚鳥”——既渴望逃離,又踟躕不前。
關(guān)注公眾號:聽潮觀書
內(nèi)容介紹
01
本書是美國后現(xiàn)代派作家馮內(nèi)古特在七十年代的佳作。
聯(lián)邦最低限度安保措施成人改造所里,頹唐的小老頭兒瓦爾特·斯代布克正在等待領(lǐng)他出獄的獄卒。
在他過去的人生中,他曾是斯拉夫移民的兒子,哈佛大學(xué)畢業(yè)生,前共產(chǎn)黨黨員,前聯(lián)邦政府官員,“水門事件”的涉案者……
不久他還將獲得一個新的身份,神秘的……
作者簡介
02
庫爾特·馮內(nèi)古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),美國黑色幽默作家,美國黑色幽默文學(xué)的代表人物之一。
代表作有《囚鳥》《五號屠宰場》《沒有國家的人》。他的作品以喜劇形式表現(xiàn)悲劇內(nèi)容,在災(zāi)難、荒誕、絕望面前發(fā)出笑聲。這種“黑色幽默”風(fēng)格始終是馮內(nèi)古特小說創(chuàng)作的重要特質(zhì)。2007年4月11日,于曼哈頓因病逝世。
關(guān)注公眾號:聽潮觀書
書籍前言
03
一個復(fù)雜多變、充滿巨大沖突的世紀已然過去。這個世紀里,人們的心靈中前所未有地彌漫著希望與失望、樂觀與悲觀的情緒;這個世紀的文壇,也因此空前地喧嘩與騷動,文學(xué)作品數(shù)量繁多,審美傾向豐富多彩,思潮流派更替頻繁。
文學(xué)即人學(xué)。當(dāng)下讀者全面認知20世紀和彼時文學(xué)情狀的需求正在增加,作為多年來致力于外國文學(xué)譯介的專業(yè)出版機構(gòu),我們希望以必要的責(zé)任心,翻譯介紹更多更好啟迪民智、打動心靈的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,以實現(xiàn)對人,特別是對其精神取向的尊重與關(guān)懷。是以譯林出版社精心推出“20世紀經(jīng)典”,從對20世紀世界文學(xué)的整體回望出發(fā),遴選百年來的文學(xué)名著翻譯出版,以供熱愛文學(xué)的讀者及各界人士豐富學(xué)養(yǎng)、陶冶性靈之需要,并力圖借此實現(xiàn)對未來出版事業(yè)的積極開拓,為實現(xiàn)民族的偉大復(fù)興奉獻一己之力。
20世紀文學(xué)史上作品異彩紛呈,作家燦若群星?!?0世紀經(jīng)典”旨在以新世紀的歷史視野和現(xiàn)實視角,選擇在文壇已有定評且契合社會現(xiàn)實與人的心靈需求的作品,使叢書的每一選篇日久彌新、傳之久遠。出于對翻譯出版現(xiàn)狀的認真思索,我們在遴選的過程中,特別注重中譯本的譯文水準,無論名家新人,均以實力取舍。
譯林出版社努力以披沙揀金的態(tài)度,為讀者獻上品位高尚和質(zhì)量一流的翻譯作品。在整體裝幀的莊諧雅俗上,也盡量考慮現(xiàn)時讀者具有共性的需求?!?/span>
由于時間倉促,加之自身水平所限以及選目因海外授權(quán)獲得與否而受影響,這套叢書的不足之處恐在所難免,敬希讀者海涵?!?0世紀經(jīng)典”的書目將是開放性的,我們熱誠期待讀者的評判與指正,幫助這一志存高遠的事業(yè)高質(zhì)量地進行下去。
媒體推薦
04
《囚鳥》是小說中的瑰寶,成熟而富有想象力,也許是馮內(nèi)古特的最佳作品?!?/span>花花公子》
關(guān)注公眾號:聽潮觀書
聯(lián)系客服