詩人安娜·阿赫瑪托娃認(rèn)為,在二十世紀(jì)的俄國詩人所寫的自傳中,有兩本最為出色:一本是帕斯捷爾納克的《安全證書》,另外一本是曼德施塔姆的《時代的喧囂》。阿赫瑪托娃原本想自己也寫一本自傳,但是已有的兩本自傳如此優(yōu)秀,竟然使其有些擔(dān)心自己這部“未完成自傳”,會顯得像個“臟孩子、老實巴交的女人、灰姑娘”。女詩人因此放棄了寫作的計劃,只留下片段的回憶性文字。其實說《時代的喧囂》是曼德施塔姆的自傳多少有些牽強(qiáng),1925年詩人寫下這些文字的時候不過才三十四歲,而且這些篇幅短小,思維跳躍,結(jié)構(gòu)靈活,缺乏普通傳記連貫性的文字,更近于“詩人的散文”。如果非要說詩人曼德施塔姆有一部傳記,那就是由他的遺孀娜杰日達(dá)·曼德施塔姆完成的回憶錄。
很難想象文學(xué)會以這樣的面目出現(xiàn)。由去世詩人的遺孀完成的“遺孀文學(xué)”——很顯然,這不是一個正統(tǒng)的文學(xué)分類,與其說這個特殊的稱呼源自對回憶錄文學(xué)的敬意,倒不如說源自對過往的那個多災(zāi)多難的世紀(jì)的反諷。文學(xué)家的遺孀聽著更像是一種職業(yè),而且是一項高危職業(yè)。用詩人布羅茨基給娜杰日達(dá)寫的悼詞里面的話說,在她八十一年的歲月里,娜杰日達(dá)有十九年是當(dāng)代最偉大俄國詩人奧西普·曼德施塔姆的妻子,有四十二年是他的遺孀,剩下的歲月,孤苦無依,居無定所,在漂泊與驅(qū)逐的驚嚇中度過余生。支撐她活下去的只有去世丈夫的詩歌,她選擇了保存詩歌最為安全的方式,那就是在無數(shù)個寒冷的夜晚,默默背誦一切,無論是散文還是詩歌,因為“一切落在紙上的東西都是危險的”,只有自己的記憶才是可靠的。
娜杰日達(dá)與詩人曼德施塔姆1919年相識時,后者已經(jīng)是一位俄國著名詩人,與古米廖夫、阿赫瑪托娃一起并列為阿克梅詩派的三駕馬車。娜杰日達(dá)當(dāng)時還是一位年輕的女畫家,他們隨后相愛結(jié)婚,對時代的風(fēng)云變幻缺乏感知?;橐鼋o她帶來的只有短暫的歡悅,在他們十幾年的婚姻生涯里,他們大部分時間都在流亡途中,先是兩個人,詩人去世后又變成一個孤獨(dú)而瘦小的身影。曼德施塔姆的一生是不幸的:他在蘇聯(lián)內(nèi)戰(zhàn)時期的先后被紅白兩方當(dāng)俘虜關(guān)押,三十年代時又兩次被捕,長期流放,他生性敏感脆弱,幾次自殺。給他帶來一系列禍端的應(yīng)該是他在1933年寫下的一首詩,因為那首詩中描述了“克里姆林宮的山民”,“他粗壯的手指,像蛆蟲一樣肥”,“螳螂般的大眼睛”等等,被認(rèn)為是影射斯大林,詩人遭致流放。此次事件轟動一時,還因為在詩人流亡期間,斯大林主動給另外一位作家帕斯捷爾納克打電話,詢問曼德施塔姆是不是一位大師,還責(zé)怪帕斯捷爾納克為何不去找作家組織:“如果我是以為詩人,我的一位詩人朋友落難了,我會拼了老命去幫他?!蹦冉苋者_(dá)在回憶錄中寫到了這個細(xì)節(jié),但是并責(zé)怪之意,對她而言,詩人的命運(yùn)早已注定,就算沒有那首詩,還會有其他的詩歌。也許不在于詩歌的緣故,而在于詩人和時代的格格不入。
開篇我們提到這本回憶錄時,我一直都在說,現(xiàn)如今我們很難想象文學(xué)會以這樣的一種面目出現(xiàn),這已經(jīng)不是一本回憶錄所能承載的重量,她書寫下的記憶已經(jīng)成了一個生活在二十世紀(jì)俄國藝術(shù)家生存狀況的紀(jì)實報告。除了對詩人曼德施塔姆命運(yùn)多舛的人生以回顧和梳理,娜杰日達(dá)已經(jīng)從詩人的遺孀變成了一個時代的見證人。她看到了藝術(shù)在殘暴統(tǒng)治下如何的茍延殘喘的延續(xù),也看到了更多藝術(shù)家在這種高壓的氛圍中噤若寒蟬。而那些敢于用藝術(shù)和寫作對抗時代暴政的人幾乎都消失了,自殺或流放,他們掐住了詩歌的脖子。娜杰日達(dá)在回憶錄中提到,曼德施塔姆跟阿赫瑪托娃說過一句話:詩歌就是權(quán)力。這是詩人的邏輯,在別人眼里,權(quán)力就是特權(quán)、房屋、榮譽(yù)等安逸的生活,可是在曼德施塔姆的世界里,他頑固地堅持自我,他的邏輯是這樣的:“既然他們因為詩而殺人,這就意味著他們對詩還有一份尊重和熱愛,這就意味著他們怕詩,這也就意味著詩是一種權(quán)力?!蹦冉苋者_(dá)在回憶錄中幾次提到這個細(xì)節(jié),就是因為在這種自殺式的行為中,她從偶然中看到一種必然,無論是阿赫瑪托娃,還是曼德施塔姆,他們早就做好了自殺的準(zhǔn)備,死亡是一種練習(xí),而這種練習(xí)就如同詩歌寫作一樣的自然,而且具有一種緊迫性。娜杰日達(dá)寫到:“身邊的一切都在逼人自殺,如孤獨(dú)、隔絕和與我們對立的時代。孤獨(dú)并非你缺少朋友,我們始終有很多朋友,而是指你生活在這樣的社會中,這個社會聽不見各種警告,閉著眼睛繼續(xù)行走在可怕的自相殘殺的道路上,并裹挾著每一個人和所有的人。”沒有人是可以幸免的,每個人都能感覺到自己的舌頭被割掉了一樣,說話變得越來越艱難。
那是一個失語的時代,所有的寫作都變得面目模糊,所有的話語也都變成了時代的隱喻,更不要說詩人的詩歌。而詩人的死亡事件促使了他的遺孀,一個原本的畫家成為了詩人的代言者。用布羅茨基的話說,一位詩人的遺孀,因為詩人之死最終成為了一位作家,“并非因為本世紀(jì)俄國所發(fā)生的一切,更像是對本世紀(jì)俄國所發(fā)生一切的抗拒”。書寫最終代替了黑暗中默默的吟誦,而且這種書寫完成了一種寫作的轉(zhuǎn)變:從詩歌轉(zhuǎn)向了散文,從回憶錄寫作轉(zhuǎn)向了歷史寫作。這本回憶錄當(dāng)然不只是閱讀曼德施塔姆的詩歌指南,更多的意義指向了一個黑暗時代里,藝術(shù)家們?nèi)绾尾拍鼙3肿约旱莫?dú)立意識,并不惜用記憶對抗時代的愚昧與虛妄。
思郁
2013-10-26書
書名:曼德施塔姆夫人回憶錄
作者:【俄】娜杰日達(dá)·曼德施塔姆著
譯者:劉文飛譯
出版:廣西師范大學(xué)出版社2013年9月第一版
定價:58.00元
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。