《論語》卷10鄉(xiāng)黨第十詩解2君子之服不食之戒
題文詩:
君子不以,紺緅飾也,紅紫不以,為褻服也.
暑袗絺绤,表而出之.緇衣羔裘;素衣麑裘;
黃衣狐裘.褻裘些長,短其右袂.必有寢衣,
長有身半.狐貉之厚,皮以居坐.去喪服后,
無所不佩.非帷裳服,必有殺縫.羔裘玄冠,
不著以吊.吉月朔初,必服而朝.齋戒之時,
必明衣布.服必有規(guī).齋必變食,居必遷坐.
食不厭精,膾不厭細(xì).食饐而餲,魚餒肉敗,
不食之也.色惡不食,臭惡不食,失飪不食.
不時不食,肉割不正,不得其醬,皆不食之.
肉之雖多,不使勝食.唯酒無量,不可醉亂.
沽酒市脯,不食之也.不撤姜食,不多食之.
祭于公家,不留宿肉,祭之肉也,不出三日,
出不食之.食也不語,寢也不言.其雖疏食,
菜羹瓜祭,必齋如也.食必有矩,君子規(guī)矩.
【原文】
10·6 君子不以紺緅飾(1),紅紫不以為褻服(2)。當(dāng)暑,袗絺绤(3),必表而出之(4)。緇衣(5),羔裘(6);素衣,麑(7)裘;黃衣,狐裘。褻裘長,短右袂(8)。必有寢衣(9),長一身有半。狐貉之厚以居(10)。去喪,無所不佩。非帷裳(11),必殺之(12)。羔裘玄冠(13)不以吊(14)。吉月(15),必服而朝。
【注釋】
(1)不以紺緅飾:紺,音gàn,深青透紅,齋戒時服裝的顏色。緅,音zōu,黑中透紅,喪服的顏色。這里是說,不以深青透紅或黑中透紅的顏色布給平常穿的衣服鑲上邊作飾物。
(2)紅紫不以為褻服:褻服,平時在家里穿的衣服。古人認(rèn)為,紅紫不是正色,便服不宜用紅紫色。
(3)袗絺绤:袗绤,音zhěn,單衣。絺,音chī,細(xì)葛布。绤,音xì,粗葛布。這里是說,穿粗的或細(xì)的葛布單衣。
(4)必表而出之:把麻布單衣穿在外面,里面還要襯有內(nèi)衣。
(5)緇衣:黑色的衣服。(6)羔裘:羔皮衣。古代的羔裘都是黑羊皮,毛皮向外。
(7)麑:音ní,小鹿,白色。
(8)短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一點,是為了便于做事。
(9)寢衣:睡衣。(10)狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。
(11)帷裳:上朝和祭祀時穿的禮服,用整幅布制作,不加以裁剪。折疊縫上。
(12)必殺之:一定要裁去多余的布。殺,裁。(以示公私之別)
(13)羔裘玄冠:黑色皮禮貌。(14)不以吊:不用于喪事。
(15)吉月:每月初一。一說正月初一。
【譯文】
君子不用深青透紅或黑中透紅的布鑲邊,不用紅色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或細(xì)的葛布單衣,但一定要套在內(nèi)衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黃色的狐皮袍,配黃色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得長一些,右邊的袖子短一些。睡覺一定要有睡衣,要有一身半長。用狐貉的厚毛皮做坐墊。喪服期滿,脫下喪服后,便佩帶上各種各樣的裝飾品。如果不是禮服,一定要加以剪裁(有殺縫)。不穿著黑色的羔羊皮袍和戴著黑色的帽子去吊喪。每月初一,一定要穿著禮服去朝拜君主。
【原文】10·7 齊(1),必有明衣(2),布。齊必變食(3),居必遷坐(4)。
【注釋】
(1)齊:同齋。(2)明衣:齋前沐浴后穿的浴衣。
(3)變食:改變平常的飲食。指不飲酒,不吃蔥、蒜等有刺激味的東西。
(4)居必遷坐:指從內(nèi)室遷到外室居住,不和妻妾同房。
【譯文】
齋戒沐浴的時候,一定要有浴衣,用布做的。齋戒的時候,一定要改變平常的飲食,居住也一定搬移地方,(不與妻妾同房)。
【原文】
10·8 食不厭精,膾(1)不厭細(xì)。食饐(2)而餲(3),魚餒(4)而肉敗(5),不食。色惡,不食。臭惡,不食。失飪(6),不食。不時(7),不食,割不正(8),不食。不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣(9)。唯酒無量,不及亂(10)。沽酒市脯(11),不食。不撤姜食,不多食。
【注釋】
(1)膾:音kuài,切細(xì)的魚、肉。(2)饐:音yì,陳舊。食物放置時間長了。
(3)餲:音ài,變味了。(4)餒:音něi,魚腐爛,這里指魚不新鮮。
(5)?。喝飧癄€,這里指肉不新鮮。(6)飪:烹調(diào)制作飯菜。
(7)不時:應(yīng)時,時鮮。(8)割不正:肉切得不方正。
(9)氣:同“餼”,音xì,即糧食。(10)不及亂:亂,指酒醉。不到酒醉時。
(11)脯:音fǔ,熟肉干。
【譯文】
糧食不嫌舂得精,魚和肉不嫌切得細(xì)。糧食陳舊和變味了,魚和肉腐爛了,都不吃。食物的顏色變了,不吃。氣味變了,不吃。烹調(diào)不當(dāng),不吃。不時新的東西,不吃。肉切得不方正,不吃。佐料放得不適當(dāng),不吃。席上的肉雖多,但吃的量不超過米面的量。只有酒沒有限制,但不喝醉。從市上買來的肉干和酒,不吃。每餐必須有姜,但也不多吃。
【原文】
10·9 祭于公,不宿肉(1),祭肉(2)不出三日。出三日,不食之矣。
【注釋】
(1)不宿肉:不使肉過夜。古代大夫參加國君祭祀以后,可以得到國君賜的祭肉。但祭祀活動一般要持續(xù)二三天,所以這些肉就已經(jīng)不新鮮,不能再過夜了。超過三天,就不能再過夜了。
(2)祭肉:這是祭祀用的肉。
【譯文】
孔子參加國君祭祀典禮時分到的肉,不能留到第二天。祭祀用過的肉不超過三天。超過三天,就不吃了。
【原文】
10·10 食不語,寢不言。
【譯文】
吃飯的時候不說話,睡覺的時候也不說話。
【原文】
10·11 雖疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齊(3)如也。
【注釋】
(1)菜羹:用菜做成的湯。
(2)瓜祭:古人在吃飯前,把席上各種食品分出少許,放在食具之間祭祖。
(3)齊:同齋。
【譯文】
即使是粗米飯蔬菜湯,吃飯前也要把它們?nèi)〕鲆恍﹣砑雷?,而且表情要像齋戒時那樣嚴(yán)肅恭敬。
聯(lián)系客服