哈佛哲學(xué)教授講授公平與正義
//v.youku.com/v_playlist/f4339067o1p1.html
想聽劍橋、哈佛的名教授談古論今,縱論生死?現(xiàn)在你不必通過嚴(yán)苛的考試,不必支付高昂的學(xué)費,不必遠渡重洋,只要在家中輕點鼠標(biāo),便可聽名教授講授最前沿的知識。近期,英美頂級院校的“開放課程”飛入尋常百姓家,成為榕城不少高校學(xué)生的新寵兒,其網(wǎng)絡(luò)點擊率已經(jīng)超過了火爆一時的百家講壇。
名校公開課點擊率超“百家講壇”
李婷是福州一所高校中文系的學(xué)生,她通過人人網(wǎng)上的一個共享第一次接觸到“耶魯大學(xué)開放課程”。“教我在網(wǎng)絡(luò)上共享開放課程的是我在北京讀大學(xué)的一個同學(xué),現(xiàn)在她的不少同學(xué)都成了‘網(wǎng)課族’,自發(fā)下載并收看這些高校的開放課程。”在朋友的帶領(lǐng)下,李婷也開始通過互聯(lián)網(wǎng),在線收看或下載名校“開放課程”。
記者發(fā)現(xiàn),“劍橋開放課程”等已成為各大視頻網(wǎng)站、各大網(wǎng)絡(luò)下載站點的熱門詞匯,數(shù)百萬計的點擊量甚至超過了火爆一時的“百家講壇”。哈佛大學(xué)桑德爾教授的《正義》課,在某下載網(wǎng)站的點擊率已接近60余萬次,耶魯大學(xué)卡剛教授的點擊率也超過了30萬次。
“外國教授授課方式很特別,讓人耳目一新,講授的又是最前沿的知識,真是受益匪淺。我們身在福州,也能接受到最頂尖的教育。”李婷說,這些開放課程的視頻,讓她享受到最優(yōu)質(zhì)的教育資源。
公開課成了留學(xué)“預(yù)熱班”
夏陽是英國一所高校的研究生,她告訴記者,名校公開課程是她入學(xué)前的“預(yù)熱班”。夏陽從大三開始準(zhǔn)備出國攻讀研究生,通過留學(xué)交流網(wǎng)站,了解到不少名校有網(wǎng)絡(luò)公開課程。她說:“雖然考過了雅思,但要面對全英文的教學(xué),心里還是沒底,于是想試聽一下這些公開課程,看看能聽懂多少。”
夏陽打開耶魯?shù)墓_課程,選了相關(guān)專業(yè),進行“聽力”測試。她坦言,雖然她的聽力雅思成績是7分,但第一次聽課,聽懂的部分不到50%。“當(dāng)時還真有些慌張,趕忙請教我的雅思老師,她叮囑我要反復(fù)地聽,就能很快提高。我堅持了一周,果然進步明顯。”夏陽總結(jié)說,因為是“原汁原味”的全英文教學(xué),視頻拍攝的也是課堂的場景,感覺就像是坐在課堂上一樣。網(wǎng)絡(luò)公開課程成了一個很好的銜接,幫助她快速地從中國的課堂過渡到英國的課堂。她說:“多虧了公開課程,我很快適應(yīng)了全英文的教學(xué)。”
英美眾多名校公開資源
事實上,開放課程在英美國家早已不是新鮮事。麻省理工學(xué)院是網(wǎng)絡(luò)公開課的先驅(qū),早在上世紀(jì)90年代,就將大量課程資料放在互聯(lián)網(wǎng)上,其目的在于“期望全世界的學(xué)習(xí)者能夠公開、自由地分享知識與交流思想,并從中獲益”。
現(xiàn)在,通過網(wǎng)絡(luò),學(xué)習(xí)者可以輕松鏈接到哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、麻省理工學(xué)院、斯坦福大學(xué)、牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)等這些英美頂級高校。這些學(xué)校都公開共享了部分精品課程,涉及哲學(xué)、心理學(xué)、物理學(xué)、歷史學(xué)等多個學(xué)科。記者通過這些學(xué)校的網(wǎng)站了解到,這些學(xué)校提供的開放課程材料都參加了知識共享方面協(xié)議,只要注明版權(quán)出處,不涉及商業(yè)用途,所有的使用者都可以下載、分享這些材料。
中文字幕掃清語言屏障
然而,這些公開課的“富礦”資源,由于語言障礙原因,前些年并沒有在中國引起很大的反響。李婷對記者坦言:“雖然我的英語已經(jīng)通過六級考試,但是剛接觸到全英文的講座,還是覺得吃不消。”她告訴記者,添加中文字幕的公開課,為她掃清了語言的障礙。
公開課視頻近期突然在網(wǎng)上風(fēng)靡,正是因為出現(xiàn)了配備中文字幕的版本。承接中文字幕工作的是一個翻譯愛好者組織,名叫人人影視字幕組。該組織在網(wǎng)絡(luò)中名聲不小,因翻譯過不少熱門的美劇而被網(wǎng)友熟知。通過翻譯組的博客,記者了解到,這個志愿者翻譯團隊由100多人組成,散布在全球各地,主要由名校研究生和行業(yè)資深人士組成,現(xiàn)著手翻譯十余門精品開放課程。由于公開課涉及許多門類的專業(yè)知識,在翻譯的難度上比普通的美劇難度要大,因此多數(shù)課程的翻譯進度比較緩慢,更新的周期一般在一周以上。
國內(nèi)的公開課有些差距
網(wǎng)絡(luò)公開課并不是海外名校的專利,近一兩年,國內(nèi)有的高校也在自己的網(wǎng)站上共享了一些開放課程,如北京大學(xué)的“北大教學(xué)網(wǎng)”、中國人民大學(xué)的“網(wǎng)上人大開放課程”等。但網(wǎng)友評價說,國內(nèi)的開放課程比起海外高校呆板許多,視頻上呈現(xiàn)的基本上是文字和PPT,缺乏教授與學(xué)生的互動。國內(nèi)大部分高校的精品課程,主要共享課程大綱、PPT、資料圖片等,視頻資料很缺乏。
“希望國內(nèi)的高校也能仿效海外名校的做法,共享優(yōu)秀的教學(xué)資源,讓我們這些自學(xué)者也能享受中國高校的開放課程。”李婷期待地說。
聯(lián)系客服