Vous paraissez être très bien ensemble.
你們倆太般配了。
Comme vous voyez!
如您的高見!
On m'a dit que vous allies l'épouser.
聽說你們要結(jié)婚了
C'est la vérité.
這已成事實(shí)了。
Mais elle est plus agée que vous?
可她比你還大嗎?
Vous ne saviez pas?
你不知道嗎?
Donc, c'est sérieux.
那可就不輕松了。
Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.
當(dāng)然,在嚴(yán)肅不過了。
C'est bien au Dr X. que j'ai l'honneur de parler?
您是我要找的X大夫嗎?
A lui-même.
我就是。
Le chef du service de cardiologie?
心臟病科主治大夫?
C'est bien ?a.
正是。
Vous avez parlé de moi, n'est-ce pas?
您是找我嗎?
Puis-je vous demander de m'examiner?
我來給您檢查,行嗎?
C'est entendu.
好的。
Tout de suite?
馬上嗎?
Le temps d'appeler mon infirmire.
稍等一下,我去叫我的護(hù)士。
C'est ici que l'examen peut avoir lieu?
在這里檢查嗎?
Ici même.
就在這兒。
Je crois que c'est le c?ur qui ne va pas.
我認(rèn)為是心臟不好。
Nous allons voir ?a...
我們就會(huì)弄清楚的......
C'est bien le c?ur, n'est-ce pas?
真是心臟不好嗎?
Il n'y a pas à tromper. Qu'éprouvez-vous?
不會(huì)弄錯(cuò)的。你感覺如何?
J'éprouve souvent des palpitations.
我常感到心悸。
C'est bien ce que je pensais.
我早就想到了。
Croyez-vous que l'usage de l'alcool y soit pour quelque chose?
您認(rèn)為是因?yàn)轱嬀婆c此有關(guān)嗎?
A n'en pas do?ter.
那是毫無疑問的。
Ainsi il faut m'abstenir, même de vin.
這樣,我得節(jié)制一下了,即便是葡萄酒。
C'est comme ?a.
是這樣的。
En somme, vous me mettez à l'eau?
簡(jiǎn)而言之,您是只讓我喝水了?
Purément et simplement.
只能如此。
C'est une questions de volonté.
這就看你是否愿意了。
Nous sommes bien d'accord.
我們當(dāng)然同意了。
Si je comprends bien, mon état serait d? à une excitation provoquée par l'alcool.
如果沒理解錯(cuò)的話,我的病情是由于飲酒導(dǎo)致了興奮。
Vous avez mis le doigt dessus.
正如您所說。
Vous êtes s?r que c'est la seule cause?
您能肯定這是唯一的原因嗎?
C'est bien ce qu'il me semble.
這是我的直覺。
Si je ne bois plus, ?a ira ?
如果我不再喝酒,情況會(huì)好轉(zhuǎn)嗎?
Vous y êtes.
您會(huì)好的。
Mon cas n'est donc pas désespére ?
我的病情并不是沒有希望了吧?
Loin de là.
您說到哪里去了!
Vous voyez beaucoup de cas comme le mien ?
我這種情況您見得多嗎?
Tous les jours.
每天都有。
Si je continuais à boire, selon vous, j'y passerais?
按您的說法,假如我繼續(xù)喝下去的話,我會(huì)醉死嗎?
C'est couru.
當(dāng)然會(huì)死了。
C'est la mort à bref delai ?
很快就會(huì)死嗎?
Oh! Vous n'y coupez pas.
噢!那是很難避免的。
En somme, l'homme ne meurt pas, il se tue.
總的來說,男人不是他殺,就是自殺。
Comme vous dites.
您說對(duì)了。
Si j'ai bien compris, ils ont pensé à moi pour cette mission?
如果沒理解錯(cuò)的話,這個(gè)差事他們想到了我,對(duì)嗎?
Voilà.
這不明擺著的!
Je m'en doutais un petit peu.
我早就有點(diǎn)懷疑了。
Il fallait s'y attendre.
應(yīng)該預(yù)料到的。
?a ne pouvait pas être évité.
這是注定躲不掉的
C'était fatal.
這就是命呀!
?a devait arriver t?t ou tard.
這是早晚的事情。
Je vous l'avais bien dit.
我早就跟你講過。
Je vous assure que ?a ne m'enchante pas.
我跟你實(shí)說我對(duì)這個(gè)不感興趣。
Je le crois aisément.
不用說,我完全相信。
Je suis empoisonné avec cette histoire-là.
我對(duì)此事很頭痛。
On le serait à moins.
即便比這還小的事,換了別人也一樣!
?a va me demander un mois de préparation.
這得叫我花一個(gè)月做準(zhǔn)備。
Au bas mot, en effet.
真的,少說也得一個(gè)月。
Mais j'ai certainement été pistonné par Claude.
這一定是 Claude 出的鬼點(diǎn)子!
J'en ai l'impression.
我也有同感覺。
Je crois qu'il m'en veut, celui-là.
我想他是在怨恨我。
Je commence à le croire.
我現(xiàn)在相信了。
Il n'a jamais pu encaisser ma nomination.
他從不肯接受我的任命。
C'est un peu ?a, il vous a fait une rosserie.
是這么回事,他在報(bào)復(fù)你。
Eh bien? Alors, à mardi prochain.
怎么樣?咱們那就下周三見。
C'est ?a.
好的!
Je vous telephonerai seulement en cas d'empechement.
如果發(fā)生意外,我給你打電話。
Vous viendrez me chercher?
你來找我嗎?
J'allais vous le proposer.
我正想問你愿意嗎。
Nous avons dit mardi, je compte sur vous.
我們說好周三見,我就全靠你了。
C'est une affaire entendues.
一言為定。
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
他對(duì)丈母娘的態(tài)度極為惡劣。
Ne vous en mêlez pas.
你可別瞎摻合。
Mais c'est révoltant.
可是,這太讓人氣惱了。
Laissez-les laver leur linge sale en famille.
家丑不可外揚(yáng)。
Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.
要不是我克制,昨天我就打他耳光了。
?a aurait pu vous mener loin.
那你就太過分了。
Il s'abandonne à toutes ses impulsions.
他簡(jiǎn)直是為所欲為。
?a lui jouera un mauvais tour, vous verrez.
瞧著吧,有他好看的。
C'est bien pour ?a que je voudrais lui parler.
就為這事,我真得找他理論一下。
Si j'ai un conseil à vous donner, n'en faites rien.
依我的建議,隨他去。
Pourquoi?
為什么?
Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
別插手別人家的糾紛。
Il comprendra et ne se froissera pas.
他會(huì)明白的,不會(huì)惱火的。
Ne vous y fiez pas.
你可別那么自信。
Vous avez donc peur de lui?
你那么怕他?
Gardez-vous a carreau. C'est le meilleur conseil que je puisse vous donner.
小心點(diǎn)為妙。這是我給你的最好忠告。
Vous pensez au procès dont il nous a menacés?
你是否想到他會(huì)拿打官司來威脅我們?
Précisement, tenez vous en à ce que je vous ai dit.
明確地說,照我跟你說的去做。
D'ailleurs, nous le gagnerions, ce procès.
此外,打官司,我們會(huì)贏的。
Touchez du bois.
那就快摸一下木頭(按法國(guó)迷信的說法,摸木頭能驅(qū)魔或驅(qū)逐厄運(yùn))。
Votre nouveau secretaire est un athlète.
您新來的秘書是位田徑運(yùn)動(dòng)員。
Certes, c'est le mot.
那是,沒錯(cuò)。
Il pèse bien ses cent kilos.
他體重絕對(duì)有100公斤。
Aisément.
綽綽有余。
C'est curieux comme il ressemble à son père.
奇怪,他真像他父親
C'est frappant.
像得出奇。
On les prend vraiment l'un pour l'autre.
他們兩人真是像。
C'est son père tout craché.
他同他父親一模一樣。
Je me demande s'il se montrera vraiment capable.
不知道他是否真的能干。
C'est moi qui vous le dis?
我說的話你還不信?
Et cette fête de centenaire, vous y pensez ?
這次百歲祝壽,您想過了嗎?
Je ne fais que ?a.
我就是在想這事情。
?a vous donne de l'occupation.
您為這事操心嗎?
Je vous crois.
這不明擺著嗎?
?a vous amuse ?
這會(huì)給你帶來愉快嗎?
?a ne m'ennuie pas.
至少我不反感。
Vos enfants vous apportent leur concours, j'espère.
我想您的孩子會(huì)來幫你的。
A qui mieux mieux.
他們都爭(zhēng)著要幫我。
Cette annonce vous évitera l'envoi de toutes ces invitations.
這次宣布讓您免了發(fā)送這些請(qǐng)貼了。
C'est simple, mais il fallait y penser.
這多簡(jiǎn)單,早就該想到了。
Avez-vous travaillé à votre tableau?
您在忙著畫您那幅畫嗎?
Toute la sainte journée.
整整一天。
Vous vous y donnez entièrement.
您真實(shí)忘我的創(chuàng)作呀。
A corps perdu.
簡(jiǎn)直是玩命地干。
Les difficultés ne vous rebutent pas ?
您沒被困難嚇倒?
Bien au contraire.
正相反。
Pensez-vous le présenter au salon ?
您想把它放在大廳展出嗎?
J'y tiens.
我堅(jiān)持放在哪兒。
Vous avez bien vendu le précédent?
您的頭一批畫賣出去了嗎?
Il y a beau temps.
老早就賣光了。
Les toiles ne se vendent pas facilement en ce moment.
眼下畫很難賣。
Non, il faut dire ce qui est.
是的,確實(shí)如此。
C'est Bernheim qui vous l'a acheté?
是 Bernheim 買下了您的畫嗎?
Tout juste.(Précisement)
沒錯(cuò)兒。
Il y a de belles toiles chez lui actuellement?
他哪里現(xiàn)在有珍品嗎?
Tant et plus.
多著哪。
Il y a bien longtemps que vous lui avez vendu votre première oeuvre?
您賣給他的早期作品已經(jīng)很久了吧?
Oh! Il y a belle lurette.
是呀,時(shí)間很長(zhǎng)了。
C'est un grand connaisseur et on ne le trompe pas facilement.
這是位了不起的鑒賞家,蒙他可不容易。
Vous pouvez m'en croire.
對(duì)我,你大可放心。
Le pauvre gar?on est ennuyé.
可憐的小伙子犯愁了。
Il y a de quoi.
這是有原因的。
C'est le seul sujet qu'il n'avait pas préparé.
唯一就這個(gè)內(nèi)容他沒有準(zhǔn)備。
?a tombe toujours comme ?a !
無巧不成書呀!
Il ne s'en tirera pas
他這下可應(yīng)付不了了吧!
Le contraire m'étonnerait.
讓我驚奇的是恰恰相反。
C'est un concour très difficile.
這次考試很難。
J'en sais quelque chose. ( Je ne le sais que trop )
我最清楚不過了。
Et qui demande énormément de préparation.
需要下大力復(fù)習(xí)準(zhǔn)備。
A qui le dites-vous ?
那還用說。
Je ne vous apprends rien!
我什么都不能告訴你呀!
Je suis bien placé pour le savoir.
告訴我是最合適的。
C'est pourtant un bon étudiant.
然而他是個(gè)不錯(cuò)的學(xué)生。
Je veux bien le croire.
我也相信如此。
注:本文由法語角編輯整理,歡迎分享,轉(zhuǎn)摘請(qǐng)注明出處!
聯(lián)系客服