吉皮烏斯(1869年—1945年),俄羅斯白銀時(shí)代極具個(gè)性的象征主義女詩(shī)人、散文家、評(píng)論家。1889年與同為俄羅斯著名詩(shī)人、作家梅列日科夫斯基(1865年-1941年)結(jié)婚。受梅列日科夫斯基影響,吉皮烏斯致力于對(duì)宗教與哲學(xué)的研究;在評(píng)論家眼中,“她的詩(shī)仿佛是以濃縮的、有力的語(yǔ)言,借助清晰的、敏感的形象,勾畫出了一顆現(xiàn)代心靈的全部體驗(yàn)”;喜歡探索頹廢主義、神圣與褻瀆的主題。十月革命后隨丈夫流亡法國(guó),并在俄僑文學(xué)圈內(nèi)創(chuàng)立頗具影響的文學(xué)團(tuán)體“綠燈社”。弗吉尼亞·伍爾夫和格特魯?shù)隆に固┮虻茸骷曳浅J佩這位俄羅斯女作家。其代表作有《無所畏懼》《活生生的面孔》《德·梅列日柯夫斯基》等。
無 助
作者:吉皮烏斯
我用熱切的目光眺望大海,
身體卻被束縛在地面,在岸邊……
我站在被遺忘的地方,天上,——
而不能飛向天空。
我不知道,該抗?fàn)庍€是該妥協(xié),
生或死都沒有勇氣……
我的心與上帝相連——但我無法祈禱,
我渴望愛情——亦無法去愛。
我向著太陽(yáng),向著太陽(yáng)伸出雙手
只看見暗淡的云簾……
我感到,我好似理解真諦——
只是不知道該如何將它言說。
□ 賞析
女詩(shī)人吉皮烏斯被稱為俄羅斯白銀時(shí)代的“薩?!保湓?shī)作展示人類在生死之間的彷徨、猶豫、掙扎,并抱以“詩(shī)意的永恒渴望”的祈福,在絕望之中看到新生的希望,她這種孤絕的高傲為詩(shī)人贏得了榮譽(yù),也為詩(shī)人的絕唱呈現(xiàn)了宗教儀式感,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,而使人欲罷不能。
《無助》這首詩(shī)證明了對(duì)詩(shī)人的上述評(píng)價(jià)。限于翻譯詩(shī)的被動(dòng),我們已不可能原汁原味感受到詩(shī)歌的本色之美,但詞語(yǔ)的還原和詩(shī)歌的氣息依然能給我們以詩(shī)歌的濃郁氛圍,因?yàn)樵?shī)人心靈相通的緣故,以詩(shī)人之名,我們?nèi)阅茉谠~語(yǔ)之間找到通往神靈之路,為詩(shī)人的靈魂所喚醒。我們注意到,無論什么文種,其最終指向都是詩(shī),這塔尖之上的藝術(shù)有一根天線,能收到繆斯女神的信息靈感。這具有不可言說的神秘性,人們稱之為天賦。
吉皮烏斯以抒情詩(shī)見長(zhǎng)。中文詩(shī)以意象還原,有直接的畫面現(xiàn)場(chǎng)感。俄羅斯語(yǔ)言的音樂感增強(qiáng)了詩(shī)歌的表現(xiàn)力,將歌的部分凸顯出來。俄羅斯是能歌善舞的民族,只要有伏特加和手風(fēng)琴,詩(shī)與歌就會(huì)復(fù)燃。沒有一個(gè)詩(shī)人不喜歡白銀時(shí)代的詩(shī)人,于我來說已超過了普希金,特別是阿克梅派的阿赫馬托娃、曼德爾施塔姆、古米廖夫,都是為人贊賞的詩(shī)人,阿克梅派崇拜原始生物的自然因素,對(duì)原始意味的抒情和核心意象的重復(fù)出現(xiàn),真實(shí)而高遠(yuǎn)。而吉皮烏斯在俄羅斯抒情的現(xiàn)代主義文學(xué)詩(shī)歌史上獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷十五年之久,可見其影響力。
吉皮烏斯的《無助》開闊大氣,在靈魂的超然與肉身的受困之中感到無助,在愛情、生死之中無法決擇,于是,“我向著太陽(yáng),向著太陽(yáng)伸出雙手”“我感到,我好似理解真諦——只是不知道該如何將它言說?!边@真諦是什么呢?詩(shī)人無助不得解,我們能知曉嗎?詩(shī)人負(fù)責(zé)設(shè)問,詩(shī)人負(fù)責(zé)命名,詩(shī)人的敏感性為詩(shī)歌開辟了新天地。吉皮烏斯的詩(shī)歌詮釋了現(xiàn)代主義文學(xué),這種文學(xué)不主張用作品去再現(xiàn)生活,而是提倡從人的心理感受出發(fā),表現(xiàn)生活對(duì)人的壓抑和扭曲。
□看不見的房間